SNOW BALL FIGHT p.19 SUIVEZ LE GUIDE ! INVITATIONAL BMW
Transcription
SNOW BALL FIGHT p.19 SUIVEZ LE GUIDE ! INVITATIONAL BMW
DESTINATION INE FREE MAGAZ SUIVEZ LE GUIDE ! N°208 | DU 26/01/13 AU 1/02/13 EVENEMENT OXBOW LUDO STROHL INVITATIONAL SNOWBOARDING p.10 Freeride and bank slalom MÉRIBEL BMW POLO MASTERS p.5 Snow polo tournament COURCHEVEL SNOW BALL FIGHT p.19 VAL THORENS © David André TENDANCE URBAINE HOMME FEMME ENFANT VÊTEMENTS VÊTEMENTS VÊTEMENTS CHAUSSURES CHAUSSURES VÊTEMENTS CHAUSSURES CHAUSSURES Place TENUE CORRECTE & STYLÉE LINGERIE LINGERIE LINGERIE LINGERIE ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES SOLDES -50% JUSQU’A ENCORE 3 SEMAINES POUR EN PROFITER ! Pralognan Albertville Aime Brides BOZEL Moûtiers Courchevel Les Menuires BOZEL, PLACE DE LA LIBÉRATION +33 (0)4 79 01 17 87 Méribel A 10min de COURCHEVEL A 15min de PRALOGNAN A 20min de MÉRIBEL DU 26 JANVIER AU 1ER FÉVRIER 2013 SOMMAIRE QUI L’EÛT CRU ! INVITATIONAL MÉRIBEL .22 P GRAND JEU GRATUIT "OUKILAI RENÉ ?" OUIF Retrouvez René dans le magazine et tentez de remporter un sweat Infosnews / Freegun ! Pour savoir comment participer : RENDEZ-VOUS PAGE 7 Find René in the magazine and try to win a sweater Infosnews-Freegun! To participate, go on page 7. + DE SPORTS AGENDA DES STATIONS PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE 22 NOUVEAU Champions des 3 Vallées Focus sur Focus on Alexis Pinturault 4 Courchevel 7 La Tania 25 Mise en bouche Coopérative Laitière Recipe 26 Sélection de restaurants Restaurants selection 9 Brides Les Bains Johanne B. - Studio graphique 18 Val Thorens 29 Coup de Fourchette Test CÔTÉ PEOPLE LUDO STROHL INVITATIONAL Table de Montalys, Menuires 23 Le saisonnier de la semaine Seasonworker of the week 14 Saint Martin de Belleville 16 Les Menuires 31 Coup de Fourchette Test Ski Lodge, La Tania 33 Recette Recipe 24 Premières glisses First step in the slopes Carrefour Market Moûtiers 34 Agenda des concerts ESF Courchevel 1850 20 Moûtiers et alentours Party Calendar CÔTÉ PEOPLE 10 Méribel PRÉVISIONS MÉTÉO Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain. SAM. 26 (1) DIM. 27 LUN. 28 (2) (2) MAR. 29 (1) MER. 30 (2) JEU. 31 VEN. 1er (2) (2) RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES (enneigement, ouverture, évènements...) sur www.les3vallees.com et sur Facebook www.Les3vallees.com TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT L’APPLI 3 VALLÉES SUR VOTRE SMARTPHONE Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité. 3| GUIDE GASTRONOMIQUE Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifications indépendantes de notre volonté. / All information in this magazine is liable to modifications. .24 P DERNIER GAGNANT Danièle Jacquier, 51 ans Résidente à l’année, Feissons sur Salins Be vigilant and take basic precautions: a good hydration is necessary before the effort, during the effort and after the effort! But drink red wine and beer in moderation off course! LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu 04 79 410 410 - www.infosnews.fr DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan BLANRUE RÉDACTRICE EN CHEF Céline LECLAIRE, [email protected] RÉDACTION Sabrina JACQUIER / Johanne BASTIEN GRAPHISME Johanne BASTIEN PUBLICITÉ Gaëtan BLANRUE, [email protected]. Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583. IMPRESSION Lorraine Graphic. TIRAGE : 15 000 ex. 5 + DE SPORTS Bien sûr, ces conseils ne sont pas à suivre au pied de la lettre, sans quoi les pistes risquent de tanguer… à moins que ça soit vous ! P. AGENDA DES STATIONS Loin de moi l’idée de me substituer aux professionnels de la montagne (qui connaissent leur métier), mais j’aimerais toutefois donner quelques conseils pour partir sur les pistes l’esprit tranquille. Précaution de base En montagne, il est important de s’adapter au climat et à l’altitude : ne partez jamais sans une flasque de gnole ! Avant l’effort Une bonne tasse de vin chaud permet au corps de se chauffer en douceur, les muscles comme les idées. Pendant l’effort Une pause s’impose : arrêtez-vous dans l’un des nombreux restaurants d’altitude du domaine et commandez un grand verre de vin chaud. Indispensable pour contrer les coups de pompe ! Après l’effort Pendant l’exercice, l’organisme perd énormément d’eau : qu’à cela ne tienne, un grand verre de vin chaud procure une récupération musculaire optimale. P10 OXBOW LUDO STROHL EDITO / SOMMAIRE Edito AGENDA COURCHEVEL EVENT EN + CETTE SEMAINE CHAMPIONNATS 58e Championnat de France de ski des professionnels de la santé Medical French Championship Inscription : +33 (0)6 64 93 52 23 Les 26 et 27 janvier Courchevel Moriond VERDONS BY NIGHT © Régis Allard / Montagne de Coeur Après-ski Mercredi 30 janvier, 18h Family Park DYNAFIT SKI TOURING CŒUR QUI BAT De belles émotions sont cette année encore au rendez-vous de Montagne de Cœur. Focus sur l'événement qui fête ses 10 ans avec l'initiateur du projet, Régis Allard. Comment a vu le jour Montagne de Cœur ? Cette opération est née d'un partenariat entre le Rotary Club de Chambéry - Challes les Eaux, la commune de St Bon Courchevel et la S3V. Nous avons eu l'idée d'inviter des familles ayant un enfant malade, pour qu'elles passent un weekend à Courchevel. Elles faisaient partie de l'association Enfants de la lune, organisation venant en aide aux malades qui ne peuvent être exposés à la lumière du jour. Nous avons pu mettre les remontées mécaniques en fonctionnement la nuit ! C'était incroyable de voir les enfants faire quelque chose qui leur était impossible. Cette conquête de ''l'interdit'' peut souvent aider à être plus fort contre la maladie... Puis vous avez réitéré l'opération... Face au soutien fort de la commune et de bon nombre de ses acteurs, nous avons voulu pérenniser l'événement, pour que les familles profitent des joies de la montagne ''grâce à la maladie''. Chaque année, les associations invitées sont différentes, pour qu'elles soient mises en lumière et plus connues de tous. Pour les 10 ans, qu'est-il prévu ? 2 ou 3 familles des associations des 10 années sont conviées. Au programme pour ceux qui en ont la possibilité, du ski le matin et l'après midi, avec 3 moniteurs de l'ESF Courchevel. Pour les autres, la matinée se déroule sur la patinoire grâce à l'école de patinage, et l'après midi sur la piste de luge qui rejoint Courchevel Village. |4 Une journée bien remplie ! C'est pourquoi des pauses sont accordées à midi et au goûter ! Au Chalet de Pierres, les enfants déjeunent avec le clown magicien Camembert, et goûtent avec le groupe de Tétras-lyre, un ensemble musical composé d'adultes handicapés. Pour résumer, c'est une journée de détente et d'animations dans une grande convivialité, consacrée par le goûter offert par le restaurant le Tremplin en fin de journée. (S.J.) The event 'Montagne de Coeur' saw the light thanks to a partnership between Rotary Club Chambéry Challes les Eaux, Courchevel St Bon and S3V. Every year, different associations giving a helping hand to families with a sick child are invited to spend a weekend in Courchevel. For its 10th anniversary, 'Montagne de Coeur' invites 2 or 3 families from associations that already participated in the last 10 years. On the program: a ski outing, ice skating, sledging, a magician... MONTAGNE DE CŒUR À Courchevel, samedi 26 janvier Infos, 04 79 08 00 29 Ski alpinisme Mountaineering ski Inscription sur place Mercredi 30 janvier, 18h Courchevel Le Praz Information : Courchevel Tourisme VISITE GUIDÉE Saint Bon Guided tour Jeudi 31 janvier, 10h30 Infos et inscriptions : Courchevel Tourisme MOVIE Challenge Concours vidéo Jusqu’au 1er avril Infos : Service des Sports 04 79 08 48 93 [email protected] CHAMPIONS Expo d’enfants de Courchevel, photos des champions de la station Courchevel’s athletes exhibition Jusqu'à fin avril Tous les villages ÉPOPÉE Des remontées mécaniques : de Courchevel à la Saulire The ski lifts epic Jusqu'à fin avril Gare de départ du téléphérique de la Saulire Accès TC des Verdons EDITO / SOMMAIRE POLO MASTERS TOUR NE PERDEZ PAS LA BOULE ! Événement sportif et chic unique en France, le Polo Masters Tour est de retour dans ses fidèles terres d'accueil. Parmi celles-ci Courchevel et son majestueux terrain de l'altiport, le plus haut du monde. AGENDA DES STATIONS Thanks to the Polo Masters Tour, created 25 years ago by Jean-Yves Delfosse, polo has been made accessible to all. After a stop in Val d'Isère and Megève, the players and their horses are ready to confront one another in Courchevel, from Thursday the 31st of January until Sunday the 3rd of February. During 4 periodes of 7 minutes and 30 seconds, on a terrain of 160m by 40m and in teams of 3, the players try to hit the ball in the goal of the opponent team. Don't miss the presentation of the teams on the snow front on Thursday 31 followed by a horse show and hot wine. POLO MASTERS TOUR À Courchevel, site de l'altiport Du jeudi 31 janvier à dimanche 3 février Infos : 04 79 08 00 29 http://polo-master.com + DE SPORTS SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING Le lancement de ce grand tournoi c'est jeudi 31, avec la présentation des équipes sur le front de neige de la station, suivie d'un spectacle équestre, accompagné d'un vin chaud. Six équipes de 3 joueurs passionnés, des chevaux bien préparés, un terrain de 160m par 40m parfaitement aménagé... Novices ou amateurs convaincus, l'événement vaut le déplacement. (S.J.) Duvillard POUR FEMME BLOUSON Degré 7 Duvillard, 750€ GANTS CUIR Glance, 185€ PANTALON Degré 7 Duvillard, 255€ LUNETTES Vuarnet, 156€ SOUS PULL Miller, 290€ JEAN BLANC SPORTS depuis 1946 Courchevel, 04 79 08 26 41, www.jeanblancsports.com PAGE 5 GUIDE GASTRONOMIQUE Sport peu connu, voici quelques précisions sur les règles du jeu pour mieux comprendre : tout d'abord il faut savoir que comme le terrain est plus petit sur neige que sur gazon, les cavaliers ne s'affrontent pas 4 contre 4 mais 3 contre 3. Ils sont chacun munis d'un maillet en bois, et doivent marquer des points en lançant la balle (plus grosse et plus colorée sur neige que sur gazon) dans les buts adverses. Un match est divisé en 4 périodes de 7 minutes et demi, entrecoupées du temps nécessaire au changement de monture, puisque les chevaux sont soumis à un effort d'une intensité incroyable. Sur neige, ces derniers sont tondus et courent avec des fers particuliers. Ensemble CÔTÉ PEOPLE « Amener le polo au public et non le public au polo », telle est la devise de l'événement. Créé il y a 25 ans par le passionné Jean-Yves Delfosse, ce tournoi est accessible à tous, ce qui permet de donner à ce sport une image moins exclusive. Le public est donc convié à assister aux matchs, pour profiter des spectacles d'une discipline qui tire sa noblesse et son élégance, d'une subtile alliance entre sport équestre et sport d'équipe. Après les étapes de Val d'Isère et de Megève, les joueurs et les chevaux sont prêts pour en découdre à Courchevel, du jeudi 31 janvier à dimanche 3 février. AGENDA COURCHEVEL RIDE & MISS MISS FREESTYLE Suite au grand succès rencontré l'an dernier du stage freestyle 100% filles, le Ride & Miss, l'événement revient en force, avec non pas une, mais 2 sessions. © JUM RETROUVEZ LE MAG’ S DES 3 VALLÉE T UITRTE ATLE GRON PA OUT IB DISP Depuis 6 ans, l'association Wake and Co met en place des stages de wake dédiés aux filles. Face à leur engouement pour la glisse, l'idée fut d'amener le concept à la neige, et la première édition de l'année dernière a rencontré un franc succès. L'idée, c'est de rassembler skieuses et snowboardeuses autour du freestyle, le temps de 2 weekends conviviaux. Et tout est fait pour les accueillir de manière privilégiée : réservation d'une partie d'un hôtel, cadeaux d'accueil, coachs bénévoles hyper présents, barbecue dans la zone chill spécialement aménagée pour elles, test de skis et de boards, soirée à thème... et en fin de stage, elles participent à un contest de fin de stage (dimanche, 14h), basé sur la progression durant le weekend avec à la clé, de nombreux et beaux lots à gagner ! Un événement organisé notamment en partenariat avec le Service des Sports de Courchevel. (S.J.) This Freestyle event reunites female skiers and snowboarders during two convivial weekends: a stay in a hotel, a welcome gift, coaches, a barbecue in the chill zone, ski and snowboard testings, a theme evening,... and a contest on Sunday at 2pm with numerous prizes. RIDE & MISS À Courchevel, samedi 26 et samedi 27 janvier, Samedi 23 et dimanche 24 mars www.misswakecamp.com Infos, 04 79 08 48 93 |6 AGENDA LA TANIA EDITO HAPPY BIRTHDAY! MÉGA Chaque année, la célébration de l'anniversaire de Tim Wall est un événement de taille à La Tania. Petite particularité cet hiver, notre figure emblématique de la station fête ses 50 ans... AGENDA DES STATIONS PARTY À DÉCOUVRIR sur YouTube Mr METEO Pour ceux qui ne te connaisse pas encore, quelques mots sur ton parcours ? Arrivés en 1993 à La Tania, ma femme et moi avons eu un grand coup de cœur pour la station. On a immédiatement eu envie de s'y installer, et d'ouvrir un établissement : le Ski Lodge voyait le jour. Puis les projets se sont enchainés, avec en 2001, l'ouverture du Lodge du Village, et en 2004 la Taïga. À l'occasion de ton demi-siècle, qu'as-tu prévu de spécial ? 24h de fête non-stop, avec des Toss the Boss dans les 3 bars ! Mardi soir, après un début de soirée en privé uniquement avec mes proches, direction le Ski Lodge. De 23h à 1h du matin c'est le premier Toss the Boss, le plus gros je pense parce que je serai en forme. Et pour nous accompagner et mettre l'ambiance, le groupe The Dominos jouera en live, et pas mal de tournées seront offertes aux 12 coups de minuit ! Pour conclure, que penses-tu de La Tania ? Quand je suis arrivé, La Tania était le petit village entre Méribel et Courchevel. Aujourd'hui, c'est une station à part entière, qui devient très prisée. De beaux chalets sortent de terre, et un projet d'agrandissement est en cours, avec notamment 1 000 lits supplémentaires et un nouveau télésiège : ça bouge dans le bon sens ! (S.J.) GRAND JEU GRATUIT OUKILAI RENE ? ouif Modalités de participation et extrait du règlement. Jeu gratuit sans obligation d’achat. 20 tirages au sort sur toute la saison, chaque mardi à 17h. Taille et coloris en fonction des stocks disponibles. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à l’adresse [email protected] en précisant la position exacte de René dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny La Thuile). 7| GUIDE GASTRONOMIQUE Et le mercredi, le jour J ? Le matin, une sortie ski est programmée avec mes amis, et on remet ça à l'happy hour, avec le second Toss the Boss de 17h à 18h. Côté music live, Rich et Westie sont au rendez-vous. Quant au troisième Toss the Boss, il se déroulera de 23h à minuit à la Taïga, pour comptabiliser les 24h de fête ! ANNIVERSAIRE DE TIM WALL Mardi 29 et mercredi 30 janvier Pub Le Ski Lodge et La Taïga, 04 79 08 81 49 CÔTÉ PEOPLE Et chaque année, la date de ton anniversaire, le 30 janvier, est à cocher dans le calendrier ! C'est une fête énorme. Mon souhait, c'est de retrouver tous mes amis, mes proches, les habitués des établissements et de la station, pour les remercier : on joue à Toss the Boss. Le principe, c'est de jouer à pile ou face. Si mon adversaire gagne, je lui offre la tournée commandée. In 1993, Tim Wall and his wife arrived in La Tania and fell in love with the station. Together, they opened three bars: the Ski Lodge, the Lodge du Village in 2001 and La Taïga in 2004. Every year, the 30th of January, Tim Wall reunites his friends, family and clients for an amazing birthday party with the game Toss the Boss! Don't miss the 24 hours of non-stop party and live concerts at the three bars on the occasion of his 50th birthday! + DE SPORTS snowreport latania.co.uk AGENDA LA TANIA SMARTPHONE APPLICATION CONNECTING PEOPLE Le domaine des 3 Vallées a toujours été précurseur, notamment en matière d'innovation technologique. Cette année encore, il révolutionne le monde des applications iphone à la neige... Après avoir été le premier à lancer une application iphone pour permettre aux skieurs de profiter pleinement du domaine grâce aux nouvelles technologies en 2010 (webcam, météo, pistes, restaurants...) ; après avoir été le premier à lancer l'application 3 Vallées T Où ?, pour retrouver tous ses amis présents sur le domaine et tchater avec eux en direct en 2011 ; le domaine des 3 Vallées lance les itinéraires dynamiques, et c'est magique ! Avant de partir tout schuss, un simple check sur un mobile ou un iPad permet de définir le parcours le plus adapté au profil du skieur : niveau de ski, pistes damées ou non, découverte des paysages, durée du parcours... l'appli tient compte de tous ces paramètre pour proposer le meilleur des 3 Vallées. Pour résumer, dis-moi comment tu skies, je te dirai par où passer ! (S.J.) © D. André The new Iphone application allows skiers to define the best adapted itinerary according to their profile: ski level, groomed slopes or not, landscapes, time needed to finish the itinerary... In short, tell me how you ski and I tell you where to go! |8 APPLICATION SMARTPHONE VERSION HIVER 2012-2013 Application gratuite, en français et en anglais, à télécharger sur www.les3vallees.com Disponible sur iPhone, iPad et Android EN + CETTE SEMAINE RAQUETTES ''Balade raquettes et terroir'' Snowshoes Dimanche 27 janvier, 18h30 Inscription OT avant 17h POT D’ACCUEIL Friendly drink Lundi 28 janvier, 17h Rdv devant l’OT BEAUFORT Jeu concours Beaufort Game Vendredi 1er février, 17h AGENDA BRIDES LES BAINS SMALL PRICES EN CETTE SEMAINE P'TITS DÉJ Payez moins, profitez plus, tel est le slogan de Brides-les-Bains. Parmi toutes les initiatives de la station pour abonder dans ce sens, voici les mercredis à petits prix. Télécabine - Café & chocolat chaud offerts Olympe’s breakfast Lundi 28 jan. 8h30-10h30 AGENDA DES STATIONS YOGA EDITO PRIX DU PUBLIC ! + Ouvert à tous Mardi 29 et jeudi 31 janvier, 9h30 Rdv devant l'OT VISITE "Brides-les-Bains et les Jeux Olympiques d'hiver de 1992" Mardi 29 janvier, 15h Rdv devant l'OT DANCEFLOOR Sur écran géant Mardi 29 janvier, 16h30 Devant l’OT + DE SPORTS CONCERT Pop Rock "FUZZ" Mercredi 30 janvier, 17h Devant L'OT PATINOIRE Ice Rink Jeudi 31 janvier, 16h Gratuit. Parc Greffié ZUMBA © P. Lebeau Jeudi 31 janvier, 18h30 7€ la séance Inscription à l'OT Craft, Lafuma, SPH... MERCREDIS À PETITS PRIX À Brides les Bains, 04 79 55 20 64 HAPPY MOUNTAIN VENTE icien n h c e T de la ne ag Mont SKI : Elan, Zag, Movement... VÊTEMENT : Craft, Lafuma, SPH... ACCESSOIRE : Dakine, Uvex... LOCATION - ENTRETIEN GUIDE GASTRONOMIQUE The principle of the concept 'pay less, enjoy more' is easy. Every Wednesday of the season, shops, hotels, restaurants and bookshops with the poster on their front window propose attractive offers, discounts and good deals. Don't wait any longer! CÔTÉ PEOPLE Le principe du concept, c'est de faire déferler sur la station, une avalanche de réductions et de bons plans, tous les mercredis de la saison : commerçants, hébergeurs, restaurants, magasins d'alimentation et maison de la presse se mobilisent pour concocter des offres séduisantes : par exemple Ski Loc Skimium propose le fartage et l'affutage à 10€, l'hôtel Amélie offre un kir du jour pour un cocktail acheté, le Golf Hôtel fait un menu savoyard à 24€ avec kir de Savoie offert, l'institut de beauté Embellie offre une séance bien-être avec le modelage du visage à 20€, le Spar offre un café à chaque passage en caisse... bien d'autres offres sont à découvrir chez tous les partenaires qui jouent le jeu. Pour les reconnaitre ouvrez l'œil, l'affiche est présente sur leur vitrine. Pas une seconde à perdre ! (S.J.) 04 79 08 72 17 BRIDES-LES-BAINS 39, rue Aristide Briand 9| AGENDA MERIBEL EVENEMENT OXBOW HERITAGE INVITATIONAL SNOWBOARDING 10| 10 Pour ses 20 ans de contrat avec Oxbow, Ludo Strohl rassemble autour de lui tous ses amis riders, des légendes du snowboard pour certains, des skieurs renommés pour d’autres, des photographes …. pour une grande fête de la glisse. Petit point sur l’événement avec Sarah Neuville, responsable marketing et communication. Qui sont ses fameux invités ? Du coté des ''anciens'' : Jean Marie Devaux, Ian Guiauchain (champion de France de descente en snowboard 1987), Jean Nerva (vainqueur de la coupe du monde en slalom et géant en 88), Laurent Besse (le rider de tronc d’arbre dans de la pub Grany dans les années 90, c’était lui !). Mais aussi Franck Moranval (ancien champion d’Europe de géant en snowboard, plusieurs fois vainqueur du Derby de la Meije), André Haase (créateur du Derby de la Meije), Serge Dupraz (shaper des boards Hot dans les années 80 et créateur du shape asymétrique), Dédé Maszewski (champion du monde alpin), Denis Bertrand (descente Quel est le programme ? 2 jours d’épreuves, qui seront plutôt des rencontres, car il n’y aura pas vraiment de classement, mais des prix sans doute un peu inédits (on ne vous en dit pas plus !), dans les deux disciplines que Ludo affectionne et dans lesquelles il s’est illustré : freeride et bank slalom. La remise des prix se fera mercredi, à 15h, à La Folie Douce, partenaire de l’événement, qui accueille aussi les riders pour les pauses repas. Un moment de convivialité et de joie partagée autant qu’un évènement historique !! Et puis, il y aura des grands noms de la photo de montagne et du journalisme spécialisé… Jean Marc Favre, Denis Bertrand, René Robert, pour ne citer qu’eux. Et là aussi, à leurs côtés, la jeune génération des faiseurs d’images : Elina Sirparanta, David André… + DE SPORTS du Mont Blanc en Snowboard en 87), Sandra Stavo Debauge, Bab’s Charlet (Champion du monde junior de half pipe en 94, et champion de France en 97, JO de Nagano). En ski : Anne Cattelin (multiple vainqueur, entre autres, du derby de la Meije), François Lamazouade (également vainqueur du derby de la Meije en 99), Camille Jaccoux (freeskieur et acrobatique, fondateur de la marque BlackCrows), Bruno Compagnet (freerideur de renommée internationale) et bien d’autres… A leur côtés, des plus jeunes, héritiers d’une passion et d’un état d’esprit : Jeremy Prévost (le plus jeune skieur freerideur du World Tour, 3eme en 2011), Fabien Maierhoffer, Doud’s Charlet, Emeric Front, David Livet, Thomas Delfino… Et puisque le ski et le snowboard sont d’abord de la glisse, des watermen seront là aussi. Pour les ''papis'', Pascal Maka (record de vitesse en windsurf à 39 nœuds et 43 en 86 et 90) et pour les ''djeun’s'', Antoine Delperro (champion du monde de Longboard en 2011 et Champion du monde de Stand Up Paddle en 2012, élu ''athlète européen 2012''). AGENDA DES STATIONS Qui est Ludo Strohl et comment est né cet Invitational ? Il a été créé pour fêter les 20 ans de contrat de Ludo avec Oxbow. Un petit mot sur Ludo : ancien compétiteur émérite en snowboard, il a participé aux circuits français et mondiaux de compétitions en alpin, half pipe, boardercross et big air pendant près de 15 ans. Plusieurs fois Champion de France et Vainqueur de la Coupe de France, il fut aussi présent sur les podiums de Championnats du Monde et Coupes du Monde. Sa dernière victoire en compétition internationale en 2009 lui a permis d'inscrire son nom sur la liste des illustres vainqueurs du Legendary Bank Slalom de Mont Baker aux Etats Unis. Freerideur aguerri, il pratique l'héliski depuis 13 ans et ride dans le monde entier (Russie, Caucase, Kamchatka, Islande, Cachemire, Canada, Ouzbekistan, Sibérie, Mongolie, Artique, Suède, Laponie, Inde, Iran , Turquie, Maroc...). Et tout ça avec le soutien d’Oxbow ! Dans le snow, 20 ans avec la même marque, c’est assez rare ! Ludo fait presque partie des dinosaures de la boite qui a été créée en 1985 ! Il a connu les fondateurs, le couple Fabrice Valéri et Isabelle Cachot, les différents rachats, il a vécu son évolution de l’intérieur, il connait son histoire… Finalement c’est plus que l’anniversaire d’un contrat que l’on fête, c’est une histoire commune avec les personnages que Ludo a fréquenté durant ces 20 années : photographes, riders, amis… Et bien évidemment le faire à Méribel, la station où il a grandi, s’imposait ! EDITO / SOMMAIRE 20 ANS DE LÉGENDES The event has been created to celebrate the 20 years of partnership between Ludo Strohl and Oxbow. Amongst the invited riders: Laurent Besse, Anne Cattelin, Serge Dupraz, Emeric Front, Francis Fornos... but also Yann and Diane Guillochin, Camille Jaccoux, Jean Nerva,... and young athletes Jeremy Prévost, Fabien Maierhofer... Two days of freeride and bank slalom! CÔTÉ PEOPLE OXBOW HERITAGE INVITATIONAL SNOWBOARDING A Méribel, les 29 et 30 janvier GUIDE GASTRONOMIQUE 11 | 11 AGENDA MERIBEL COCORICO ! TELEVISION EN + CETTE SEMAINE AVALANCH’ CAMP Entrainement recherche de victimes d’avalanche Training zone to find avalanche victims Ouvert à tous Sommet tapis du Doron, grenoullière, Méribel-Mottaret GRAND PRIX Du Ski Club Epreuve : slalom Samedi 26 janvier, 17h30 Stade de Corbey POT D’ACCUEIL Chartreuse chocolat Friendly drink Dimanche 27 janvier 16h30, cinéma Mottaret 18h, auditorium Méribel. COMPÉTITION La semaine dernière, le magazine de proximité Midi en France avait installé son plateau de tournage à Méribel. Entre deux émissions, Laurent Boyer a répondu à nos questions. Comment définissezvous Midi en France ? Chaque semaine, on sillonne la France. Notre mission est de s'installer dans une ville, pour la découvrir en profondeur : on s'attache à en dévoiler les richesses, qu'elles soient artistiques, culinaires, patrimoniales, historiques... Et ça plait énormément ! Au départ c'était un gros pari d'aller en région, mais à l'heure de la mondialisation c'est une évidence, les français aiment revenir aux sources, aux vraies valeurs de la France. C'est ce que nous proposons à travers de nombreux reportages. On passe de tout à tout, dans le sens de l'excellence à la française : les savoir-faire, les sports, les animaux, la nature, la gastronomie... Et quels sont les trésors de Méribel et des environs ? Ici à la montagne, les images sont juste magiques ! On a découvert le Parc National de la Vanoise, l'impressionnante cascade de glace de Champagny, la filature Arpin qui travaille le tissage depuis 8 générations, interviewé le grand champion de ski Georges Mauduit, visité la scierie et le moulin de Raffort... et bien d'autres ! Les sujets sont infinis tant nos régions sont riches. | 12 Comment se déroule le tournage des émissions ? C'est un travail énorme d'une extrême précision. Quand le choix de la ville est fait, nous sommes une équipe de 80 personnes à travailler avec les Offices du Tourisme, les Mairies... pour choisir les sujets, trouver les bonnes personnes à interviewer... puis les reportages sont préparés, tournés, montés, et tout est prêt un mois et demi avant qu'on s'installe dans la ville. De mon côté, j'ai à chaque fois tout un dossier des plus complets à intégrer. Il est impératif que je sache parfaitement de quoi je parle ! Les chroniqueurs, se sont... Evelyne Thomas, Nathalie Simon, Vincent Ferniot, Pierre Bonte, Hélène Boucher, Jean-Sébastien Petitdemange et Nathalie Schraen. Tous des spécialistes incollables des sujets qu'ils traitent. Votre avis personnel sur Méribel ? Je connais bien la station, et qui pourrait ne pas adorer ? J'avais tourné un Fréquence Star chez Goldman ici... De bons souvenirs ! (S.J.) Every week, the television program 'Midi en France' discovers a different village or city and its artistic, culinary, patrimonial, historical,... wealth. The traditional know-how, the animals, the nature, the gastronomy... are presented thanks to different portraits and stories. In Méribel, we discover the Vanoise National Park, the ice waterfall of Champagny, the Arpin weaving and spinning, the ski champion Georges Mauduit, the sawmill, the Raffort mill and many more! FIS masculine (super combiné et descente) Du 28 au 31 janvier Stade de Corbey et piste du Roc de Fer MARCHE NORDIQUE Nordic walking Lundi 28, mercredi 30 janvier et vendredi 1er février, 9h30 SORTIE YOONER Initiation Yooner outing Lundi 28, mardi 29 janvier et vendredi 1er fév. 17h30 AQUAGYM Mardi 29 et jeudi 31, 11h Piscine Parc Olympique MATCH DE HOCKEY Hockey game Mardi 29 janvier 20h30, Patinoire Olympique La Chaudanne MÉDECINE Dépistage, vaccination pour tous Jeudi 31 janvier, Médecine du travail à la Chaudanne et OT Méribel Mottaret LUGE NOCTURNE Sledge by night Jeudi 31 janvier, 17h30 Tapis du Doron, Mottaret EDITO / SOMMAIRE NEW TOUT CONFORT Depuis 4 ans maintenant, Jimmy Lesage est aux commandes de l'Espace Confort du Plan des Mains, au carrefour des 3 Vallées et au pied du majestueux Mont Vallon. Revenons avec lui sur ses débuts, et sur l'évolution de l'établissement. Côté nouveauté, qu'as-tu développé cette année ? Nous avons innové pour apporter toujours plus de confort, c'est la devise de l'établissement. Pour ce faire, on a doublé la surface de la terrasse du bar, sur laquelle on a placé quelques salons cosy : idéal pour prendre un petit encas et boire un verre au soleil, confortablement installé. Du côté du restaurant, un parasol chauffant de 35m2 vient désormais tenir chaud aux clients les jours plus frais. Enfin à la place de la boutique, nous avons aménagé un espace enfants, pour la tranquilité des parents. Il est important d'évoluer au fil des saisons... (S.J.) Montres ICE WATCH FESTINA - GUESS SWATCH - FOSSIL... CÔTÉ PEOPLE Même la culture s'invite... Au rez-de-chaussée, on trouve deux expositions : une sur le bois et son exploitation, une autre sur le ski, grâce à un partenariat avec Dynastar. Au restaurant, c'est l'artiste Julien Duquennoy qui expose ses peintures, de magnifiques portraits retravaillés. OR - ARGENT - CÉRAMIQUE + DE SPORTS Un Espace Confort, ça implique quoi ? C'est un complexe unique dans les 3 Vallées, entièrement dédié au bien-être et à la détente des clients. On y trouve un restaurant, une sandwicherie, un bar, une terrasse avec prêt de plaids, mais aussi des toilettes publiques, un espace chauffe-chaussures avec chaussons à disposition... tout est fait pour le confort, comme son nom l'indique. Bijoux AGENDA DES STATIONS Un mot sur ton arrivée au Plan des Mains ? Suite à une opportunité, c'est en décembre 2009 que j'ai intégré l'équipe de la S3V, prenant la gestion de l'Espace Confort. J'ai monté mon équipe et d'année en année, une bonne entente s'est installée. C'est en grande partie ce qui m'a conforté dans mon choix de continuer l'aventure. Avec mon chef Mathieu Poncelet, avec mon ami de toujours John, mais aussi avec Stéphane et Alicia, c'est une affaire qui roule. Et cette année, notre petite dernière, Géraldine, a intégré l'équipe. GALERIE CARREFOUR MARKET Z.I. LES SALINES - MOÛTIERS 04 79 22 81 17 www.bijouxmalandrone.com GUIDE GASTRONOMIQUE Jimmy Lesage integrated the team of S3V in December 2009. He manages the comfort space 'l'Espace Confort'. The comfort space is a unique complex in Les 3 Vallées, entirely dedicated to wellness and relaxation by proposing a restaurant, a sandwich bar, a bar, a shop with an area for children, a cosy terrace but also public toilets, shoe dryers and slippers... Two exhibitions are proposed on the ground floor and paintings of Julien Duquennoy in the restaurant. ESPACE CONFORT DU PLAN DES MAINS À Méribel-Mottaret, au pied du TC du Mont Vallon Accès piétons, 04 79 07 31 06 - www.plandesmains.com 13 | AGENDA SAINT MARTIN DE BELLEVILLE DIS, TU ME RACONTES UNE HISTOIRE ? Le musée de Saint Martin, où comment le village est passé de la vie en autarcie à une importante commune touristique... La Vallée des Belleville se dévoile. MUSEUM EN Dans cet ancien corps de ferme typique, plus de 150 ans d'histoire sont retracés, une incroyable épopée qui a complètement changé le visage de la commune. Dès le premier niveau du bâtiment, on plonge entre 1850 et 1914, à l'heure de la civilisation agropastorale. La société est alors réglée par des traditions ancestrales, et l'élevage est la principale activité de la commune. Second niveau, seconde époque, avec l'explication du déclin de l'activité agricole et l'arrivée de la révolution industrielle dans la vallée (1914-1950) : les progrès techniques arrivent enfin, les villages se dotent peu à peu de réseaux d'eau courante, et l'électricité est installée en 1954. Puis la révolution touristique se livre sur les derniers niveaux du musée, avec la construction des Menuires, qui sera suivie quelques années plus tard par le pari fou de Val Thorens. Deux films retracent d'ailleurs ces projets colossaux. Objets, témoignages d'anciens et archives photographiques viennent abondamment illustrer ces 150 années, tout comme des petits films sur les foins, les moissons, la fabrication du pain pour l'hiver et les produits du lait. Nouveau cette saison, un film tourné dans les années 1960 est à visionner. D'une durée de 40 minutes, il expose la vie d'autrefois à saint Martin et dans d'autres villages de montagne, à travers notamment les interviews de 3 jeunes de la vallée : le Docteur Auguste Jay de Bozel, et deux frères, Clément et Michel Jay. Une formidable aventure, à découvrir sans plus tarder... (S.J.) In a typical farmhouse, more than 150 years of history is illustrated, an amazing period that changed the image of the village of Saint Martin and the rest of the valley: the agropastoral civilization, the farming activity and the arrival of the industrial revolution in the valley and finally the development of tourism with the construction of the big ski resorts Les Menuires followed by Val Thorens. An amazing adventure to be lived and relived! NOUVEAUNOUVEAUNOUVEAU NOUVEAU ENVIE DE LÉGUMES FRAIS ET LOCAUX ? Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions) Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€ (légumes ou fruits) 06 61 24 69 97 | cabasdescimes.com | [email protected] | 14 + CETTE SEMAINE VISITE GUIDÉE ''Patrimoine en Vallée des Belleville'' Guided visit Mercredi 30 janvier, 14h30 Inscriptions : OT MARCHÉ Du terroir Market Mercredi 30 janvier, 15h Centre du village PHOTOS Expo de Philippe Royer Photos exhibition Jusqu'au 15 février Maison du Tourisme du dimanche au vendredi, 9h-12h30 et 14h-19h, samedi 9h-19h CHEVAL MUSÉE DE SAINT MARTIN À Saint Martin Centre village Visite guidée mercredi, 14h, puis visite guidée de l'église par la Facim, 16h Infos, 04 79 00 20 00 Balade et baptême avec Poneys Horse outing Villarenger (3 km de Saint Martin), résa 48h à l’avance, 04 79 08 97 67 FERME Visite Farm visit Villarenger, inscription, 04 79 08 97 67 les menuires - reberty 2000 devenez propriétaire dans les 3 vallées votre appartement / chalet à partir de 348 000€... La situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé de seulement 5 ou 7 appartements offrant des surfaces de 75m2 à 170m2 utiles. Chaque chambre dispose de sa salle de bain ou d’une douche. Au retour du ski, vous apprécierez la chaleur et le crépitement du feu de bois dans votre cheminée, un moment de détente au spa ou dans la piscine chauffée. BECOmE AN OwNER iN lES 3 vAlléES starting from 348 000€ SiMuLAtion d’achat/gestion 5 pièces 6 pièces duplex 4 pièces 6/8 personnes 8/10 personnes 10/12 personnes 74m2 + balcon 105m2 + balcon 137m2 + balcon appartement 336 538€ 480 762€ 629 887€ Mobilier, équipements 11 800€ 16 840€ 24 400€ Provision ‘‘frais de notaire’ 22 662€ 32 398€ 41 713€ total investissement 371 000€ 530 000€ 696 000€ apport personnel 171 000€ 260 000€ 366 000€ emprunt bancaire 200 000€ 270 000€ 330 000€ Remboursement mensuel 1 130€ 1 525€ 1 864€ Provision mensuelle/charges 220€ 297€ 380€ Provision mensuelle/taxe foncière 81€ 114€ 152€ Exemple avec un taux d’occupation à 70% Recette mensuelle impôts à payer/recette effort moyen 1 257€ 1 625€ 0€ 0€ 0€ 174€ / mois 311€ / mois 516€ / mois informations 00 33 (0)6 76 87 97 90 1 880€ The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of only 5 to 7 appartments offering useful surfaces between 75m² and 170m². Each room has a bathroom or a shower. After a day on the slopes, you will appreciate the warmth and the crackling of the fire in your chimney, a moment of relaxation at the spa area or the heated swimming pool. rentabilisez votre investissement En dehors de votre occupation, le Groupe GCM gère et entretien votre chalet. En choisissant le statut privilégié de "Loueur en Meublé", vous percevez des recettes non fiscalisées. SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you). et profitez des services Accès internet gratuit, service petit-déjeuner, restaurant savoyard, garage, accès à l’espace bien-être (hammam, sauna...), piscine chauffée... ANd ENjOY ThE SERviCES Internet free access, breakfast service, Savoyard restaurant, garage, free access to the wellness area (hammam, sauna...), heated swimming pool... [email protected] www.lyon-defiscalisation.com www.plateforme-immobilier.fr la plateforme de l’immobilier, 49 cours vitton, 69006 lyon, rcs lyon 442 022 968 15 | AGENDA SLEDGE SLOPE LES MENUIRES ROC AND FOLK ! Pour vivre une descente à contre courant des éternelles spatules, la piste Roc'n Bob est toute indiquée. Un parcours complètement dédié à la luge, ça branche les amateurs ? Pour ceux qui ont envie de faire un break dans leur semaine de ski, essayer une autre forme de glisse et s'éclater avec des amis ou en famille, direction la piste de luge Roc' N Bob. Accessible par la télécabine du Roc des 3 Marches, ce parcours sinueux doté de 22 virages (rien que ça !) sur 4 km de long et 450m de dénivelé, a de quoi mettre le frisson. Ouverte à tous (sous conditions pour les enfants) tous les jours sauf le samedi, de 14h à 18h45, les mordus des pistes du domaine pourront quand même s'offrir un après-ski totalement fun. La station propose d'ailleurs son After Ski Party, mardi (29 janvier), avec au programme des descentes en luge sur Roc'N Bob, du football sur neige le tout arrosé de vin chaud et chocolat chaud. C'est le festival du Roc ! (J.B.) The Roc'n Bob sledge slope is accessible from the cable car Roc des 3 Marches. The slope is open to all, 4 km with a difference in height of 450m and not less than 22 turns! Every day from 2pm to 6.45pm, except Saturday. The After Ski Party on Tuesday the 29th of January with soccer on snow, descents by ski and hot wine and hot chocolate. PISTE DE LUGE ROC'N BOB Aux Menuires, la Croisette. Accès par Télécabine Roc des 3 Marches Ouverte du dimanche au vendredi, de 14h à 18h45 Tickets en vente aux caisses des remontées mécaniques AFTER SKI PARTY, sur la Croisette, mardi 29 janvier, dès 17h | 16 © P. Royer EDITO / SOMMAIRE ACCOMMODATIONS ACTION RÉNOVATION Depuis 9 ans, la Commune de Saint Martin de Belleville soutient la rénovation des logements des particuliers de la vallée. Plus de lits, plus de qualité, voilà l'objectif. SEM Renov 04 79 00 84 73 www.renovationlesmenuiresvalthorens.com + CETTE SEMAINE COURSE DE LUGE Sledge race Lundi 28 janvier, 17h Les Bruyères AFTER SKI PARTY Luge et football sur neige Mardi 29 janvier, 17h La Croisette Infos et inscriptions : OT CONCERT JAZZ Par l’Ensemble ‘‘Vocal in Vienne’’. Jazz concert Jeudi 31 janvier, 18h30 Espace Maurice Romanet SNOWSPORTS LOCATION DE MATÉRIEL ZOOM SUR RÉPARATION ENTRETIEN A VOTRE SENTIER ! CETTE SEMAINE © P. Royer CHAUSSURE SENTIER DE VILLARENGER Carte des sentiers disponible gratuitement aux Offices de Tourisme des Menuires et de Saint Martin. NORDICA Modèle PATRON PRO Un dérivé des modèles de compétition pour les skieurs pointus et puissants, avec un confort accru grâce au volume plus généreux A derivative of the competition models for pointed and performing skiers, with an increased comfort thanks to a more generous volume. LES MENUIRES 04 79 00 62 58 QUARTIER DES BRUYÈRES WWW.SNOWSPORTS.FR 17 | GUIDE GASTRONOMIQUE Near the slopes or through the Belleville forest, the valley proposes a multitude of itineraries for pedestrians and snowshoers. CÔTÉ PEOPLE ACCESSOIRES VÈTEMENTS Aux abords des pistes ou à travers les forêts denses des Belleville, la Vallée regorge de chemins à pratiquer à pied ou en raquette. Dernier né de ces tracés : le Sentier de Villarenger. Au départ du village du Châtelard, le parcours se découvre avec sérénité jusqu'au village de Villarenger. L'occasion est alors trop belle pour admirer le pont romain et la pierre à cupule. Un sentier parfait pour ceux qui souhaitent s'offrir une balade tranquille sur 2km pour 2h de marche aller / retour. (J.B.) + DE SPORTS The renovation project ORIL has been launched in December 2003. The commune of Saint Martin de Belleville encourages and helps the owners in the renovation of their accommodations by proposing financial aid and advice and finally, a quality label. Today, almost 290 furnished appartments has been renovated on the Belleville Valley, of which 186 in Les Menuires and Saint Martin. EN AGENDA DES STATIONS Décembre 2003, une Opération de Réhabilitation de l'Immobilier de Loisirs est initiée par la commune de Saint Martin de Belleville : l'ORIL incite les propriétaires à rénover en leur proposant conseils et aides financière. A ce jour, près de 290 meublés ont été rénovés dans le cadre de l'ORIL sur la Vallée des Belleville, dont 186 aux Menuires et à Saint Martin. En parallèle, un label hébergement exprimé en ''bouquetins'', attribué gratuitement, permet de positionner chaque meublé dans le parc locatif. Dans le prolongement de ces actions, un espace propriétaires a ouvert ses portes en mars 2011 et s'est agrandi cet hiver. C'est un lieu de rencontre privilégié où toutes les informations concernant la mise en location, le domaine skiable, les évènements, la rénovation, la labellisation, mais aussi la commercialisation et la fiscalité... sont mises à sa disposition. En plus, les propriétaires bénéficient désormais d'un programme ''avantages propriétaires'' qui les fait bénéficier de réductions (remontées mécaniques, centre sportif, commerces station...). (C.L.) AGENDA VAL THORENS KHO-I NOR HOTEL DÉTENTE L'offre d'hébergement de Val Thorens monte encore en gamme, avec l'ouverture en décembre 2013 du Koh-I Nor, hôtel 5 étoiles. À la tête du projet Laurent Roskam, qui nous présente son petit bijou, dernier du groupe Chalet des Neiges. © C. Cattin / OT Val Thorens CENTRE SPORTIF MONTAGNE DE LUMIÈRE ESPACE BIEN ÊTRE Un espace incontournable au cœur du centre sportif pour encore plus de relaxation et de détente : CABINES UVA La solution pour bronzer en toute tranquillité et totale sécurité LIT HYDROMASSANT Allongé sur un matelas d’eau à 35° les hydrojets vous masseront des pieds à la tête. SAUNA AUSTRALIEN Relaxant, déstressant MODELAGES, GOMMAGES, SOINS DU VISAGE rituels, formules bien-être PRESSO ESTHÉTIQUE Finit les jambes lourdes, les courbatures... Tarifs dégressifs deuxième séance The wellness area with sunbeds, hydromassages, Australian sauna, Californian massages, facial treatments, modelling with candles or bamboo, scrubs and envelopments, heavy legs.. CENTRE SPORTIF Val Thorens, Centre Commercial Caron +33(0) 4 79 00 00 76 Ouverture : 7 jours sur 7 de 10h à 12h et 14h à 22h | 18 Qu'est ce que le Koh-I Nor ? C'est un diamant de 105 carats, actuellement monté sur la couronne de la famille royale britannique. En Persan, cela signifie Montagne de Lumière, ce qui correspond bien à l'image de l'établissement. Pourquoi vous implanter à Val Thorens ? C'est une station montante qui voit de plus en plus se développer des établissements de luxe. La belle hôtellerie y a tout à fait sa place. C'est un projet d'une grande envergure... Il possède 63 chambres et suites, une résidence 5 étoiles également de 38 appartements, un spa de 800 m2 avec espaces wellness, fitness et massages, deux piscines, une salle de conférence et banquet de 200 m2, et trois espaces restaurant : un espace cuisine du monde, une brasserie de luxe, et une terrasse panoramique. Quelques détails sur les chambres et suites ? Nous proposons 4 types de chambres : Duo (26m mini), Privilège (29m mini), Supérieure (34m mini), et Luxe (36m mini). Côté Suite on a deux choix, la Junior (41m mini), et l'Exécutive (48m mini). Enfin, nous avons les chambres familiales : la Communicante (57m mini), et la Prestige (68m mini). Toutes de grand standing. Quel est le plus du Koh-I Nor ? S'il ne doit y en avoir qu'un, je dirais sa situation géographique : nous surplombons la station et offrons une vue panoramique sur le cirque de Val thorens, c'est magnifique. Et nous aurons chaque jour les derniers rayons du soleil... Comment définissez-vous le style ? C'est contemporain montagnard, avec des matériaux bruts et nobles comme le vieux bois, le métal brossé, le chrome, le cuir, le bois laqué... Un merveilleux cocon qui allie luxe, calme et volupté ! L'ouverture est prévue en décembre 2013... Et on peut d'ores et déjà effectuer des préréservations ! (S.J.) The Koh-I Nor is a 105 carat diamond, currently on the crown of the royal British family. In Persian, it means 'mountain of light', which corresponds with the image of the establishment. The hotel proposes 63 rooms and suites, a 5 star residence with 38 appartments, a spa of 800m with a wellness area, a fitness area and a massage area, two swimming pools, a conference room, and three places to eat. Koh-I Nor overlooks the station with an amazing panoramic view. KHO-I NOR HÔTEL À Val Thorens, +33(0)4 79 31 00 00 www.hotel-kohinor.com - [email protected] EDITO / SOMMAIRE SNOWBALL BATTLE LES FOUS FIGHTERS Two teams, a defined area, helmets and ski masks, a machine to prepare snow balls or a snowballer and we are ready to play! Two teams confront one another and try to capture the flag of the rival team without getting hit by a snowball! SNOWBALL FIGHT Mercredi 30 janvier, de 14h à 19h A Val Thorens, place Caron CONCERT CLASSIQUE Hugues Borsarello et Cyril Dupuy Classical concert Mardi 29 janvier, 18h30 Eglise PATRIMOINE Visite St Martin et son musée Heritage Mercredi 30 janvier PROSNEIGE Snow Session Big Air Bag Mercredi 30 janvier, 16h30. Téléski du Roc SOIRÉE LUGE ZOOM SUR VAL TOTEM - SKI ART EXPERIENCE A Val Thorens, Totems matérialisés sur le plan station disponible à l'Office de Tourisme. CETTE SEMAINE TOTEM, MOI JE T'AIME This exhibition proposed by the known sculptor Alain DeManca reunites 17 monumental totems of 3 metres high painted by French graffiti artists. Toboggan night Mercredi 30, jeudi 31 janvier et vendredi 1er février, 17h Chalet du Toboggan VTT SUR NEIGE MTB on snow Mercredi 30, jeudi 31 janvier et vendredi 1er février, 17h Chalet du Toboggan ANIMATION FAMILLE Chocolat chaud et brioche Families’ entertainment Vendredi 1er février, 17h Place Caron 19 | GUIDE GASTRONOMIQUE Du street art au sommet, tel est le credo de cette exposition inédite qui rassemble 17 totems monumentaux (3m de haut), proposés par le célèbre sculpteur Alain DeManca et peints par des graffeurs français. Situées sur le domaine skiable et en station, ces oeuvres font coup double puisqu'elles sont un clin d'oeil au nouveau positionnement de Val Thorens : la neige en couleurs. Mais c'est aussi pour la bonne cause puisqu'elles seront ensuite vendues au profit de l'Association MVE (Mouvement pour les Villages d'Enfant). (J.B.) CÔTÉ PEOPLE Deux équipes, une zone de jeu délimitée, des casques et des masques de protection, un snowballer (machine à faire des boules), un brin de tactique et deux doigts de stratégie combinée à la force d'un bras lanceur : le tournoi peut commencer ! L'objectif de cette bataille de boule de neige géante et givrée, hormis de retrouver son âme d'enfant, c'est de s'emparer du drapeau de l'équipe rivale sans se faire toucher par leurs boules de neige. Ça a l'air facile sur le papier mais c'est un peu plus compliqué en réalité, car l'adversaire est sans pitié !!! Direction la place Caron pour un match glacé et décalé à souhait ! (J.B.) + + DE SPORTS Que ce serait l'hiver et les vacances à la montagne sans une bonne bataille de boules de neige ! C'est parti pour l'événement au format original : le Snowball Fight à Val Thorens ! AGENDA DES STATIONS EN AGENDA MOÛTIERS ET ALENTOURS HISTORY À MOÛTIERS MUSÉE DES TRADITIONS POPULAIRES UN TRAIN DE VIE Cette année, la gare de Moûtiers, symbole d'un siècle de transport extra alpin, fête ses 120 ans. Celle par laquelle transite plus d'un million de voyageurs chaque hiver, ne fait décidemment pas son âge ! ENTRÉE GRATUITE (SAUF VISITES GUIDÉES) Concours : "Découvrez l’objet insolite..." Centre Culturel M.Hudry Place Saint Pierre 3 CONCOURS ème PHOTO ‘‘ Train, transports voyageurs à Moûtiers’’ Réglement à l’Office de Tourisme Orientation J’ATTENDS MON TRAIN QUE FAIRE À MOÛTIERS ? Chaque samedi 10h/18h Gare Routière + SNCF Office de Tourisme de Moûtiers 04 79 24 04 23 www.ot-moutiers.com www.ot-moutiers.fr (mobile) 20 | 20 L'histoire séculaire de la Gare de Moûtiers transporte avec elle une épopée française forte de nombreux rebondissements. Car, comme dans tout l'hexagone durant le 19e siècle, l'arrivée du train était l'événement attendu. C'est en 1879 que la construction de la ligne de fer s'arrêta à Albertville. Il fallait ensuite relier ce tronçon à Moûtiers pour ouvrir la Tarentaise au transport de marchandises (le tourisme n'avait encore pas pointé le bout de son nez). Avec ses richesses minérales, sa glace abondante et sa production agricole, le massif tarin pouvait exploiter massivement ses ressources et offrir à ses montagnes prises d'exode, une seconde jeunesse. Pour construire ce chemin de fer, vingt deux années furent nécessaires entre discussions et travaux (essentiellement menés par la main d'oeuvre italienne) pour qu'enfin soit inaugurée le 11 juin 1893, la Gare de Moûtiers - Salins - Brides. Pourquoi ce nom ? PLM (Paris - Lyon - Marseille) la société de construction de la ligne souhaitait continuer le réseau de transport depuis la gare jusqu'à la station thermale au moyen d'un tramway. Puis pendant 20 ans, la Gare de Moûtiers fut le terminus de tous les voyageurs qui entrèrent dans l'univers tarin, jusqu'à ce que reprenne la construction de la voie ferrée en direction de la Haute Tarentaise, gare inaugurée à Bourg Saint Maurice le 29 septembre 1913. (J.B.) In 1879, the construction of the railway line stopped in Albertville. A link to Moûtiers was needed to transport merchandises to Tarentaise. Between discussions and construction work, not less than 20 years were necessary to finish the railway line. Finally, the railway station Moûtiers-Salins-Brides was inaugurated the 11th of June 1893. And only 20 years later, the railway station of Bourg Saint Maurice officially opened the 29th of September 1913. EN + CETTE SEMAINE PHOTO Concours sur le thème trains, transports, voyageurs à Moûtiers Photo competition Jusqu'au 7 septembre Règlement à l’OT EXPOSITION Des peintures de Françoise Busillet Exhibition Du 2 au 31 janvier, du lundi au samedi, de 9h à 12h et de 14h à 18h30 Hall OT NATURE Apprendre à connaître les fougères Lundi 28 janvier, 18h Infos : 04 79 55 01 89 MARCHÉ Market Vendredi 25 janvier et 1er février, le matin Place Saint Pierre et place du Marché EDITO / SOMMAIRE 10 ÉPREUVES… AGENDA DES STATIONS 10 ANS Depuis 10 ans, la Gorzderette promène sa bonne humeur sportive du côté du vallon de Champagny le Haut. Focus sur un événement totalement décalé et unique en Tarentaise... © OPGP + DE SPORTS GORZDERETTE La Gorzderette, c'est 10 ans de rassemblement de passionnés de la montagne, 10 ans d'épreuves déjantées, 10 ans d'ambiance festive, 10 ans de rencontres autour de la tour de glace... Pendant 3 jours, les épreuves sportives alternent avec des défis plus ludiques, à faire par équipe de deux : luge à foin, escalade sur glace, ski-béret, cordée... En fin d'après-midi et en soirée, c'est exhibition d'escalade sur glace (samedi), fiesta, projection de films (vendredi), concert... Et cette année, pour les 10 ans, les surprises sont au rendez-vous ! Mais on ne vous en dira pas plus... Tout est résumé dans le slogan de cet événement : « Détendez-vous, ça va bien se passer ! » (C.L.) CÔTÉ PEOPLE Since 10 years, the event La Gorzderette organises crazy challenges open to teams of 2: hay sledging, ice climbing, beret skiing, a roped activity,... and also an exhibition, film projections, concert, party... © OPGP GUIDE GASTRONOMIQUE © OPGP 10e GORZDERETTE A Champagny le Haut Autour de la tour de glace Les 25-26-27 janvier Infos sur gorzderette.com 21 | OUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS CETTE SEMAINE FOCUS SUR LEURS ACTUS EN BREF DESCENTE Une 8ème place pour Adrien Theaux sur la Descente de Wengen. Un nouveau Top 10, sur la descente mythique la plus longue du Monde ! La veille, il arrivait 13e sur le Super-Combiné. Prochain RV à Kitzbühel. Adrien Theaux obtained the 8th place in the Descent in Wengen, back in the top 10! AU REPOS La skieuse de Courchevel Taïna Barioz qui s’est blessée à l‘entrainement au géant en Autriche, est au repos pendant 2 semaines. Bon rétablissement ! Taïna Barioz got injured in Austria and will be out for two weeks. TELEMARK Phil Lau (Méribel) remporte la 3e épreuve de la Coupe du Monde Telemark en Autriche. Sven arrive en 7e position, et Derek Garzon-Bouvier, de Méribel aussi, prend la 11e place. Phil Lau from Méribel won the 3rd leg of the Telemark World Cup in Austria. SAUT Nicolas Mayer (Courchevel) sera sur la Coupe Continentale de Neustadt les 26 et 27 janvier, et Léa Lemare sur la Coupe du Monde de Sapporo les 2 et 3 février. A suivre de près… Nicolas Mayer is getting ready for the Continental Cup in Neustadt and Léa Lemare for the World Cup in Sapporo. Alexis Pinturault ÂGE : 21 ans ORIGINE : Courchevel DISCIPLINE :Ski Alpin SA DEVISE : GAGNER ! Un joli palmarès... Champion du monde junior de géant en 2009 et 2010, vainqueur du classement général de la Coupe d'Europe en 2010/11, 6 fois sur le podium en Coupe du Monde en 2012... Une saison 2012/13 sur les chapeaux de roue... 22e temps de la descente à Wengen, Alexis a réalisé une manche de slalom parfaite, pour s'offrir sa troisième victoire en Coupe du monde sur ce Super Combiné, la deuxième cette saison après le slalom de Val d'Isère. Prochains rendez-vous... La Coupe du Monde de Kitzbühel les 25, 26 et 27 janvier, les championnats du Monde à Schladming le 11 février... w w w . i n t e r s p o r t . f r Son mot sur sa station, Courchevel... « Courchevel, c'est ma station, là où j'ai grandi, où j'ai mes souvenirs d'enfant, où j'ai appris le ski et passé la moitié de ma vie. C'est un site exceptionnel, avec le plus beau domaine skiable du monde. J'adore la piste des Suisses, rarement damée, avec des bosses ». (C.L.) Alexis Pinturault from Courchevel obtained his 3rd victory at the World Cup Super Combined, his 2nd of this season after the Slalom in Val d'Isère. He is getting ready for the World Cup in Kitzbühel the 25th, 26th and 27th of January and the World Championships in Schladming the 11th of February. N°1 DE LA LOCATION DE SKI SUR INTERNET No. 1 ONLINE SKI RENTAL SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS LES 3 VALLÉES : 10 MAGASINS INTERSPORT À VOTRE SERVICE COURCHEVEL • Rue Park City - 04 79 08 33 45 www.intersport-courchevel1850.net COURCHEVEL MORIOND • Les Cascades - 04 79 08 31 85 w ww.intersport-courchevel1650.com COURCHEVEL VILLAGE • Alpes Sports - 04 79 08 24 11 www.intersport-courchevel1550.com • Les Tovets - 04 79 01 19 22 www.intersport-courchevel1550.com LA TANIA • Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com MÉRIBEL LES MENUIRES MÉRIBEL-MOTTARET VAL THORENS • Rte de la Chaudanne, 04 79 00 37 12 www.intersport-meribel.com • Les Bruyères - 04 79 00 65 51 www.intersportlesmenuires.com • Le Hameau / Imm. Creux de l’ours • Chalet 1 des Balcons de Val Thorens 04 79 00 42 82 04 79 00 90 80 • Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56 www.les-balcons.com www.intersport-meribel-mottaret.com CÔTÉ PEOPLE EDITO / SOMMAIRE Le Saisonnier DE LA SEMAINE JEREMY JONES, LE SEUL, L'UNIQUE ! NOM : Jones Jeremy Jones, ça vous rappelle quelqu'un ? C'est l'un des plus grands snowboardeurs de l'histoire mais c'est aussi l'un des plus grands barmen de Méribel ! Pour le premier, on ne sait pas, mais le second nous dit tout sur sa vie de saisonnier... JOB : Barman PRÉNOM : Jeremy ÂGE : 29 ans ORIGINE : Angleterre AGENDA DES STATIONS OÙ : L'Evolution, Méribel Depuis quand à Méribel ? Je suis venu ici l'hiver dernier pour travailler au restaurant-bar l'Evolution en tant que Barman. Le job m'a plu alors je suis revenu après une saison d'été passée en Espagne ! + DE SPORTS Ton job, la station, le ski... parle-nous de ta saison. Le snowboard tu veux dire ! Avec mon nom, le ski c'était pas permis !!! Ce que j'aime ici, c'est qu'il y a vraiment tout pour passer une saison de dingue : des gens géniaux, de la bonne musique avec des lives et des groupes incroyables (mention spéciale pour Domino's, mon préféré) et du bon ride à se mettre sous la planche : que demander de plus pour être heureux ! Tu aimes faire la fête, quels endroits recommandes-tu ? L'Evolution et le Jack's Bar bien sûr, mais aussi la Taverne, le Scott's et pour se faire un bon resto : Aux Petits Oignons ! Et tes spots pour glisser ? Le Moonpark et le DC Park sur Méribel sont deux snowparks super bien conçus pour s'amuser à tous les niveaux : sur kicks, sur rails, en boardercross... CÔTÉ PEOPLE Tes petits plaisirs de saison ? Regarder mon ami James surfer sur le Pikey Park, le voir boire du rhum aussi, ça vaut le détour !!! Et je ne manquerai pas le Charity Day de La Tania en fin de saison. Une fête énorme pour la bonne cause ! On termine avec l'anecdote ? Fin d'hiver dernier, je devais repartir travailler en Espagne mais j'avais perdu tous mes papiers : passeport, carte d'identité... au cours d'une soirée trop arrosée ! Coincé à Méribel, c'est mon ami James qui m'a aidé à rejoindre Barcelone clandestinement... (J.B.) À NOTRE à recevoir infosnews SUR VOTRE EMAIL www.infosnews.fr PRESSE EN LIGNE JOIN US ON FACEBOOK 23 | GUIDE GASTRONOMIQUE ABONNEZ-VOUS NEWSLETTER PREMIERS ET SOYEZ LES After the summer season in Spain, Jérémy Jones came back to work at the restaurant-bar l'Evolution as a barman. Jérémy loves the atmosphere of the station, the people, the live concerts and the amazing ski resort. For a night out, he goes to l'Evolution, Jack's Bar, Taverne, Scott's and Aux Petits Oignons for a nice meal. CÔTÉ ENFANT Découverte ESF COURCHEVEL 1850 PREMIÈRES GLISSES Spécialiste de la glisse, l'ESF Courchevel 1850 fournit un encadrement approprié à toutes les pratiques, et place l'enseignement des enfants au centre de ses préoccupations... Le Village des Enfants, c'est une structure entièrement sécurisée, dédiée à l'apprentissage et à l'épanouissement des p'tits loups : dès 3 ans, ils découvrent les joies des premières glisses, dans un espace spécialement aménagé : tapis roulant, petits téléskis et cabines, pour des rotations simplifiées. Encadrés par des monitrices et moniteurs spécialement formés, ils évoluent entre mélange de jeux et mises en situations glissées, exercices, activités variées... cela stimule leur apprentissage. Ils progressent ainsi à leur rythme, et ils éprouvent les premières sensations grisantes de la glisse : passage sous des cerceaux, minis slaloms... The 'Village des Enfants' is a secure structure entirely dedicated to children. Starting from 3 years old, they discover the joy of gliding in an adapted space: magic carpets, small ski lifts, arches, mini slaloms,... accompanied by qualified ski instructors. A catering service ensures lunch and snacks. A daycare centre welcomes children of 18 months and older under the responsibility of child care workers and childhood educators. Les enfants ont cette chance de n'avoir aucune peur, crainte ou appréhension de ce qu'ils ne maîtrisent pas. Ils se lancent volontiers, et cette pédagogie qui privilégie le plaisir, fait du premier contact avec la neige une réussite. Ils deviennent alors de petits skieurs enthousiastes, ce qui les conduit tout droit vers leurs premiers tests, le Flocon et la première Étoile. Côté pratique, l'ESF Courchevel 1850 est aux petits soins ! En plus de toutes les attentions données par les moniteurs et monitrices, un service de restauration sur place assure les déjeuners et les goûters des enfants. Enfin, cet espace ludique est également conçu pour l'éveil et le confort des plus jeunes, et accueille les tout-petits à partir de 18 mois en garderie : un superbe chalet dans lequel de nombreux jeux et activités les attendent, sous la responsabilité de puéricultrices et éducatrices diplômées. Pour résumer l'ESF fait le bonheur des enfants, et offre une tranquillité certaine aux parents ! (S.J.) | 24 ESF COURCHEVEL 1850 Le Village des Enfants, La Croisette 04 79 08 08 47 www.esfcourchevel.com Petit Guide Gastronomique des 3 Vallées EDITO Mise en bouche OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS AUMÔNIÈRES DE POIRES AU BEAUFORT Ingrédients Bake the cut pears in a pan during 5 minutes with 20g of salted butter. Add balsamic vinegar and thyme. Baste the brick leafs with melted butter. Put one slice of raw ham on each brick leaf. Add the baked pears, the Beaufort cheese and pepper. Close the leafs with a wooden pick. Baste with melted butter and put in the oven during 10 minutes. Serve with green salad. AGENDA DES STATIONS • 4 feuilles de brick • 4 tranches de jambon cru • 4 poires Comice • 250g de Beaufort • 1 cuillère à café de thym • 1 cuillère à café de vinaigre balsamique • 30g de beurre salé Préchauffer le four à 180°C. Eplucher et couper les poires en quartiers. Les faire revenir à la poêle à feu doux 5 minutes dans 20g de beurre salé. Arroser de vinaigre balsamique et de thym. Déplier les feuilles de brick et les badigeonner de beurre fondu avec un pinceau. Disposer une tranche de jambon cru sur chaque feuille de brick. Ajouter les poires dorées et les lamelles de Beaufort au centre de la feuille de brick et poivrer. Fermer en aumônière et faire tenir avec un pic. Dorer au pinceau avec le reste de beurre salé fondu. Enfourner 10 minutes, ôter délicatement les pics et servir sur un lit de salade. + DE SPORTS CÔTÉ PEOPLE GUIDE GASTRONOMIQUE BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE COOPÉRATIVES LAITIÈRES DE MOÛTIERS POINTS DE VENTE DANS LES 3 VALLÉES COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • 1650, Immeuble l’Ours bleu, 04 79 08 66 49 MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78 LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Croisette, 04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins) VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08 MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM 25 | PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables E N S TAT I O N 12 COURCHEVEL BOULANGERIE “AU PAIN D'ANTAN” MÉRIBEL LES ALLUES LA CROIX JEAN-CLAUDE • Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées • Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux • Excellents chocolats et spécialités maison • Cuisine de terroir raffinée et créative, réalisée à base de produits rares • Salle au décor savoyard soigné et personnalisé • Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés Le + Infosnews Une vraie boulangerie typiquement française Le Coup de Tartelette framboise Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolate, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07 - www.aupaindantan.fr COURCHEVEL VILLAGE NEW • Nouveau look, nouvelle carte • Cuisine traditionnelle semi gastronomique réalisée à base de produits du marché • Cadre cosy, intimiste et élégant • Menus : 16€, 28€ et 35€ Le + Infosnews Soirées à thème : musicale (jeudis) ; découverte et dégustation des vins de Savoie (mardis) chant avec Hacia… Le Coup de Cheesecake Intimate atmosphere, new menus (16€, 28€, 35€), semi-gastronomic traditional cuisine, theme evenings. Rue des Gravelles - Accès piste des Tovets ou en voiture +33 (0)4 79 08 27 66 - www.lesancolies.fr LA TANIA LA TAÏGA Restaurant traditionnel qui propose le mélange d’une gastronomie française et anglaise, le tout agrémenté des incontournables spécialités savoyardes. Le + Infosnews Le melting pot : cuisine française, barman australien, serveurs canadiens ou américains… un mix qui crée une ambiance des plus festives lors des live concerts après le repas ! Le Coup de Magret de canard rossini A traditional restaurant proposing a mixture of French and English gastronomy and off course, Savoyard specialities. | 26 Creative and refined cuisine, Savoyard interior design, diversified and nice wine selection, restaurant situated in the heart of a charming Savoyard village. Accès voiture et piste des villages, + 33 (0)4 79 08 61 05 LE TABLIER DE LÉA +33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com Le + Infosnews Restaurant situé au cœur d’un charmant village savoyard 12 MÉRIBEL EVOLUTION • Le midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour à 13,50€ • Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès 8h30. Un des meilleurs chocolats chauds avec sa chantilly maison. Menus : Plat du Jour 14€, enfant 7€ A la carte Formule Soir - 2 plats + vin 25€ Le + Infosnews Créativité des plats + de supers smoothies & milkshakes ! Le Coup de Salade asiatique English breakfast at 8.30am, fast and generous with burgers and dish of the day for lunch and refined Asian and Mediterranean cuisine for dinner. La Chaudanne, +33 (0)4 79 00 44 26 - www.evolutionmeribel.com MÉRIBEL 12 LE CROMAGNON Delphine & Matthieu vous accueillent dans ce mythique restaurant de Méribel. L’esprit du lieu, sa cuisine traditionnelle travaillée, ses produits frais sont autant de cordes à leur arc. Ici, pas de congelé, le beaufort et le comté pour la fondue sont râpés sur place, pour une balade des plus gourmandes. • Service jusqu’à 23h pendant les vacances. • Menu midi (entrée , plat, dessert) : 25€ • NEW : un bar cosy, une salle intimiste avec espace privatisable. Le + Infosnews : La fondue savoyarde à volonté ! Le Coup de : Côte de Boeuf aux 3 Fleurs de Sel de Millac Welcome to the mythical restaurant of Méribel! Le Cromagnon proposes a traditional cuisine with menus from 25€. Rond point des Pistes, route de l’Altiport, +33 (0)4 79 00 57 38 PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables CÔTÉ FRONT DE NEIGE LES MENUIRES COURCHEVEL AU VILLAGE LE CHABOTTÉ Deuxième restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la ''bistronomie'' : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. Un rapport qualité / prix incroyable. • Menu 2 plats (midi) 20€ - (soir) 25€ • Menu 3 plats (midi) 25€ - (soir) 29€ NEW : plats asiatiques et tapas. Le + Infosnews L’ambiance live music au bar et les soirées cabaret Le Coup de Assortiment asiatique The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the "bistronomy" with an incredible quality/price ratio. Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom) +33 (0)4 79 08 00 55 - www.chabichou-courchevel.com LE SKI LODGE L'AUBERGE DE SAVOIE Tim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, Plat du jour…. Snacks servis à toute heure. Le + Infosnews LE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s’abstenir ! Le Coup de Travers de porc Une atmosphère montagnarde, une ambiance bistrot, une cuisine entre tradition et exotisme.Des produits frais, c'est le maître-mot des lieux ! Menu bistrot : 17.90€, menu auberge : 33€, menu enfant: 9.90€ Le + Infosnews Côté hôtel, il s'est auréolé d'une 3e étoile et a doublé sa capacité d'accueil Le Coup de Salade vietnamienne Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 20 15 - www.aubergedesavoie.com Centre de La Tania, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 - www.publeskilodge.com MOÛTIERS NEW LA TANIA LE CAFÉ DE L'AUBERGE TICKETS RESTAURANTS LES MARMOTTONS Nouveau, le restaurant Les Marmottons change de propriétaires ! Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont fait peau neuve du restaurant : dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais, et un large choix de pizzas. Plat du jour le midi entre 14€ et 20€ Le + Infosnews Succulentes pâtisseries et chocolat chaud. Le Coup de Filet de boeuf sauce morille Guillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of the restaurant Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas. Centre station La Tania, +33 (0)4 79 08 81 63 TERRASSES ENSOLEILLÉES DÎNER ROMANTIQUE SPÉCIALITÉS SAVOYARDES PIZZAS LIVE 27 | GUIDE GASTRONOMIQUE • Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin et les Verdons de Courchevel, il fait partie des établissements de la famille Bertrand : un label ! • Décor contemporain et véritable cuisine de bistrot, rapide et agréable Le + Infosnews Grande terrasse couverte et chauffée, idéale pour un break à 2 pas de la gare ! (service continu) Le Coup de La Carte des desserts maison Modern decoration, fast and nice bistro cooking, a large covered and heated terrace in the centre of Moûtiers. 42 Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 00 64 - www.aubergedesavoie.com SNACK/FAST FOOD CÔTÉ PEOPLE Tim and Debbie Wall and their cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day... A mountain and pub atmosphere, fresh products. The hotel gets a 3rd star. + DE SPORTS LA TANIA MOÛTIERS 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE 12 AGENDA DES STATIONS • Cuisine paysanne soignée à découvrir à travers les spécialités locales, les énormes pommes de terre chaudes garnies, les gourmandises et les viandes grillées • Cadre intimiste où vous êtes reçu par une authentique dame du pays • Service le soir, 19h-22h Le + Infosnews Une véritable place de village reconstituée dans le restaurant Le Coup de Tartine de campagne Local specialities, huge potatoes and grilled meat, intimate atmosphere, service from 7pm to 10pm. Les Menuires, galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39 Val Thorens, Galerie Caron, +33 (0)4 79 08 63 95 - www.au-village.fr EDITO S TAT I O N E T VA L L É E PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables EN FRONT DE NEIGE MÉRIBEL-MOTTARET CÔTE BRUNE • Côté table, la carte décline des produits frais de qualité, où les recettes du terroir tiennent une place de choix. Le midi, type brasserie, le soir, ambiance et cuisine plus raffinées. • Menus : 32,90€ et 43€ • Côté détente, 2 terrasses avec grands parasols chauffants, chaises longues. • Service bar non stop Le + Infosnews La pause goûter avec crêpe et chocolat viennois ! Le Coup de Nems au reblochon Fresh products, traditional recipes, two terraces, non stop bar service, pancakes and Viennese hot chocolate. Place de l'Office du Tourisme Mottaret +33(0)4 79 00 40 97 - www.restaurant-cotebrune.fr MÉRIBEL-MOTTARET GRAIN DE SEL RED DRAGON Unique sur Les Menuires Saint Martin, le Red Dragon propose une cuisine asiatique revisitée par le chef, de façon plus moderne et à la française. Les spécialités savoyardes agrémentent également la carte. Dégustation sur place, livraison à domicile, vente à emporter Le + Infosnews La créativité asiatique sublimée par le chef qui revient d’un an et demi de formation au Japon Le Coup de Saint Jacques et chorizo doux New and unique, revisited Asian cuisine, Savoyard specialities, take away meals and home delivery service. Direction quartier de Brelin, face à la résidence Belambra +33 (0)4 79 55 43 48 VAL THORENS Quartier du Laitelet - Rés. Le Plein Soleil - Accès ski : Piste du Doron +33 (0)4 79 06 12 17 - www.legraindesel-meribel.com NEW LE KARMIN • Le midi : cuisine traditionnelle et savoyarde, pizzas maison à emporter (de 12h à 16h) • Lounge bar avec musique et écran géant, pause gourmande (de 16h à 19h) • Le soir : cuisine gastronomique (19h-00h) • Menu skieur le midi à 15€ Le + Infosnews Le Génépi offert dans l'igloo ! Le Coup de Magret entier de Canard du Sud Ouest, jus de truffe, écrasé de pommes de terre vittelotte Traditional cuisine, Savoyard specialities and take away pizzas for lunch, gastronomic cuisine for dinner, a stylish and convivial atmosphere, lounge bar. NEW LES MENUIRES • Thématique construite autour de 6 sommets du monde, voyage de saveurs et d’épices • Repas servis de manière originale et novatrice le midi, service soigné le soir • 5 terrasses en rizières Le + Infosnews Une yourte en verre face à la montagne pour soirée privative magique... Le Coup de Son goulash longuement mijoté Flavours from all over the world, five terraces like a rice field and a glass yurt for private parties. Accès skieurs piste le Cairn, piétons sous le pont skieurs entrée station +33 (0)4 79 09 50 20 - www.restaurant-le-karmin.fr LES MENUIRES LES YOURTES DES BELLEVILLE Osez un instant hors du temps autour d'un feu de bois dans deux véritables yourtes mongoles à l'heure du goûter pour une pause revigorante, ou en soirée. 3 Menus : Montagnard à 30€ hors boisson, Menu Groupe à 40€ et Menu Prestige à 60€ Cuisine maison Le + Infosnews Un dépaysement culturel total à des prix accessibles Two traditional Mongolian yurts with a wood fire, for a break or a meal at 30€ without drinks or a menu at 60€ all inclusive. Au pied de la TC de la Masse, accès ski, à pied, en voiture, à motoneige sur demande. Retour assuré. Sur résa, +33 (0)6 11 38 37 96 - www.lesyourtesdesbelleville.com | 28 LÉGENDE 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE TERRASSES ENSOLEILLÉES SNACK/FAST FOOD DÎNER ROMANTIQUE TICKETS RESTAURANTS SPÉCIALITÉS SAVOYARDES LIVE PIZZAS PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Le Table de Montalys EDITO La Coup de Fourchette Chaleur et raffinement, le ton est tout de suite donné : l'hôte est ici, accueilli avec finesse et courtoisie pour savourer une cuisine sur-mesure. Au menu... Ronde des Soupes DÉCOR / AMBIANCE Des tables soignées, dressées autour de banquettes confortables où foisonnent coussins moelleux et chaleureux : l'ambiance est résolumment apaisante. CUISINE Traditionnelle avec un net penchant pour les produits du terroir. La carte propose des mets simples, cuisinés avec soin telles que les fameuses frites maison (délicieuses !), la ronde de soupes et son trio de potages (potiron châtaigne, petits pois lard grillé et montagnarde) : des saveurs d'antan dont on se délecte. Mention particulière pour l'assiette de spécialités avec mini fondue, mini raclette, mini tartiflette, pommes de terre et charcuterie : toute la Savoie dans une assiette ! QUALITÉ / PRIX Les menus copieux à 34€ ou à 27€ proposent un tour d'horizon des spécialités montagnardes. Des entrées qui n'excèdent pas les 12,50€, un choix de plats chauds Magret de canard (magret de canard, pot-au-feu, tartare de boeuf au couteau...) entre 12 et 22€, des spécialités savoyardes : fondue (19,80€), tartiflette (17€), raclette (21€)... la liste des mets gourmands à des prix alléchants est longue. + DE SPORTS Assiette de spécialités AGENDA DES STATIONS Ronde des Bricks VIN Dans l'esprit du restaurant, une sélection travaillée des vins de Savoie. The restaurant proposes a traditional cuisine prepared with local products: two menus at 34€ and 27€, starters at 12,50€ maximum, dishes à la carte between 12€ and 22€, Savoyard specialities (fondue at 19,80€, tartiflette at 17€, raclette at 21€,...), a children's menu, snacks on Saturday and take away meals. With a nice selection of local wine to accompany your meal. LA TABLE DE MONTALYS Aux Menuires, Rés Hameau Sapinière Quartier Reberty, 04 79 55 48 41 www.montagnettes.com GUIDE GASTRONOMIQUE Moelleux chocolat CÔTÉ PEOPLE Frites maison COUP DE COEUR Les soirées gourmandes : lundi, fondue à volonté, mardi, menu enfant à moitié prix (4,50€ au lieu de 9€) et mercredi, raclette à volonté. L'établissement propose une carte snack le samedi avec restauration rapide mais qualitative pour départs et arrivées. Il met également à disposition des clients, ses services de traiteur pour des plats à emporter : un service sur mesure. A tester en digestif : le Chèvre ! Tarte Tatin LES MENUIRES 29 | PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables AU SOMMET OUVERT 12 TOUTE L’ANNÉE SNACK/FAST FOOD TICKETS RESTAURANTS TERRASSES ENSOLEILLÉES COURCHEVEL COURCHEVEL LES VERDONS REFUGE DU GRAND PLAN • Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir • Espace fast-food ouvert non stop : hamburgers, paninis, bruschettas.... • Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine • Une nuit en refuge perdu au milieu des montagnes, départ + retour station en ski hors-piste. • Demi-pension comprenant repas + nuitée+ petit déjeuner : 40 € • Repas ou soirée privée sur demande NEW : Hébergement à la semaine, avec aller-retour gare de Moutiers Le + Infosnews Une boucle hors-piste très accessible dans une vallée encore sauvage. Le + Infosnews Possibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard), et un livre de cave incomparable Le Coup de Queue de homard One or several nights in the mountain chalet ‘Grand Plan’ surrounded by mountains, off-piste itinerary. Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. Accès ski par sommet du col de Chamrossa, puis itinéraire hors piste. PLAN +33 (0)6 17 85 01 71 - www.refuge-grandplan.fr n°1 Courchevel 1850, TC Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 - www.lesverdons-courchevel.com COURCHEVEL MÉRIBEL VILLAGE LES TERRASSES DU CHABICHOU PLAN n°2 • Authentique restaurant italien avec belle terrasse ensoleillée • Menus midi et soir, viandes à la plancha, plat et soupe du jour, pizzas, pâtes, paninis... • Happy hour de 16h à 18h • NEW : l’accent est de plus en plus mis sur la cuisine italienne avec des pizzas gourmandes, et le restaurant propose plus de cuisine végétarienne. Le + Infosnews Resto très festif avec bar et concerts live. Le Coup de Fish & Chips Italian restaurant with nice sun-exposed terrace, happy hour (4-6pm) & live music. Méribel Village, en bas de la piste bleue du Lapin +33 (0)4 79 01 03 55 - www.lodgeduvillage.com PLAN n°5 MÉRIBEL COURCHEVEL L'ARPASSON LE NEW SOLARIUM • Cuisine traditionnelle française • Carte brasserie (de 12h à 18h) • Menu le midi à 22 € avec salade mixte + boîte chaude + dessert • Ambiance musicale sur la terrasse (pendant les vacances scolaires) • Restaurant le soir sous forme de buffet pour les entrées et le dessert Le + Infosnews Plancha & grillades sur la terrasse les jours de beau temps! Le Coup de Club sandwich Traditional French cook – lunch menu 22€ - grilled meat in sunny days on the terrace and music atmosphere – in the evening, buffet for starter and dessert Quartier Jardin Alpin - Courchevel - Accessible par les pistes +33 (0)4 79 08 02 01 - www.hotelnewsolarium.com | 30 n°4 LE LODGE DU VILLAGE • Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 macarons Michelin, pour un instant de délices inoubliables • Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. • Menu découverte dès 55€ ! NEW : Menus enfants (midi et soir) 3 plats à 18€ Le + Infosnews L’excellence, le comble du raffinement, le rêve à s’offrir Le Coup de Bar sauvage légèrement confit Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom) +33 (0)4 79 01 46 65 - www.chabichou-courchevel.com PLAN PLAN n°3 • Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige ! • Un self généreux + un restaurant traditionnel • Gaufres belges et hot-dog américains Plat du jour de 13€ à 17€ Le + Infosnews En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec manges-debout, bar circulaire, live, dancefloor, carré VIP... Toilettes à visiter ! Le Coup de Dessert maison Self service and traditional restaurant, Belgian waffles and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music. Intermédiaire TC TOUGNÈTE - accès piéton facile +33 (0)4 79 08 54 79 PLAN n°6 Coup de Fourchette PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Le EDITO Pub Le Ski Lodge Gourmet Burger Foie Gras LA TANIA AMBIANCE Que ce soit sur la terrasse en plein soleil ou bien au chaud à l'intérieur, pas de doute, on est dans un pub anglais : une ambiance très animée, de la bière qui coule à flots, des plats type brasserie généreux... Les anglophones s'y retrouvent avec plaisir comme chez eux, et les autres y découvrent une atmosphère dépaysante ! Home, sweet home... Assiette Mixte QUALITÉ/PRIX Une qualité/prix plutôt imbattable ! Des entrées dès 4€, des grandes salades à 9€, des pâtes dès 9,50€, les burgers et frites dès 10,50€, les nouilles chinoises dès 9,90€, des desserts dès 5€... Ici, on est totalement repu, sans s'assassiner le porte-monnaie ! CARTE DES VINS Dans un pub anglais, on boit de la bière, et ça tombe bien, il y en a plein ! Mais une carte des vins, petite mais complète, est disponible également. Suprême de poulet On the sun-exposed terrace or inside, no doubt, this is an English pub! The quality/price ratio is unbeatable: starters at 4€, big salads at 9€, pasta at 9,50€, burgers and French fries at 10,50€, Chinese noodles at 9,90€, desserts at 5€... A large choice in beer off course, but also a short but complete wine list. An English pub wouldn't be an English pub without its Happy Hours and live concerts! + DE SPORTS CUISINE En entrée, nous avons essayé l'assiette mixte (pain à l'ail, beignets d'oignons, ailes de poulet et nems), parfaite pour caler la grosse fin de l'après-ski. Puis, on enchaine avec un Gourmet Burger au foie gras s'il vous plait, un délicieux steack de thon accompagné de ses nouilles chinoises pour le côté exotique. Et pour le dessert, un petit crumble aux pommes tout chaud vient compléter le tout ! AGENDA DES STATIONS Au centre de La Tania, juste au pied de la piste Folyères, une agréable terrasse nous tend les bras... Vite, allons tester THE pub anglais par excellence ! Crumble aux pommes CÔTÉ PEOPLE LE SKI LODGE La Tania, 04 79 08 81 49 www.publeskilodge.com Ouverture tous les jours Midi et soir Steak de Thon 31 | GUIDE GASTRONOMIQUE COUP DE CŒUR Pour le patron Tim et son équipe ! Et puis, un pub anglais ne serait pas un pub anglais sans ses happy hours et ses concerts live, à tester aussi en après ski et en soirée ! PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Géoloccalisation PLAN DES PISTES DÎNER ROMANTIQUE SPÉCIALITÉS SAVOYARDES PIZZAS LIVE MUSIC MÉRIBEL-MOTTARET LES MENUIRES REBERTY LE PLAN DES MAINS LA TABLE DE MONTALYS • Deux types de restauration : la sandwicherie et ses formules attractives, le restaurant pour des repas préparés à base de produits frais • Chauffe chaussures, plaids terrasse • NEW : salon cosy sur la terrasse agrandie, nouvel espace détente pour enfants Le + Infosnews Pain frais fait sur place Le Coup de Sandwichs frais • Cuisine de terroir et spécialités savoyardes soignées • Formule express le samedi (- de 13€) • Menu enfants 9€ (résidence classée Famille +), espace vidéo • Soirées à thème : Fondue savoyarde / Raclette + charcuterie + salade à volonté, menu enfant à -50%, soirée terroir Le + Infosnews Un vrai trésor caché à découvrir ! Le Coup de La Ronde des Soupes A sandwich bar and restaurant serving fresh products, fresh bread, ski shoes heaters, blankets on the terrace and a new space for children. Au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons +33 (0)4 79 07 31 06 - www.plandesmains.com Savoyard specialities, quick lunch break on Saturday, children menus at 9€, video space, theme evenings. PLAN n°7 MÉRIBEL-MOTTARET PLAN n°10 VAL THORENS LE MONT DE LA CHAMBRE • Au restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 29€ ou 47€) • Pour un encas : self, snack et bar • Retrouvez la patte du chef avec son service traiteur ''Seb Gourmet traiteur'' • NEW : plats à emporter (bloc de foie gras, saumon fumé maison) Le + Infosnews Chalet montagnard, chaleureux accueil de la famille Contoz Le Coup de Pot au feu de homard Semi-gastronomic restaurant (menu 47€ or 29€), self-service, snacks, bar, catering service and take away meals. Mottaret - sommets TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Résidence Le Hameau de la Sapinière - Quartier Reberty +33 (0)4 79 55 48 41 - www.montagnettes.com LE CHALET DE LA MARINE Un lieu, 3 ambiances, l'art de recevoir : • Restaurant tradition semi gastronomique • Le bistro de la Marine et son self-service marient l'ambiance mer et montagne • Une yourte pour soirées privées Mercredis, soirée savoyarde et descente aux flambeaux Le + Infosnews Au restaurant, en cuisine Romuald Fassenet meilleur ouvrier de France, et Xavier Brignon vice-champion de France des desserts Le Coup de En K de caviar Oscietre Traditional semi-gastronomic restaurant, bistro and self-service, a yurt for private evenings. Savoyard evening and torchlight descent on Wednesday. PLAN n°8 LES MENUIRES Piste Les Dalles TS Cascades +33 (0)4 79 00 01 86 - www.chaletmarine.com PLAN n°11 VAL THORENS LE CHALET DU SUNNY LES CHALETS DU THORENS • Restaurant traditionnel à la cuisine généreuse et au service rapide • Plat du jour 12€ NEW : terrasse décorée aux couleurs du monde Le + Infosnews Après-midi musicale, dansante et destive avec Dj Steven V en live, tous les jours, 14h30 (à La Bob-ine) Le Coup de Tartiflette A traditional restaurant, generous meals and a fast service, dish of the day at 12€, decorated terrace and live DJ music with DJ Steven V every day at 2.30pm at La Bobine. Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet +33 (0)4 79 00 19 81 PLAN n°9 Le Coup de • Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack • Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé • Plat du jour 14,50€ • NEW : scène de concert au bar 360° Le + Infosnews Maître sushi avec cuisine ouverte Assiette de l'écaillier Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces. Départ TS de la Moraine, accessible à pied, en ski, en scooter des neiges ou chenillette sur demande ! +33 (0)4 79 00 02 80 - www.leschaletsduthorens.com PLAN n°12 PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE EDITO Idée Recette O F F E RT E PA R CARREFOUR MARKET MOÛTIERS ROSES DES SABLES I NGRÉD IENTS POUR 4/6 PERSONNES • • • 200 g de chocolat noir 75 g de beurre 100 g de pétales de maïs ou autres céréales soufflées Melt 200g of chocolate with 75g of butter in a boiling water bath. Take away from the fire and leave for 2 minutes. Add 100g of cornflakes or other swelled cereals and stir. Take small quantities of the chocolate with cornflakes with a table spoon. Decorate and leave in the refrigerator during two hours. POUR VOS RECETTES, RETROUVEZ + DE SPORTS Préparer le chocolat Faites fondre le chocolat avec le beurre au bain-marie. Lissez le mélange à la spatule. Mélanger les céréales Retirez du feu, laissez tiédir 2 min puis ajoutez les pétales de maïs (ou autres céréales soufflées au choix : quinoa, riz, etc…) et mélangez délicatement. Décorer les roses Prélevez des cuillerées de chocolat aux céréales et déposez-les dans des caissettes en papier. Décorez de billes ou de vermicelles en chocolat. Laissez prendre 2 h au réfrigérateur. Consommez rapidement. AGENDA DES STATIONS P R É PA R AT I ON VOS INGRÉDIENTS MEILLEURS ET MOINS CHERS CHEZ VOTRE HYPERMARCHÉ For your recipes, find all your ingredients in better quality and at the best price in your hypermarket CÔTÉ PEOPLE The large market of the ski resorts. OUVERTURE LE DIMANCHE MATIN OPEN ON SUNDAY MORNING TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H VENDREDI : JUSQU'À 20H30 ET DIMANCHE : 8H30 - 12H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm On Friday : until 8.30 pm On Sunday : 8.30 am to 12 noon MOÛTIERS LES SALINES 04 79 24 12 44 GUIDE GASTRONOMIQUE LE GRAND MARCHÉ DES STATIONS By Night CÔTÉ PEOPLE BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS SOIRÉE / CONCERTS VENDREDI 25/01 LUNDI 28/01 ALEX TAEVIS DAISY B Live Music - 22h Evolution_Méribel HOBO CHIC JAY BEEZ THE CHEERLEADERS MERCREDI 30/01 THE WING MEN Live Music - 17h Jack's_Méribel Live Music - 17h Ski Lodge_La Tania THE VELVET (DUO) Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 LES 3 TÊTES Live Music - 22h La Taïga_La Tania SAMEDI 26/01 OPEN MIC DAISY B & GUESTS Buffet Thaï all you can eat (15€) Evolution_Méribel DJ CHRIS & ALAIN SAXO Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 DIMANCHE 27/01 PHIL LEMON & DOREEN Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 THE CHEERLEADERS Live Music - 22h La Taïga_La Tania SUNDAY CLUB Live Music - 22h Evolution_Méribel Live Music - 17h Jack's_Méribel Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village FRED ET JUSTIN World Music - 22h Le Challenge_Menuires SOIRÉE SHOOTERS Ski Lodge_La Tania SOIRÉE MIX AVEC DJ PATRIK-PANIK 3 baptêmes hélico à gagner Le Mousse_Menuires MARDI 29/01 RAMRAID Live Music - 17h Jack's_Méribel HOBBO CHIC, WESTIE & MAX THE SAX MICKEY GRAY Live Music - 17h Jack's_Méribel LES 3 TÊTES Live Music - 17h Ski Lodge_La Tania RICH AND WESTIE Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village VITAMINES JAZZ BAND Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 MAX & FRIENDS Open Mic - 22h La Taïga_La Tania FRED ET JUSTIN JEUDI 31/01 Live Music - 17h Jack's_Méribel Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village SAM & PAT Live Music - 17h La Taïga_La Tania NO MAD (DUO) Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 THE B SHARCS Live Music - 22h Ski Lodge_La Tania VENDREDI 1er/02 THE WING MEN Live Music - 17h Jack's_Méribel LES 3 TÊTES World Music - 22h Le Challenge_Menuires JAY BEEZ DUTCH COURAGE SOIRÉE MIX AVEC DJ PATRIK-PANIK & DJ JIM THE VELVET (DUO) Live Music - 17h La Taïga_La Tania Live Music - 22h Lodge du Village_Méribel Villa Le Mousse_Menuires THE DOMINOS Live Music - 17h Ski Lodge_La Tania Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 LES 3 TÊTES Live Music - 22h Ski Lodge_La Tania Live Music - 22h La Taïga_La Tania FRED ET JUSTIN World Music - 22h Le Challenge_Menuires APRÈS-SKI SOIRÉE Un coup de bar... et ça repart ! LE CHABICHOU TAÏGA SKI LODGE LODGE DU VILLAGE COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55 www.chabichou-courchevel.com LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com 34 LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com MÉRIBEL VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55 Lounge Bar / 1h du mat’ www.lodgeduvillage.com JACK'S BAR LE CHALLENGE EVOLUTION LE MOUSSE MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com 12h-2h MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 44 26 9h-2h / evolutionmeribel.com LES MENUIRES La Croisette, +33 (0)4 79 00 78 52 Bar Pub à concert / 16h-2h Happy Hour 18h/21h LES MENUIRES La Croisette, +33 (0)4 79 00 16 16 Happy Hour 17h/21h 1 LLÉES L E S E S F D E S 3 VA PRÉSENTENT RES LE FILM D’AVENTU LE HÉROS DONT VOUS ÊTES 12/13 SORTIE HIVER 20 STAGE FREERIDE BALADE RAQUETTES STAGE COMPÉTITION ZOOM SUR... ESF VAL THORENS GLISSE À LA C ARTE . L’ESF propose 3 types s, c’est glisse ‘‘à la carte’’ Le mercredi à Val Thoren ant l’envie du moment : de sessions, à essayer suiv tion au Freeride, : cours collectifs d’initia te ver cou dé • Envie de . tes uet raq oard et aux à la compétition, au snowb les pistes du journée inoubliable sur • Envie de plaisir : une . nde mo au ble plus grand domaine skia r se perfectionner r : session ‘‘clinique’’, pou • Envie, de progresse . ant en les corrige en étudiant ses défauts et es initiation group school of Val Thorens propos rgettable day on the On Wednesday, the ESF ski unfo an ; oes , snowboard and snowsh lessons Freeride, competition rove you technique. slopes and a session to imp STAGE FREESTYLE COURCHEVEL www.esfcourchevel.com +33 (0)4 79 08 07 72 RIOND COURCHEVEL MO .com 650 el1 www.esfcourchev 08 26 08 79 4 (0) 3 +3 AGE COURCHEVEL VILL com vel. che our sf-c www.e +33 (0)4 79 08 21 07 LA TANIA www.esf-latania.com +33 (0)4 79 08 80 39 MERIBEL www.esf-meribel.com +33 (0)4 79 08 60 31 LES MENUIRES www.esf-lesmenuires.fr +33 (0)4 79 00 61 43 VAL THORENS www.esf-valthorens.com +33 (0)4 79 00 02 86 ORELLE http://esf.orelle.free.fr +33 (0)4 79 56 74 11 1 7 4 3 A 2 6 5 RESTAURANTS DE PISTES 1 REFUGE DU GRAND PLAN +33 (0)6 17 85 01 71 2 LES TERRASSES DU CHABICHOU +33 (0)4 79 01 46 65 3 NEW SOLARIUM +33 (0)4 79 08 02 01 4 LES VERDONS +33 (0)4 79 04 07 07 7 PLAN DES MAINS +33 (0)4 79 07 31 06 8 MONT DE LA CHAMBRE +33 (0)4 79 00 67 68 9 CHALET DU SUNNY +33 (0)4 79 00 19 81 10 TABLE DE MONTALYS +33 (0)4 79 55 48 41 CHALET DE 11 LA MARINE 5 LODGE DU VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55 6 L’ARPASSON +33 (0)4 79 08 54 79 A +33 (0)4 79 00 01 86 CHALETS DU 12 THORENS +33 (0)4 79 00 02 80 BOULANGERIE AU PAIN D’ANTAN : +33 (0)4 79 08 23 07 EW U NO V UN EA 11 8 12 9 10 Roc’N Bike Du VTT sur neige ? Mais oui, ça existe, et c’est aux Menuires que cela se passe… Accessible à tous, cette initiation vous permet de réaliser de belles glissades à deux roues sur unepiste dédiée. Apprenez le freinage, les passages de virage sur neige et appréciez très vite de nouvelles cyclosensations sur 8 km de piste! Tous les lundis, mardis, mercredis, jeudis, vendredis de 9h à 12h. Infos : 04 79 00 62 75 Roc’n Bike is an Introduction to MTB on snow, accessible to everyone. Enjoy super 2 wheeler slides on a specially reserved piste, learn how to break, slalom on snow and enjoy almost immediately, new cycling sensations, over 8 km of piste! FUNITEL DE PÉCLET PLUS de cabines, PLUS de confort et encore PLUS belles ! Val Thorens innove encore et vous propose cet hiver de nouvelles cabines avec un design revisité, plus spacieuses (22 skieurs avec 19 places assises par cabine), avec un fonctionnement plus fluide grâce à de nouveaux automatismes dans les gares : un vrai coup de jeune pour cette installation-phare ! Val Thorens innovates and proposes this winter new and more comfortable cabins for the Funitel de Péclet with a more fluid functioning. NOUVEAU SERVICE À destination des professionnels du ski DÉCENTRALISEZ L’ENTRETIEN DE VOTRE PARC DE SKIS «Un service pour les magasins, ski clubs, marques de ski, clubs des sports… qui n’ont pas vocation à faire de l’entretien des skis une passion.» AUGMENTEZ VOTRE SURFACE DE VENTE EN MAGASIN NE (RÉ)INVESTISSEZ PAS DANS DU MATÉRIEL D’ENTRETIEN PERFORMANT GAGNEZ DU TEMPS ET DE LA TRANQUILLITÉ D’ESPRIT ASSUREZ-VOUS UNE QUALITÉ D’ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE ET SUR-MESURE RÉCUPÉREZ VOS SKIS ENTRETENUS AVANT L’OUVERTURE SKI TUNING SERVICE Magasin Emergence | Place de la gare | Bourg Saint Maurice / Ateliers : Landry et Séez 06 64 33 59 87 | [email protected] INFOSnews.fr
Documents pareils
éco événement
Johanne BASTIEN
PuBLICITé
Gaëtan BLANRUE, [email protected].
Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583.
IMPRESSION
Lorraine Graphic. TIRAGE : 10 à 15 000 ex.
Toutes les informations contenues
dans ce m...