annual report rapport annuel - International School of Boston
Transcription
annual report rapport annuel - International School of Boston
ANNUAL REPORT 2014-2015 RAPPORT ANNUEL TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES MISSION Our mission is to shape lifelong achievers who can speak and think in multiple languages and who can apply their knowledge anywhere in the world. Our distinctive bilingual curriculum is rooted in the rigor and creativity of the French and American academic traditions. We inspire our diverse international student body to pursue academic excellence, and we prepare our graduates to thrive at the world’s best universities. Notre mission est de façonner des individus accomplis, capables de parler et penser dans plusieurs langues et d’utiliser leurs connaissances partout dans le monde. Notre programme scolaire bilingue unique est ancré dans la rigueur et la créativité des traditions académiques française et américaine. Nous encourageons l’ensemble de notre population scolaire internationale à rechercher l’excellence académique et préparons nos bacheliers à mener de brillantes études dans les meilleures universités du monde. TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES Editorial / Éditorial .....................................................................................................................................................................1 Board of Trustees, Committees, Senior Leadership Team, Accreditations / ...............................................................2 Conseil d’Administration, Comités, Équipe Dirigeante, Accréditations International Population / Population Internationale .......................................................................................................4 Financial Aid / Aide Financière .............................................................................................................................................5 New Programs / Nouveaux Programmes ...........................................................................................................................6 TABLE OF CONTENT . TABLE DES MATIÈRES Class of 2015 / Promotion 2015 ........................................................................................................................................... 10 ISB Alumni / Anciens Élèves ................................................................................................................................................. 13 Giving and Volunteering / Dons et Bénévolat ................................................................................................................ 16 Parents and Teachers Organization (PTO) / .................................................................................................................... 17 Organisation des Parents et des Enseignants Why Give? / Pourquoi Donner ? ......................................................................................................................................... 21 Projects: from 2008 to 2015 / Projets : de 2008 à 2015 .................................................................................................... 22 Financial Statements / États Financiers.............................................................................................................................. 25 Gala 2015 ................................................................................................................................................................................ 28 Donors 2014-2014 / Donateurs 2014-2015.......................................................................................................................... 32 1 Richard Blumenthal, Ph.D. Head of School Chef d'Établissement Beth Ann Dahan Chair, Board of Trustees Présidente du Conseil d'Administration As the voyage of the International School of Boston continues into its 53 rd year, there is exciting news to share about our many accomplishments as well as new initiatives. In this annual report, we share highlights from the past year that showcase the vibrancy of our multicultural school community. These are essential to the vitality of our school, the academic successes of our students and the great strides our school has taken introducing innovative programs such as the Babson College entrepreneurship program and our membership in the Research Schools International group led by faculty at the Harvard Graduate School of Education. But first and foremost, this publication is a way to express our deepest gratitude to every family for choosing ISB and supporting the ISB Fund for Excellence. The ISB Fund for Excellence ensures that ISB students and faculty benefit directly from needed enhancements in our programs and facilities so that ISB may remain the leader in New England in bilingual and international education. The community’s support of the ISB Fund for Excellence is a demonstration of its commitment to ISB’s past, present and future. Alors que le Lycée International de Boston entame sa 53 ème année, nous avons d'excellentes nouvelles à annoncer à propos de nos nombreuses réalisations et de nos récentes initiatives. Mais cette publication est d’abord une manière d’exprimer notre profonde gratitude envers chaque famille qui a choisi le LIB pour ses enfants et soutient son Fonds d’Excellence. Le Fonds d’Excellence du LIB procure aux élèves et aux professeurs les améliorations nécessaires à nos programmes et à nos infrastructures pour que le LIB reste à la pointe de l’enseignement bilingue et international en Nouvelle-Angleterre. Le soutien de la communauté au Fonds d’Excellence du LIB est une preuve de son engagement passé, présent et futur. EDITORIAL . ÉDITORIAL Dans ce rapport annuel, nous partageons les points marquants de la dernière année qui mettent en valeur le dynamisme de notre communauté scolaire multiculturelle, essentiel à la vitalité de notre école, les succès académiques de nos étudiants, et les grands progrès que notre école a effectués en matière d'innovation, avec l'introduction du programme d'entrepreneuriat Babson College et notre affiliation au groupe de recherche international dirigé par le corps professoral de la Harvard Graduate School of Education. TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 2 BOARD OF TRUSTEES 2014-2015 / CONSEIL D’ADMINISTRATION 2014-2015 Richard Blumenthal (Head of School / Chef d’Établissement) - ex officio member Florence Bourgeois Bruce Carvalho Beth Ann Dahan (Chair / Présidente) Alexia Duc Nathalie Ducrest (Secretary / Secrétaire) Nicole Ferry-Lacchia Fabien Fieschi (Consul General of France in Boston / Consul Général de France à Boston) - ex officio member Catherine Harnist Muriel Médard Cécile Penot-Dietrich Anne-Christine Rice René Robert Mary Ann Sorel Philippe Suhas (Treasurer / Trésorier) BORD OF TRUSTEES . CONSEIL D’ADMINISTRATION Édith Windsor From left to right (de gauche à doite) : Nicole Ferry-Lacchia, Valéry Freland (Consul General of France in Boston since July 1, 2015 / Consul Général de France à Boston à partir du 1 er juillet 2015), René Robert, Catherine Harnist, Cécile Dietrich, Mary Ann Sorel, Bruce Carvalho, Beth Ann Dahan, Nathalie Ducrest, Philippe Suhas, Anne-Christine Rice, Muriel Médard, Édith Windsor, Richard Blumenthal & Florence Bourgeois. Not shown (n’apparaissent pas sur la photo): Fabien Fieschi & Alexia Duc. COMMITTEES / COMITÉS 3 Executive Committee / Comité Exécutif Chair / Présidente : Beth Ann Dahan Building and Grounds Committee / Comité Bâtiments et Terrains Chair / Président : René Robert Committee on Trustees / Comité des Membres Chair / Présidente : Mary Ann Sorel Development Committee / Comité de Développement Chair / Présidente : Nicole Ferry-Lacchia Education Committee / Comité d’Éducation Chair / Présidente : Anne-Christine Rice Finance Committee / Comité des Finances Chair / Président : Philippe Suhas Strategic Planning Committee / Comité Plan Stratégique Chair / Président : Bruce Carvalho SENIOR LEADERSHIP TEAM 2014-2015 / ÉQUIPE DIRIGEANTE 2014-2015 Richard Blumenthal: Head of School / Chef d’Établissement Isabelle Praud: Chief Financial Officer/ Directrice des Finances Barbara Saran-Brunner: Director of Admissions / Directrice des Admissions France Crespin: Director of Development and External Relations / Directrice du Développement et des Relations Extérieures Géraldine Guillermin: Upper School Director / Directrice du Lycée Tracey Wood: Director of International Program & IB Coordinator / Directrice du Programme International et Coordinatrice du Baccalauréat International Marti Lemp: Middle School Director / Directrice du Collège Soizic Bonnet: Lower School Director / Directrice de l’École Élémentaire Sophie Fontana: Early Education Director / Directrice de la Maternelle ACCREDITATIONS and MEMBERSHIPS / ACCRÉDITATIONS et ADHÉSIONS SENIOR LEADERSHIP TEAM . ÉQUIPE DIRIGEANTE Peggy Kirkpatrick: Assistant Head of Academic Affairs / Directrice Adjointe aux Affaires Académiques .. POPULATION POPULATION INTERNATIONALE INTERNATIONAL DONATIONS D’ENTREPRISE CORPORATE DONS DU LIB . LE GALA DE BIENFAISANCE BENEFIT GALA ISB TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 4 ISB IN NUMBERS / LE LIB EN CHIFFRES 625 STUDENTS / 625 ÉLÈVES 436 Families / 436 Familles 115 maternelle students / 115 élèves de la maternelle 62 new, 53 returning / 62 nouveaux, 53 réinscrits 249 lower school students / 249 élèves de l’école élémentaire 50 new, 199 returning / 50 nouveaux, 199 réinscrits 123 middle school students / 123 élèves du collège 22 new, 101 returning / 22 nouveaux, 101 réinscris 138 upper school students / 138 élèves du lycée 32 new, 106 returning / 32 nouveaux, 106 réinscrits 166 NEW STUDENTS / 166 NOUVEAUX ÉLÈVES 459 RETURNING STUDENTS / 459 ÉLÈVES RÉINSCRITS 104 NEW FAMILIES / 104 NOUVELLES FAMILLES 332 RETURNING FAMILIES / 332 FAMILLES RÉINSCRITES 315 GIRLS / 315 FILLES 310 BOYS / 310 GARÇONS 40 COUNTRIES REPRESENTED / 40 PAYS REPRÉSENTÉS Argentina / Argentine • Armenia / Arménie • Australia / Australie • Austria / Autriche • Belgium / Belgique • Bosnia and Herzegovina / Bosnie-Herzégovine • Brazil / Brésil • Canada • China / Chine • Colombia / Colombie • Egypt / Égypte • Ethiopia / Éthiopie • France • Germany / Allemagne • Haiti / Haïti • India / Inde • Indonesia / Indonésie • Israel / Israël • Italy / Italie • Japan / Japon • Lebanon / Liban • Lithuania / Lithuanie • Luxembourg • Mexico / Mexique • Morocco / Maroc • Netherlands / Pays-Bas • Nigeria • Philippines • Portugal • Romania / Roumanie • Russia / Russie • Senegal / Sénégal • Serbia / Serbie • Spain / Espagne • Sweden / Suède • Switzerland / Suisse • Taiwan / Taïwan • Tunisia / Tunisie • United Kingdom / RoyaumeUni • United States of America / États-Unis d’Amérique STUDENT BODY / POPULATION INTERNATIONALE 5 FINANCIAL AID IN 2014-2015 During the school year 2014-2015, the International School of Boston spent 7% of its budget to provide direct financial assistance to families, thus reducing the tuition for 94 students, with a total budget of $1,022,541. The French government granted a total of $1,080,448 in financial aid to 61 students of ISB during that year. Thus, thanks to their assistance and the school, a r o u n d 22% of our ISB students received financial support. The International School of Boston is deeply grateful to the French government and the Consulate General of France in Boston for their support and very thankful to families and companies who supported the ISB Financial Aid Fund. Durant l’année scolaire 2014-2015, le Lycée International de Boston a consacré 7% de son budget à l’aide financière directe aux familles, réduisant ainsi le coût de la scolarité pour 94 élèves avec un budget total de 1 022 541 $. Le gouvernement français a accordé une aide (bourses scolaires) d’un montant total de 1 080 448 $ à 61 élèves du LIB. Ainsi, grâce aux bourses scolaires françaises et à l’aide financière de l’école, près de 22 % des élèves scolarisés au LIB ont reçu un soutien financier. Le Lycée International de Boston remercie sincèrement le gouvernement français et le Consulat Général de France à Boston pour leur soutien, ainsi que les familles et les entreprises qui ont contribué au Fonds d’Aide Financière. FINANCIAL AID . AIDE FINANCIÈRE L’AIDE FINANCIÈRE EN 2014-2015 6 AN INNOVATING PROGRAM AT ISB: THE BABSON ENTREPREUNEURSHIP PROGRAM If there is one word of French origin that Americans are sure to know these days, it's "entrepreneur." The entrepreneurial spirit plays a prominent role in the American dream. It does not just imply making a fast fortune in business; one can also be a social entrepreneur. In 2014-2015, for the first time, ISB students participated in the Babson Entrepreneurial Leadership Academy. Babson College, which is located in Wellesley, is considered one of the top undergraduate business schools in the country and its entrepreneurship program has consistently been ranked number one by U.S. News & World Report and Financial Times. The college prides itself on emphasizing "creativity, imagination, hands-on learning, and risk taking as essential to learning the foundation of business." The program at ISB was led by Professor Peter Bagley, the Director of Babson Entrepreneurial Leadership Academy, who specifically asked to work with our school. The course began with an orientation and ran for fourteen weeks. In alternating weeks, students worked with Professor Bagley or with student mentors from Babson. From time to time, the students also heard guest speakers, and they enjoyed online access to the Babson College library. NEW PROGRAM AT ISB . NOUVEAU PROGRAMME DU LIB The response from our students was very strong, with 19 students participating from grades 10 and 11 and from both the French and IB programs. At the heart of the course was a project that the students developed together. They not only learned about both business and social entrepreneurship but also gained valuable leadership and collaboration skills that can be applied in other areas and are so important in today's world. As an added bonus, this course provided another opportunity for students from our two diploma programs to work together. The program ended with a public presentation of the project (see page 7.) UN PROGRAMME INNOVANT AU LIB : LE PROGRAMME D’ENTREPRENEURIAT DE BABSON COLLEGE S'il est un mot d’origine française que les Américains connaissent aujourd’hui, c'est le mot « entrepreneur ». L'esprit d'entrepreneuriat joue un rôle important dans le rêve américain. Cela n’implique pas seulement de faire fortune dans le monde des affaires; on peut aussi être un entrepreneur social. En 2014-2015, les élèves du LIB ont participé pour la première fois au Babson Entrepreneurial Leadership Academy. Babson College, situé à Wellesley, est considéré comme l'une des meilleures écoles de commerce de premier cycle des États-Unis, et son programme d'entrepreneuriat a toujours été classé numéro 1 par le U.S. News & World Report et le Financial Times. Babson met l'accent sur la créativité, l'imagination, l'apprentissage par la pratique et la prise de risque pour enseigner les fondements du monde des affaires. Nos élèves ont eu la chance de bénéficier de l’enseignement unique du professeur Peter Bagley, le directeur de Babson Entrepreneurial Leadership Academy, qui a choisi de travailler avec notre école. Le cours a commencé par une session d'information et s’est poursuivi pendant quatorze semaines. Les élèves ont travaillé en alternance avec le Professeur Bagley et des mentors étudiants de Babson. Nos élèves ont également assisté à des conférences et bénéficié d'un accès à la bibliothèque en ligne de Babson College. L'intérêt porté à ce programme a été très fort, et 19 élèves de seconde et de première, venant aussi bien de la filière française que de la filière internationale y ont participé. L’essentiel de la formation a porté sur un projet que les étudiants ont développé par équipes. Ils ont non seulement appris ce qu'est l'entrepreneuriat social et d'affaires, mais ont acquis des compétences recherchées en leadership et en travail d'équipe, utiles dans tous les domaines et primordiales dans le monde d'aujourd'hui. De plus, cette expérience a permis aux étudiants des deux filières de travailler ensemble. Le programme s’est conclu par une présentation des projets devant un jury (voir ci-après). ISB STUDENTS AND THE BABSON ENTREPREUNEURSHIP PROGRAM 7 In the spring, the 19 Upper School students who had been participating since the fall in the Babson College Entrepreneur Leadership program presented their group projects before a panel of five judges and an appreciative audience. In all, seven groups competed for the honor of being one of two teams to represent ISB in the Babson Boston Cup, held in May at Babson College. Professor Peter J. Bagley, Babson student mentor and 19 ISB participants - Babson Program - Spring 2015 The evening was hosted by Babson professor Peter J. Bagley and each team had six minutes to describe their new venture project to the judges, who then asked follow-up questions. Their oral presentations, accompanied by slides, detailed not only their ideas for a new product or service but also why it fulfilled a need. They also outlined start-up costs and timelines. It is fair to say that audience and judges alike were amazed by the creativity, sophistication and articulateness of the students, who had all clearly worked very hard over the previous five months. Two teams were selected to go on to the Boston finals, where they were among 14 teams from seven schools. Maxime Crener and Sophie Lee comprised the other winning team, "CrenLee." Their plan was to form a not-for-profit organization whose mission was to teach children the principles of good nutrition by teaching them how to cook healthy food. Even if ISB did not win the Babson cup, our seven teams had an invaluable experience that enhanced their inventiveness, their ability to work as a team, and their organizational and presentational skills. This was the first year in which we were part of the program. Based on what we saw in the spring, it should flourish at ISB for years to come and become an important part of ISB’s offerings. THE BABSON ENTREPREUNEURSHIP PROGRAM One of the winning teams, "Design.Dazed," was made up of Rebecca Zama, Lara Ouzounian-Halpin, and Eva Sénéchal. Their proposal was to create a fashion app that teenagers can use to get helpful comments on their wardrobe, whether they are looking to buy a new outfit or just selecting what to wear on a particular occasion. 8 LES ÉTUDIANTS DU LIB ET THE BABSON ENTREPREUNEURSHIP PROGRAM Au printemps, les 19 élèves du Lycée qui avaient participé depuis l’automne au programme ont présenté leur projet de groupe devant un jury de cinq juges et un fervent public. Au total, sept équipes ont concouru et deux projets ont été sélectionnés pour participer en mai à la Babson Boston Cup. La soirée était animée par le professeur de Babson, Peter J. Bagley, et chaque équipe avait 6 minutes pour présenter son projet d’entreprise aux juges qui, ensuite, posaient des questions aux candidats. Leurs présentations orales décrivaient non seulement leur concept, mais aussi la raison pour laquelle le projet répondait à un besoin, ainsi que les coûts et les calendriers de création. Le public et les juges ont été impressionnés par la créativité, la sophistication et l’éloquence des élèves qui avaient, de toute évidence, travaillé de façon très assidue durant ces cinq derniers mois. Deux équipes ont été sélectionnées pour participer à la laquelle elles ont concouru aux côtés de 14 équipes de sept autres écoles. finale de Boston pour LE PROGRAMME D’ENTREPRENEURIAT DE BABSON COLLEGE L’une des équipes lauréates, « Design.Dazed », était composée de Rebecca Zama, Eva Sénéchal et Lara Ouzounian-Halpin (toutes les trois à gauche sur la photo ci-dessous). Leur proposition était de créer une application de mode que les ados puissent utiliser dans le but d’obtenir des commentaires sur leur tenue vestimentaire, que ce soit pour l’achat de nouveaux vêtements ou pour sélectionner une tenue lors d’une occasion particulière. The two ISB winning teams - Babson Program - Spring 2015 Maxime Crener et Sophie Lee (à droite sur la photo) constituaient l’autre équipe lauréate, « CrenLee ». Leur projet était de créer une organisation à but non-lucratif dont la mission serait d’enseigner aux enfants les principes d’une bonne alimentation en leur apprenant comment cuisiner de la nourriture saine. Même si le LIB n’a pas gagné la coupe, nos 7 équipes ont vécu une expérience incomparable qui a renforcé leur esprit d’innovation, leur capacité à travailler en groupe et leurs compétences d’organisation et de présentation. Suite à cette première participation réussie, ce programme est appelé à se développer pour devenir une option pérenne du Lycée. ISB: A NEW MEMBER OF THE RESEARCH SCHOOLS INTERNATIONAL GROUP LED BY FACULTY AT THE HARVARD GRADUATE SCHOOL OF EDUCATION 9 ISB is fortunate to be surrounded by some of the best colleges and universities in the world! In October 2014, ISB signed an agreement to become one of the eleven members of Research Schools International, a program led by Harvard Graduate School of Education (HGSE) faculty. The group is described by its director, Dr. Christina Hinton, as "a global network of schools that partner with researchers to conduct cutting-edge research, lead professional development, and disseminate research findings to the broader educational community." ISB was the third school in the United States to join the project and the only member in the Greater Boston area. Our initial two-year research project with HGSE professors and graduate students focused on the effectiveness of a globally-focused education, including intercultural understanding and non native language learning. The initial phase consisted of research on best practices throughout the world and on the effectiveness of our programs at ISB, leading to professional development for our teachers and then follow-up on our implementation of recommended practices. As a side benefit, some of our fourth graders had the opportunity to communicate regularly with students at a school in Rwanda. We feel very fortunate to have entered into this new relationship with Harvard GSE faculty. It has opened new opportunities on a global scale for both our faculty and our students. Le LIB a la chance d'être entouré de quelques-unes des meilleures universités du monde ! En octobre 2014, nous avons signé un accord pour devenir l'un des onze membres de Research Schools International, programme placé sous l'égide de professeurs de la Graduate School of Education de Harvard. Ce groupe se présente, selon sa directrice Christina Hinton, comme « un réseau mondial d'établissements scolaires s'associant avec des chercheurs dans le but d'entreprendre des recherches de pointe, de mener des actions de formation continue et de disséminer les résultats de ces recherches auprès de la communauté éducative dans son ensemble. » Le LIB est la troisième école aux États-Unis à joindre ce réseau et la seule dans la région de Boston. Notre projet initial de recherche avec les professeurs de la Graduate School of Education de Harvard porte sur la manière dont le LIB offre une éducation ouverte sur le monde tout en incluant la compréhension des différences culturelles ainsi que l'apprentissage des langues pour locuteurs non natifs. La phase initiale consiste en une recherche des meilleures pratiques à travers le monde et de l'efficacité de nos programmes, débouchant à terme sur une action de formation continue pour nos enseignants et un suivi sur la mise en place des pratiques recommandées. Dans le cadre de ce projet, plusieurs de nos élèves de CM1 ont eu l'opportunité de pouvoir communiquer régulièrement avec les élèves d’une école au Rwanda. Nous avons beaucoup de chance de pouvoir former un partenariat avec les professeurs de la Graduate School of Education de Harvard. Ce projet représente une nouvelle opportunité à un niveau international à la fois pour nos enseignants et nos élèves. NEW PROGRAM AT ISB . NOUVEAU PROGRAMME DU LIB LE LIB, NOUVEAU MEMBRE DU GROUPE DE RECHERCHE SUR LES LYCÉES INTERNATIONAUX DIRIGÉ PAR DES PROFESSEURS DE LA HARVARD GRADUATE SCHOOL OF EDUCATION OF 2015! PROMO 2015 ! LALIB CONGRATULATIONS FÉLICITATIONS À DU DE BIENFAISANCE BENEFIT GALA .CLASS ISB LE GALA TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 10 FRENCH BACCALAUREATE In the French Baccalaureate, our seniors all passed, 91% with a mention (honors). They achieved 3 mentions Très Bien, 5 Bien, and 2 Assez Bien. The overall average for the class was 14.4 out of 20, which is one of our highest averages ever. In the Option Internationale du Bac (OIB), all of our candidates received a mention, a record matched by only one other lycée in America. BACCALAURÉAT FRANÇAIS Tous nos élèves ont été reçus à leur Baccalauréat français, dont 91 % avec mention. Ils ont obtenu 3 mentions Très Bien, 5 Bien et 2 Assez Bien. La moyenne générale de la classe était de 14,4 sur 20, ce qui est l’une des plus élevées à ce jour. En Option Internationale du Bac (OIB), tous nos candidats ont reçu une mention, résultat égalé par un seul autre lycée en Amérique. INTERNATIONAL BACCALAUREATE 11 Our International Baccalaureate results were once again excellent, with an average score of 35. This is well above the world average of 29. Over ten years, 98% of our candidates have achieved the diploma, compared to the world average of only 78%. Especially notable is that, in the class of 2015, a remarkable 83% of our students received the Bilingual Diploma. This challenging diploma requires students to successfully pass advanced literature classes in two languages. Worldwide, only 28% of students received the Bilingual Diploma last year. Our students paired English literature with either French, Chinese or Russian. Nos résultats au Baccalauréat International (IB) ont été une fois de plus excellents, avec une moyenne de 35. Ceci est nettement supérieur à la moyenne mondiale qui est de 29. En 10 ans, 98 % de nos candidats ont obtenu le diplôme, comparé à la moyenne mondiale de 78 %. Ce qui est surtout remarquable avec cette Promotion 2015, c’est que 83 % de nos élèves ont reçu le Diplôme Bilingue. Ce diplôme de haut niveau exige des élèves de réussir les cours de littérature avancée dans deux langues. Au niveau mondial, seulement 28 % des élèves ont obtenu le Diplôme Bilingue l’an dernier. Nos élèves ont associé le cours de littérature anglaise à celui soit de français, de chinois ou de russe. CONGRATULATIONS CLASS OF 2015! FÉLICITATIONS À LA PROMO 2015 ! BACCALAURÉAT INTERNATIONAL WHERE ARE THEY NOW? OÙ SONT-ILS MAINTENANT ? 12 Rafael Toletti Ballestiero Imperial College, UK Julia Beneck Mount Holyoke College, USA Victor Bianchi Brandeis University, USA Paul Campbell Brigham Young University, USA Natasha Csonge gap year (2015); University of Leeds, UK (2016) Charlotte Davidson University of Massachusetts, Amherst, USA Luca DiDomenico The George Washington University, USA Arnaud Esteva McGill University, CANADA Cyrus Gharakhanian Wentworth Institute of Technology, USA Laure Gubert gap year Julien Hong École Polytechnique Montréal, CANADA Marion Hubin École d’Architecture Strasbourg, FRANCE Yeva Kachatryan University of Massachusetts, Amherst, USA Arthur Kharzamanov University of Pittsburgh, USA Dibar Laforest University of Massachusetts, Boston, USA Niels Majolet IUT Grenoble, FRANCE Gaëtan Renaud Sciences Po Reims, FRANCE Céline Renaud-Brice McGill University, CANADA - transferring to Cornell University, USA Charlotte Roche Concordia University, CANADA Charlotte Senechal McGill University, CANADA Celia Stachowiak University of Southampton, UK Anna Matilde Tanga Bowdoin College, USA Ulysse van Duinen Eindhoven University of Technology, THE NETHERLANDS Niels Versavel Syracuse University, USA Lianxizi Wang Northeastern University, USA Jiayi Wu School of Visual Arts, USA Yanxi Xie Worcester Polytechnic Institute, USA Shijun Yu Clark University, USA My name is Luca Didomenico and I am a freshman in the Elliott School of International Affairs at George Washington University. I chose to study International Affairs at GW because I couldn't see a better place to do so than in the capital of the United States. There are countless opportunities every day to branch out and expand my network within the city, allowing me to get a better feel of what I might be doing in the future. PORTRAITS 13 Like anyone, being in my first year of college, I am still in the process of adapting to a new environment. Living on my own is something I've never done before, and to be honest, it was hard at first. I would say I'm almost at a point where I feel completely comfortable in my new school, maybe in a month or two I'll refer to it as 'home'. My love and admiration for the city of DC definitely has helped, since the city itself makes me happy and grateful to be there. I feel very lucky to have gone to ISB before going to college. Coming from ISB, I can say with confidence that I've had a different experience coming into college than most students at GW. Switching from a very close environment to a huge school was a shock at first, but it was refreshing at the same time. The thing that makes ISB different is that it is the most 'open' closed environment I've ever experienced. Although it is a small school, the diversity in the student body has taught me so much about the different cultures of the world, allowing me to open my eyes all the more widely here at GW. I feel very lucky to have gone to ISB before going to college. Comme tout le monde en première année d’université, je suis encore dans le processus d'adaptation à un nouvel environnement. Vivre tout seul est quelque chose que je n’ai jamais fait auparavant, et pour être honnête, ça a été difficile au début. Je dirais que je suis presque au point où je me sens complètement à l'aise dans ma nouvelle école. Peut-être que dans un mois ou deux, je me sentirai « chez moi ». Mon amour et mon admiration pour la ville de DC y a certainement contribué, puisque c’est la ville elle-même qui me rend heureux et reconnaissant d'être là. Venant du LIB, je peux dire avec certitude que j’ai eu une expérience d’entrée à l’université différente de la plupart des étudiants à GW. Le passage d'un environnement très fermé à une énorme école a été un choc au début, mais ce passage a été en même temps rafraîchissant. Ce qui rend le LIB différent des autres lycées est qu'il est l'environnement clos le plus « ouvert » que je connaisse. Bien que ce soit une petite école, la diversité de sa population étudiante m'a beaucoup appris sur les différentes cultures du monde. J’ai beaucoup de chance d'avoir été au LIB avant de rentrer à l’université. LUCA DIDOMENICO STUDIES INTERNATIONAL AFFAIRS AT GWU Je m’appelle Luca Didomenico et je suis étudiant en première année à la Elliott School des Affaires Internationales de l'Université George Washington. J’ai choisi d'étudier les relations internationales à GW parce que je ne voyais pas meilleur endroit que la capitale des États-Unis pour étudier le sujet. Chaque jour, m’offre d'innombrables possibilités de diversifier et d’élargir mon réseau au sein de cette ville, me permettant d'obtenir une meilleure idée de ce que je pourrais faire à l'avenir. AND CELL BIOLOGY CHARLOTTE DU LIB AT McGILL UNIVERSITY GALA . LESTUDIES DE BIENFAISANCE GALAANATOMY ISB BENEFITSÉNÉCHAL TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 14 1 Charlotte (far right) and some of her friends at the McGill homecoming football game. My name is Charlotte Sénéchal. After Graduating from ISB in July 2015, I have now just completed my first semester at McGill University in Montreal, Canada. I am in the Faculty of Science, majoring in Anatomy and Cell Biology and am planning on applying to med schools after completing my Bachelor. So far, I have really enjoyed my time at McGill. ISB and the International Baccalaureate prepared me very well. I thought that transitioning to a school in which one lecture hall could fit my entire High School would prove to be a challenge and a huge adjustment. However, ISB instilled in me a strong work ethic and focus that has served me very well at McGill and allowed me to really get the most from my classes, regardless of the size. The advanced levels of my classes also helped me start the semester strongly and I sometimes still pull out my notes from high school if I need the help. The international aspect of ISB with its plethora of nationalities is also something that has followed me to university. I love that I go to a school in a bilingual city and that I have friends from all over the world. Growing up at an international school really allowed me to appreciate different cultures and McGill has allowed me to continue the international aspect of my life and education. My first semester at McGill has been amazing and though a challenge, ISB truly prepared me for this next step and as I continue my education, I know the values instilled in me by ISB will continue to serve me. Je m’appelle Charlotte Sénéchal. Après avoir obtenu mon baccalauréat international en juillet 2015, je viens tout juste de terminer mon premier semestre à l'Université McGill de Montréal, Canada. Je suis à la Faculté des Sciences, avec pour spécialisation l’anatomie et la biologie cellulaire. J’ai l'intention de postuler aux écoles de médecine après avoir terminé ma licence. Jusqu'à présent, j’apprécie vraiment l'Université de McGill. Le LIB et le baccalauréat international m’y ont très bien préparée. Je pensais que la transition vers un campus sur lequel un seul amphithéâtre est aussi grand que mon ancien lycée se révèlerait être un défi et un ajustement énorme. Mais le LIB m'a appris à beaucoup travailler et à bien me concentrer, ce qui m'a servi à l'Université McGill et m'a permis de vraiment tirer le meilleur des classes dans lesquelles je suis, peu en importe la taille. Le très bon niveau académique de mes cours au LIB m’ont aidée à commencer le trimestre sans aucune difficulté et je sors parfois mes notes du lycée pour m’aider. L'aspect international du LIB, avec sa pléthore de nationalités, est aussi quelque chose qui m'a suivi à l'université. J’adore être à l’université dans une ville bilingue et avoir des amis partout dans le monde. Grandir dans une école internationale m'a vraiment permis d'apprécier différentes cultures, et McGill me permet de poursuivre ma vie et mes études dans un environnement international. Mon premier semestre à l'Université McGill a été incroyable et bien qu’un défi, le LIB m’a vraiment préparée à cette prochaine étape. En continuant mes études, je sais que les valeurs que le LIB m’a inculquées vont continuer à me servir. 13 My name is Rafael Ballestiero and am currently attending Imperial College of London as an undergraduate in the program of computer science and mathematics. Also known as JMC, this program is described by Imperial staff itself as being “60 % of the mathematics course and 60% of the computing course.” Apart from the heavy workload, this means that students like me can pursue their academic passion for mathematics while also getting the professional benefits from a computer science degree from one of the top technology universities in the world. In the computer science side of the degree, my modules mostly consist of the more theoretical side of the subject, such as logic, ethics and programming. On the other hand, the mathematical modules I take in the first year pave the foundation for the following years to come, both in applied and pure mathematics. During my time at ISB, I learned how to work consistently and efficiently. Through the weekly tests in my last two years, or just daily homework for each class, I had to learn to work and study consistently in order to succeed at ISB. This habit keeps me afloat and on top of my work now that the workload doubled. Furthermore, my teachers at ISB taught me the foundations of scientific procedure and analytical thought, key tools which some of my current colleagues are only now learning. Finally, the hugely diverse international scene that ISB provides allowed for an extremely easy transition to my college. Thanks to ISB, I know how to interact with people from all over the world and how to easily make friends with people coming from different backgrounds. Je m’appelle Rafael Ballestiero et je suis actuellement à l’Imperial College de Londres, en premier cycle du programme informatique et mathématiques. Aussi connu sous le nom JMC, ce programme est décrit par le corps enseignant lui-même comme « 60% de cours de mathématiques et de 60% de cours d’informatique ». En dehors de la très lourde charge de travail, cela signifie que les étudiants comme moi peuvent poursuivre leur passion académique pour les mathématiques tout en obtenant les avantages professionnels d'un diplôme d'informatique de l'une des meilleures universités de technologie du monde. En informatique, mes modules sont principalement théoriques (logique, éthique et programmation). Quant aux modules de mathématiques que je suis en première année, ils posent les bases de ce qui viendra par la suite, à la fois en mathématiques appliquées et en mathématiques pures. Après mon premier semestre à Imperial, je n’ai que du bien à dire de cette université et de mes cours. Chaque jour, j’ai non seulement la chance de travailler aux côtés de personnes parmi les plus brillantes que j’ai rencontrées jusqu’à présent, mais j’ai aussi trouvé un environnement social accueillant qui satisfait mes attentes. Personnellement, plus que toute autre chose, je profite de l'indépendance que j’ai à l'université, sur le plan académique et social. Je suis maintenant entièrement responsable de mon travail et c’est le LIB qui m’y a préparé. Au LIB, j’ai appris à travailler de manière cohérente et efficace. Grâce à des devoirs sur table hebdomadaires pendant les deux dernières années et des devoirs à la maison chaque jour, j’ai appris à travailler et à étudier de manière systématique. Ces bonnes habitudes me permettent de gérer efficacement mon temps maintenant que la charge de travail a doublé. Les professeurs du LIB m’ont appris les bases de la démarche scientifique et de la pensée analytique, des outils clés que certains étudiants sont ici encore en train d’apprendre. Enfin, la composition internationale extrêmement diversifiée du LIB a grandement facilité ma transition. Grâce au LIB, je sais comment interagir avec des gens qui viennent du monde entier et je suis devenu facilement ami avec des personnes venant d'horizons différents. RAFAEL BALLESTIERO STUDIES MATHS & COMPUTER SCIENCES AT IMPERIAL COLLEGE After my first term at Imperial, I have nothing but compliments for the university and for my courses. Not only do I get to work alongside some of the brightest people I ever met, everyday, but I also found a welcoming social scene which satisfied and expanded my interests. Personally, I enjoy the independence I gained at university, both academic and social, more than anything else. I am now fully responsible for my work and I can think of no better place to prepare me for this this than ISB. 15 . DONS VOLUNTEERING ANDGALA ET BÉNÉVOLAT DU LIB GIVING . LE GALA DE BIENFAISANCE ISB BENEFIT TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 16 PHILANTHROPY AT ISB: GIVING AND VOLUNTEERING THE ECONOMICS OF AN ISB EDUCATION ISB is a private independent school and does not receive any direct funding from the American or French governments. Like many independent schools in the United States, ISB depends on tax-deductible donations to its annual fund. At ISB, we call this fund the ISB Fund For Excellence. THE ISB FUND FOR EXCELLENCE The ISB Fund For Excellence helps keep tuition at a competitive rate and ensure that ISB students and faculty benefit directly from needed enhancements in our programs and facilities so that ISB may maintain its unsurpassed quality of education. This fund is of critical importance to the school each year, in order to implement ISB’s mission of educating citizens of tomorrow. Your participation is essential to the health and vitality of ISB, allowing the school to maintain its high standards and unique educational experience. The community’s support of the ISB Fund For Excellence is a demonstration of its commitment to ISB’s past, present and future. VOLUNTEERING Since 1962, at ISB, being a parent has meant belonging to a community of educators, mentors, leaders and other parents who seek to offer our students the best opportunities for learning. We encourage parents to get involved as volunteers in events, as chaperones, in the Parents and Teachers Organization (PTO), school activities and as room parents. Some parents serve on the School’s governing board as Trustees, some in committees of the board, some as representative on the PTO leadership team. Parents quickly realize that giving, in the form of money or time brings great satisfaction, not only for themselves, but also for their children who are happy to see their parents as active members of their school. LA PHILANTHROPIE AU LIB : DONS ET BÉNÉVOLAT LE COÛT D’UNE ÉDUCATION AU LIB Le LIB est une école privée indépendante et ne reçoit pas de financement direct des gouvernements américains au français. Comme beaucoup d'écoles indépendantes aux États-Unis, pour son fonds annuel, le LIB dépend de dons, déductibles d'impôt. Au LIB, ce fonds s’appelle le Fonds d’Excellence. LE FONDS D’EXCELLENCE Le Fonds d’Excellence nous permet de garder les frais de scolarité à un taux compétitif et d’assurer que les étudiants et les professeurs du LIB bénéficient directement des améliorations nécessaires à nos programmes et à nos installations, de sorte que le LIB puisse maintenir sa qualité inégalée en matière d'éducation. Ce fonds est d’une importance cruciale pour l'école chaque année, puisqu’il nous sert à remplir la mission du LIB : former les citoyens de demain. Votre participation est essentielle à la santé et la vitalité du LIB, permettant à l'école de maintenir ses normes élevées et son expérience éducative unique. Le soutien de la communauté du LIB au Fonds d’Excellence est une preuve de son engagement au passé, au présent et à l’avenir de l’école. BÉNÉVOLAT Depuis 1962, être un parent du LIB signifie appartenir à une communauté d'éducateurs, de mentors, de leaders et d’autres parents qui ont tous le même but : offrir à nos élèves le meilleure cadre d’apprentissage possible. Nous encourageons les parents à participer en tant que bénévoles aux événements et activités de l’école, comme membres de l’Organisation des Parents et des Enseignants (le PTO), délégués de classe, accompagnateurs pour des sorties, etc... Certains parents siègent au Conseil d'Administration ou dans un ou plusieurs de ses Comités, d’autres font partie de l’équipe de Direction du PTO, etc... Les parents se rendent rapidement compte que donner, sous la forme d'argent ou de temps apporte une véritable satisfaction, pour eux, et aussi pour leurs enfants qui sont heureux et fiers de voir que leurs parents font partie de la vie de leur établissement scolaire. The enrichment programs are a year-long series of PTO-funded workshops and productions designed to enrich the lives of ISB students, from Maternelle through 12th Grade. Le programme d'enrichissement culturel consiste en une série, tout au long de l’année, d’ateliers et de productions financés par le PTO et conçus pour enrichir la vie des élèves du LIB, de la maternelle à la terminale. PTO LEADERSHIP COMMITTEE / L’ÉQUIPE DU PTO 2014-2015 Co Presidents / Co-Présidentes : Marcie Roche & Magali Maïza Secretary / Secrétaire : Judie Edwards Treasurer / Trésorière : Louise Friel Maternelle : Parents’ Representatives / Représentantes des Parents : Alexandra Knibbe & Lucie Thomas Teachers’ Representatives / Représentants des Enseignants : Catherine Bastien & Julien Le Guen (sub) Lower School / École Élémentaire : Parents’ Representatives / Représentants des Parents : Christophe Sémanaz & Wolfgang Schwardt Teachers’ Representatives / Représentantes des Enseignants : Armineh Petrossian & Tamsen Killip (sub) Middle School / Collège : Parents’ Representatives / Représentantes des Parents : Virginie Legrand & Frances Valadji Teachers’ Representatives / Représentantes des Enseignants : Laurence Causse & Kerry Doherty (sub) Upper School / Lycée : Parents’ Representative / Représentante des Parents : Janine Elkhoury Teachers’ Representatives / Représentantes des Enseignants : Véronique Valdettaro & Consuelo Mendoza (sub) 17 PARENTS AND TEACHERS ORGANIZATION . ORGANISATION DES PARENTS ET DES ENSEIGNANTS For many years now, the ISB Parents and Teachers Organization (ISB PTO) has been raising money with goals of funding enrichment programs for all students at ISB, as well as organizing events to create and build strong links within the school community. Depuis de nombreuses années, l’Organisation des Parents et des Enseignants (le PTO du LIB) collecte des fonds avec pour double objectif de financer le programme d’enrichissement culturel pour tous les élèves du LIB et d’organiser des événements qui créent et construisent des liens forts au sein de la communauté de l’école. 18 PTO COMMUNITY BUILDING AND FUNDRAISINGS EVENTS THANK YOU to everyone who contributed their time and talents to the PTO's activities! The hard work and dedication of all our volunteers to the vibrancy of ISB's life "outside the classroom" was outstanding! PARENTS AND TEACHERS ORGANIZATION . ORGANISATION DES PARENTS ET DES ENSEIGNANTS ÉVÉNEMENTS POUR LA COMMUNAUTÉ DU LIB ET LEVÉES DE FONDS DU PTO MERCI à toutes celles et ceux qui ont offert leur temps et leurs talents aux activités du PTO ! Le travail acharné et le dévouement de tous les bénévoles à la vitalité de la vie du LIB « en dehors de la salle de classe » ont été exceptionnels ! + $7,116 + $1,262 + $7,854 + $709 + $4,467 19 Holiday Baskets / Paniers des Fêtes All School Dance Party / Soirée Dansante pour toute l’École Wilson Farm Day Bread Sale / Vente Pain et Viennoiseries PARENTS AND TEACHERS ORGANIZATION . ORGANISATION DES PARENTS ET DES ENSEIGNANTS Holiday Boutique / Marché des Fêtes 20 SAMPLE OF ENRICHMENT PROGRAMS FOR EVERY DIVISION / DES PROGRAMMES D’ENRICHISSEMENT CULTUREL POUR CHAQUE DIVISION . ORGANISATION DES PARENTS ET DES ENSEIGNANTS TEACHERS ANDGALA PARENTS DU LIB . LE ORGANIZATION GALA DE BIENFAISANCE ISB BENEFIT Maternelle Lower School / École Élémentaire Middle School / Collège Upper School / Lycée WHY GIVE? 21 Your gift to the ISB Fund for Excellence, when added to those of the hundreds of other ISB donors, can have a powerful and immediate impact on the School. Your participation encourages other members of our community to give and helps ISB secure corporate donations. We ask that all families consider supporting the ISB Fund for Excellence in a meaningful way. In general, the average family gift is $550. Your gift to the ISB Fund for Excellence supports the people and programs that make ISB so special. This means talented teachers, small classes, language resources, personal attention, and enhanced facilities. During the past eight years, your donations also funded the new playground (2008), the math lab (2009), the science lab (2010), the student lounge (2011), the media-center (2012), a new music room (2013), a bright and contemporary lobby in Cambridge, and the continuation of the restoration of our historical Cambridge building (consolidation of the north façade) as well as new floors and lighting for a more welcoming maternelle in Arlington (2014), and finally in the Summer of 2015, a new Faculty space in Cambridge, as well as the introduction of new technologies and security locks in maternelle. POURQUOI DONNER ? Votre don, lorsqu'il est ajouté à ceux de centaines d'autres donateurs du LIB, peut avoir un impact puissant et immédiat sur l'école. Votre participation encourage les autres membres de la communauté à donner et aide aussi le LIB à obtenir des dons d’entreprises. Nous demandons que toutes les familles envisagent de soutenir le Fonds d’Excellence du LIB de manière significative. En général, le don moyen par famille est de 550 $. Votre don au Fonds d’Excellence soutient les personnes et les programmes qui font la particularité du LIB. Cela signifie des professeurs talentueux, de petites classes, des ressources en langues, une attention personnelle, et des installations améliorées. Au cours des huit dernières années, vos dons ont aussi financé la nouvelle aire de jeux (2008), le laboratoire de mathématiques (2009), le laboratoire de sciences (2010), l’espace étudiants (2011), la médiathèque (2012), une nouvelle salle de musique (2013), le hall d'accueil de Cambridge, la poursuite de la restauration de notre bâtiment historique (consolidation de la façade nord), ainsi que de nouveaux sols et éclairages à la maternelle (2014), et, durant l'été 2015, la salle des professeurs de Cambridge, l’introduction de nouvelles technologies et de nouveaux verrous à la maternelle. Questions / Réponses Why doesn't ISB just raise tuition instead of asking for donations? Pourquoi ne pas simplement augmenter les frais de scolarité au lieu de faire appel aux dons ? Raising tuition to cover all of the costs of an ISB education would limit the number of qualified students who could afford to attend. Because ISB believes in offering an education to all capable students, we try to keep tuition as low as possible and supplement enhancement costs with tax-deductible donations. Augmenter les frais de scolarité pour couvrir la totalité des coûts d'une éducation au LIB aurait pour conséquence de limiter le nombre d'étudiants qualifiés lors des inscriptions. Parce que le LIB veut offrir une éducation à tous les étudiants qui en ont les capacités, nous essayons de garder les frais de scolarité aussi bas que possible et de compléter le véritable coût d’une année scolaire par des dons déductibles d'impôt. We are only here for two years, why should we give? Donations received are put to use immediately at ISB and help develop and enhance programs in our current academic year. It’s also important to realize that your children are directly benefiting from the generosity of families who have donated in the past. The ISB Fund for Excellence provides you with the opportunity to be part of this cycle of generosity. Essentially, it’s a “pay it forward” attitude that keeps us going. Nous sommes ici pour deux ans seulement. Pourquoi faire un don ? Les dons reçus sont utilisés immédiatement pour développer et améliorer les programmes de l’année scolaire en cours. Il est également important de réaliser que vos enfants bénéficient directement de la générosité des familles qui vous ont précédé. Le Fonds d’Excellence du LIB vous offre la possibilité de participer vous aussi à ce cercle de générosité. Did you know your donation is a tax benefit? Saviez-vous que vos dons sont déductibles de vos impôts ? All cash or securities contributions to ISB, a 501(c)(3) non-profit organization, are tax-deductible to the extent allowed by law. Tous les dons que vous faites au LIB (organisation 501(c)(3) à but non lucratif), en espèces ou en titres, sont déductibles de vos impôts aux États-Unis selon les lois en vigueur. WHY GIVE? POURQUOI DONNER ? Questions / Answers 22 ANNUAL PROJECTS 2007-2014 / PROJETS ANNUELS 2007-2014 2007-2008: AN ORGANIC INFILL PLAYGROUND… UNE AIRE DE JEUX ORGANIQUE… BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 128 DONORS $270,502 collected 75% of the cost of the playground 128 DONATEURS 270 502 $ de dons reçus 75 % du coût de l’aire de jeux 2008-2009: A STATE OF THE ART MATH LAB… UN LABORATOIRE DE MATHÉMATIQUES… BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 245 DONORS $270,068 collected 20% funded the math lab 245 DONATEURS 270 068 $ de dons reçus 20 % a financé le labo de maths 2009-2010: A PRACTICAL SCIENCE LAB… UN LABORATOIRE DE SCIENCES… BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 298 DONORS ANNUAL PROJECTS . PROJETS ANNUELS $403,350 collected 75% funded the science lab 298 DONATEURS 403 350 $ de dons reçus 75 % a financé le labo de science 2010-2011: AN INVITING AND FUNCTIONAL STUDENT LOUNGE… UN ESPACE ÉTUDIANT CONVIVIAL ET FONCTIONNEL… BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 398 DONORS $302,368 collected 90% of the cost of the student lounge 398 DONATEURS 302 368 $ de dons reçus 90 % du coût de l’espace étudiant 2011-2013: AN AMAZING GRAND MEDIA CENTER… UNE MAGNIFIQUE MÉDIATHÈQUE… BEFORE / AVANT 23 AFTER / APRÈS 266 DONORS $647,089 collected 60% of the cost of the media center 266 DONATEURS 647 089 $ de dons reçus 60 % du coût de la médiathèque 2013-2014: A CONTEMPORARY AND WELCOMING LOBBY IN CAMBRIDGE… UNE RÉCEPTION CLAIRE ET ACCUEILLANTE… BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 308 DONORS $334,044 collected 25% funded the renovation of the front lobby 308 DONATEURS 334 044 $ de dons reçus 25 % a financé la rénovation de la reception 2013-2014: NEW LIGHTS AND FLOORING IN MATERNELLE… DE NOUVEAUX SOLS ET ÉCLAIRAGES AFTER / APRÈS 308 DONORS $334,044 collected 60% funded the beautification of maternelle 308 DONATEURS 334 044 $ de dons reçus 60 % a financé les travaux d’embellisement de la maternelle Each year families leave the International School of Boston and new ones arrive. We hope current parents will recognize the need to demonstrate gratitude for the school they inherit from past families by continuing the chain of generosity for generations to come. Chaque année, des familles quittent le LIB et de nouvelles arrivent. Nous espérons que les parents actuels reconnaissent la nécessité de démontrer leur gratitude envers une école dont ils héritent de familles qui les ont précédées en perpétuant la chaîne de générosité pour les générations à venir. ANNUAL PROJECTS . PROJETS ANNUELS BEFORE / AVANT PROJECTS ANNUELS 2014-2015 ANNUAL DU LIB . LE GALA. PROJETS GALA2014-2015 DE BIENFAISANCE ISB BENEFIT TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 24 2014-2015 A SUITABLE FACULTY ROOM / UNE SALLE DES PROFESSEURS BIEN AGENCÉE BEFORE / AVANT AFTER / APRÈS 288 DONORS $351,923 collected 28% funded the renovation of the faculty room 288 DONATEURS 351 923 $ de dons reçus 28% a financé les rénovations de la salle des professeurs This summer, the faculty room was renovated. Although it was not possible to expand the physical space, our architect Maryann Thompson designed a way to reuse the space, making it much more efficient, and helpful to all the teachers. This was a significant renovation that made the room much more useful and comfortable for the many people who depend on it daily. All faculty and staff are greatly appreciative of the donations you were able to make towards this project. THANK YOU. Cet été, la Salle des Professeurs a été rénovée ! Bien qu'il n'ait pas été possible d'agrandir cet espace, notre architecte Maryann Thompson a imaginé une façon de l’agencer, le rendant plus adéquat pour tous les enseignants. La reconfiguration de cet espace est significative et améliore considérablement le quotidien des nombreuses personnes qui l'utilisent chaque jour. Tous les professeurs et le personnel du LIB vous sont très reconnaissants pour les dons que vous avez été en mesure de faire pour ce projet. MERCI. INTRODUCTION OF NEW TECHNOLOGIES AND SECURITY LOCKS / INTRODUCTION DE NOUVELLES TECHNOLOGIES ET INSTALLATION DE VERROUS After carefully evaluating the needs at Maternelle for new technology, various options were tested, and the Maternelle program decided upon the introduction of iPads in each class and the afterschool program. Donations to the ISB Fund for Excellence made this acquisition possible, knowing that an iPad will never replace a teacher. But times change, bring new tools, and we all need to learn how to use them. ISB also invested in new security locks to increase the safety of the Maternelle building. Many of the improvements at our school have been the result of the generosity of ISB parents since the school was created in 1962. Let’s keep that tradition alive! Après une évaluation minutieuse des besoins de la maternelle en nouvelles technologies, différentes options ont été testées, et la Maternelle a décidé d'introduire des iPads dans toutes les classes et pour son programme périscolaire. Vos dons au Fonds d’Excellence du LIB ont permis ces acquisitions ainsi que la formation des enseignants, sachant qu’un iPad ne les remplacera jamais. Mais à chaque époque correspond de nouveaux outils, qu’il faut apprendre à utiliser. Le LIB a également investi dans de nouveaux verrous pour mieux sécuriser le bâtiment de la maternelle. Un grand nombre des améliorations apportées à notre école est le résultat de la générosité des parents du LIB depuis sa création, en 1962. Gardons cette tradition de générosité bien vivante ! ISB 2014-2015 FUNDRAISING / LEVÉES DE FONDS DU LIB EN 2014-2015 25 Fonds d'Excellence du LIB (non restrictif) $ 220,090 Financial Aid Fonds d'Aide Financière $ 39,000 Facilities Locaux $ 16,000 Academic Programs Programmes Académiques $ 10,000 Historical Conservation Fonds Historique de Conservation $ 5,000 Senior Class Gift Cadeau de Fin d'Année des Terminales $ 1,300 Maternelle Maternelle $ 1,000 Art Art $ 706 Athletic Programs Sport $ 400 Professional Development Formation Professionnelle $ 50 TOTAL DEVELOPMENT TOTAL DÉVELOPPEMENT $ 293,546 PTO Fundraising Levées de Fonds du PTO $ 58,377 TOTAL FUNDRAISING TOTAL LEVÉES DE FONDS $ 351,923 ISB 2014-2015 FUNDRAISING . LEVÉES DE FONDS DU LIB EN 2014-2015 ISB Fund for Excellence (Unrestricted) . ÉTATS FINANCIERS FINANCIAL GALA . LE GALA DE BIENFAISANCE DU LIB ISB BENEFITSTATEMENTS TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 26 2014-2015 ISB REVENUES / REVENUS DU LIB EN 2014-2015 REVENUES REVENUS Tuition and Fees Frais de Scolarité $15,044,778 Extra-curricular Programs Programmes Périscolaires $654,929 Fundraising Levées de Fonds $351,923 Lunch Programs Recettes Cantine $273,618 Other Income Revenus Divers $348,263 Interest & Dividend Income Intérêts et Dividendes $24,356 TOTAL REVENUES REVENUS TOTAUX $16,697,867 2.1% 2.1% 1.6% 0.1% 3.9% Tuition and Fees Extra-curricular Programs Fundraising Other Income Lunch Programs Interest & Dividend Income 90.1% 2014-2015 ISB EXPENSES / 27 DÉPENSES DU LIB EN 2014-2015 EXPENSES DÉPENSES Salaries Salaires $11,062,652 General Operations Frais de Fonctionnement $2,098,484 Occupancy Locaux $1,788,531 Financial Aid Aide Financière $1,022,541 Lunch Programs Dépenses Cantine $255,602 Other Expenses Dépenses Diverses $144,582 TOTAL EXPENSES DÉPENSES TOTALES $16,372,392 7.2% 1.5% 0.9% Salaries General Operations Occupancy 13.4% Financial Aid Lunch Programs 67.6% Other Expenses FINANCIAL STATEMENTS . ÉTATS FINANCIERS 10.9% MISSION ACCOMPLISHED! 28 $76,500 (net) raised during the Gala! The success of an event like the annual ISB benefit gala relies on 2 essential things: ISB BENEFIT GALA . LE GALA DE BIENFAISANCE DU LIB First of all: organization! From visiting venues at the beginning of October to saying good night to our last guests on March 27th, we were lucky to have an amazing Gala Committee this year again. Thank you to Kerri Beaumont, Silke Berlinghof-Nielsen, Nicole Ferry-Lacchia, Boris Hernandez, Laurence Honan, Virginie Legrand, Gaëlle Martinat, Cécile Penot-Dietrich and Édith Windsor. Everyone in this committee has had important roles: choosing a theme, designing the invitation and the catalog, translating, planning logistics, negotiating, contacting businesses, obtaining gifts, organizing, decorating, food tasting, table organizing... The list is endless, but seeing smiles from all the guests was priceless. Thank you everyone for your time, your talent, your creativity and your friendship. A special thank you to Judith Guillou and Alexandra Knibbe for their precious help. Secondly: the guests. What a fantastic crowd! Elegant, generous, James Bond glamorous, party enthusiasts...you were a-ma-zing! With 240 guests, the Gala was sold out before the end of the ticket sale and the Great State Room was filled with parents, students, faculty and staff, alumni, parents of former students, and friends. It was an honor to welcome you all to celebrate what we all have in common and cherish: The International School of Boston. OUR SPONSORS / NOS PARTENAIRES PLATINIUM GOLD SILVER BRONZE Sales of Gala tables benefit the ISB Financial Fund. THANK YOU Les bénéfices de la vente des tables de Gala reviennent au Fonds d’Aide Financière du LIB. MERCI. 29 Alumni Yasmine Harrison (2012’) & Jeremy Wolhwend (2014’) Richard Blumenthal, Head of School, Beth Ann Dahan, Chair of the Board & Fabien Fieschi, Consul Général of France in Boston Student Volunteers Auctionneers Cédric Tonello & Andrew Davis Upper School Rock Band MISSION ACCOMPLIE ! Le succès d'un événement comme le Gala de Bienfaisance Annuel du LIB repose sur 2 choses essentielles : Tout d’abord : l’organisation. De la visite des lieux début Octobre à l’adresse de tous nos remerciements à nos derniers invités en fin de soirée, nous avons eu la chance d'avoir un comité de gala incroyable cette année encore. Merci à Kerri Beaumont, Silke Berlinghof-Nielsen, Nicole Ferry-Lacchia, Boris Hernandez, Laurence Honan, Virginie Legrand, Gaëlle Martinat, Cécile Penot-Dietrich et Édith Windsor. Chaque membre de ce comité a eu un rôle important : choix d'un thème, conception de l'invitation et du catalogue, traduction, planification de la logistique, négociation, contact avec les entreprises, obtention de dons, organisation, décoration, dégustation de la nourriture, enregistrement des invités... La liste est interminable… Mais voir le sourire de tous les invités était inestimable. Merci à tous pour votre temps, votre talent, votre créativité et votre amitié. Un merci tout particulier à Judith Guillou et Alexandra Knibbe pour leur aide précieuse. Deuxièmement : les invités. Quelle foule fantastique ! Élégante, généreuse, glamour, fan de James Bond, festive... Vous avez été im-pres-sion-nants ! Avec 240 invités , le Gala a affiché complet avant la fin de la vente des billets et le magnifique espace du 60 State Street était rempli de parents, d’élèves, de d’enseignants et d’employés du LIB, d’anciens élèves, de parents d'anciens élèves et bien d’autres amis. Ce fut un honneur de vous accueillir pour célébrer ce que nous chérissons tous : le Lycée International de Boston. Other Partners: ISB BENEFIT GALA . LE GALA DE BIENFAISANCE DU LIB 76 500 dollars (net) collectés pendant la soirée de Gala du 27 mars ! . DONS DONORS GALA D’ENTREPRISES CORPORATE . DONS DONATIONS D’ENTREPRISEDU LIB CORPORATE . LE GALA DE BIENFAISANCE BENEFIT GALA ISB TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIÈRES 30 31 GALA CORPORATE DONATIONS . DONS D’ENTREPRISES 32 THANK YOU MERCI ISB graciously and sincerely thanks all the people and corporations who supported the International School of Boston in 2014-2015. Le LIB remercie très sincèrement toutes les personnes et les entreprises qui ont soutenu et aidé le Lycée International de Boston en 2014-2015. Note that our lists are in alphabetical order by husband’s last name. Veuillez noter que nos listes sont par ordre alphabétique en function du nom de l’époux. FOUNDERS’ CIRCLE / LE CERCLE DES FONDATEURS ($25,000+) PLATINIUM CIRCLE / (cont.) LE CERCLE DE PLATINE ($1,000 - $2,499) Andrew Davis & Florence Bourgeois Larry Madge & Jill Nyren VISIONARIES’ CIRCLE / LE CERCLE DES VISIONNAIRES ($10,000 - $24,999) Eddine & Magali Maïza François & Christine Bodet Cyril Perducat & Sophie Perducat-Rubi Todd & Carme Cozzens Olivier Aries & Isabelle Praud Mark Ehrman & Chee Kwong Serge & Marcie Roche Philipp Lang & Natalie Salem Ewen & Michaela Sedman René & Gina Robert PATRONS’ CIRCLE / LE CERCLE DES PROTECTEURS ($5,000 - $9,999) Anonymous / Anonyme(1) INDIVIDUAL DONORS . DONATEURS INDIVIDUELS Sam & Alexandra Epée-Bounya Thomas & Dilara McCauley Cédric & Thanh Tonello Minh Tam Truong and Jean, Kim, & Ly Yeung François & Frances Valadji Niels van Duinen & France Crespin van Duinen Marc Van Hulle & Susyrati Bunanta Philippe & Émilie Lopes-Fernandes Thierry Weissenburger & Rachel Bernier Eric Pinstein & Madeleine Dassule Robert & Lorraine Wheeler Pierre & Mary Ann Sorel Eric & Jane Wirch BENEFACTORS’ CIRCLE / LE CERCLE DES BIENFAITEURS ($2,500 - $4,999) GOLD CIRCLE / LE CERCLE D’OR ($500 - $999) Anonymous / Anonymes (2) Anonymous / Anonyme(1) Richard & Louise Blumenthal Leon Amdour & Milena Weinstein Yves Charles Charles Bedard & Csilla Csank Stephan Dietrich & Cécile Penot-Dietrich Neil Beneck & Marie Saint-Hilaire Robert Fisher & Aline Arslanian The Delgutte Family Sam & Irene Ghazaleh Frédéric & Marielle Deriot Ron Isaacs & Hélène Rieu-Isaacs Jean-François & Nathalie Ducrest PLATINIUM CIRCLE / LE CERCLE DE PLATINE ($1,000 - $2,499) Stéphane & Christine Durand Anonymous / Anonymes (4) Abdelsalam Heddaya Bruce Carvalho & Regina Cosnowsky Franck & Raphaëlle Dubourdieu Boris Hernandez Doug & Leigh Hurd Stephen Ganis & Alexia Duc Edward Jones & Astrid Martinez-Jones Shahin & Soheila Gharakhanian Jeng-Shin Lee & Syin-Ying Yu Cary & Jennifer Greene Terry & Anne-Christine Rice Patrick Lacchia & Nicole Ferry Lacchia Matthew & Sandrine Riley Philippe & Joyce Latapie David & Nadia Roberts Habib & Tamblyn Ghanem GOLD CIRCLE / (cont.) SILVER CIRCLE / (cont) LE CERCLE D’OR ($500 - $999) LE CERCLE D’ARGENT ($100 - $499) Aurelio & Ghina Sahagun Michel & Catherine Goemans Francesco & Nathalie Tortora Fabien & Valérie Traquet Brad & Emmanuelle Turner François & Claire Valencony Philippe & Coralie Wanstok Martine Gorlier Michael & Hazel Gould Robert & Darcey Gregory Mary Hamilton Hany Hanna & Nevine Tewfik SILVER CIRCLE / Xavier & Frédérique Hermen LE CERCLE D’ARGENT ($100 - $499) Randy & Stéphanie Hancock Anonymous / Anonymes (15) Laurence Honan Haroun & Katba Achour Samphi Hong & Isabelle Prak Gregory Allam & Christina Luedke Hui Huang Wandossan Alemu-Desta & Yalem Ayalew-Alemu Imad & Susan Jureidini Beat Arnet & Catherine Valega David & Nely Kerrigan Mayda Asfour Marcelo Ballestiero & Maria-Cristina Toletti Laurent & Carine Bataille Ian & Kerri Beaumont Palmer Berry Frank & Jean Bill Thomas & Dorothy Block Soizic Bonnet Milan Borkovec & Cristina Gavrilescu Monsif Bouaboula & Colette Bouloumié Nicolas & Florence Bucourt Alexander & Janice Caillet Lawrence & Amanda Calabro Didier & Chérie Collin de Casaubon Thomas & Margaret Kirkpatrick Ashot Khachatryan Ghassam Khuri-Nasrallah & Rima Rachid Christian Klacko & Sandra Vrejan Sergei Kovalenko & Natalia Beliaeva Dominique Lecomte & Catherine Bastien Hervé & Virginie Legrand Robin & Martha Lemp Pascal & Muriel Lepesqueux Patrick & Véronique Loustau Nicolas & Marie Mangon Max & Florence Manoukian Sinisa & Melissa Maravic Caroline Marlard Susan Cooke Véronique Massenot Jesse Corwin Isabelle Mignot Christophe Couturier & Johanna Schick-Couturier Scott & Anne Miller Bernadette Desprès John Moavenzadeh & Silvia von Gunten Beat Egli, Stephanie Plaines & Michelle Egli Régis Mulot & Édith Uger Charbel & Janine Elkhoury Curtis Nelson Michel & Roula Fayad Valery Panier & Valérie Burnick Thomas & Lyvia Feraco Alban & Diana Potter Blaine & Chantal French German & Carolina Prieto Ignacio Fuentes & Araceli Camacho Raul & Flavia Radovitzky René & Fernanda Gantier Bertrand & Bénédicte Renaud Vincent & Elisabeth Geffray Roberto Rey Agudo & Judy Kleiman Grace Gill Michael Rielly & Christine Pierce Roger Gill & Ana Carolina San Martin Joseph & Sarah Rizzo Pierre Saintin Marc & Tamara Gillette INDIVIDUAL DONORS . DONATEURS INDIVIDUELS Benoit & Valérie Boudier 33 34 SILVER CIRCLE / (cont) FRIENDS’ CIRCLE / (cont.) LE CERCLE D’ARGENT ($100 - $499) LE CERCLE DES AMIS ($99 & under / 99 $ et moins) Vincent & Sophie Salette Sophie Fontana Michael & Graciela Sanson Brianna Gallivan Barbara Saran-Brunner & Jean-Luc Renault Alicia Gram Antoine & Caroline Schaeffer Géraldine Guillermin Ewen & Michaela Sedman Cléo Guillou Dorothée Semiond Jean-François & Judith Guillou Reza & Ursula Shafaatian Patrick Hamilton François Silvain & Natacha Gassenbach Jutta Handte John Simmons & Muriel Médard Ryan & Laura Houlette Walter & Chantal Sweeney Karen Jouanigot & son Oliver Lasoff David Szczepanski & Muriel Dézoteux David Kaldi & Catherine Ribes de Palma Edward Takacs & Giuliana Berchicci Tamsen Killip Delphine Valade Alexandra Knibbe Vassilios & Christina Valayannopoulos Lorie Komlyn Mark Versavel & Line Daems Alexis Kruza Jérôme & Caroline Viallard Morgan Lecrevisse Jocelyn & Jennifer Vigreux Aurélie Lucio Olivier Vincent & Laura Pallarés Grégoire & Valérie Maes Ibrahim Warde & Christiane Ferran Niels Majolet Alex & Victoria Whitney Martha Mayne Jean-Charles & Delphine Wirth INDIVIDUAL DONORS . DONATEURS INDIVIDUELS Brian & Nunotte Zama FRIENDS’ CIRCLE / LE CERCLE DES AMIS ($99 & under / 99 $ et moins) Anonymous / Anonymes (9) Louis & Annett McDavid Consuelo Mendoza Victor Ng Michael Nickerson Alexander Nielsen & Silke Berlinghof-Nielsen Marielle Allor Sandra Nilson Zahira Ammarguellat Sophie Normant Frédéric Babu & Gaëlle Martinat Jeanne Miller The Bankier Family Marie Olivier Claudia Bonmassar Regina Passeri Jeffrey & Albertina Booth Vanessa Raffin David Bowen & Wenken Ling Vicci Recckio Gloria Calderon David Redfield Pierre Cambucco Gaëtan Renaud Marc Davidson & Louise Kearns Maria Ritz Luca Di Domenico Gabriel & Luciana Roberts Christopher Dornin & Ioana Preston Delia Seitz Charlotte Dubuc Javad & Sima Seyyedi Alain & Jacqueline Dufault Jean Sharp George & Vicky Eid Krista Snell Fausto Espinosa & Erika Bailey Célia Stachowiak Linda Foley Kimberly Stirling FRIENDS’ CIRCLE / (cont.) LE CERCLE DES AMIS ($99 & under / 99 $ et moins) 35 Rafael Toletti Ballestiero Mathieu Wardrop Carole Tutunjian Mansoor Lucy & Liam White Ulysse van Duinen Jérôme Windsor & Édith Lemercier-Windsor Marie Veloso Jerry Wray & Christine Sarfati DID WE MISS YOU? VOUS NE TROUVEZ PAS VOTRE NOM ? This Annual Report contains all gifts received between July 1, 2014 and June 30, 2015. The lists have been made with tremendous gratitude and care. However, if an error has been made, please accept our sincere apologies and please notify the Development Office. Ce rapport annuel recense tous les dons reçus entre le 1er juillet 2014 et le 30 juin 2015. Ces listes ont été établies avec la plus grande attention. Toutefois, si nous avons commis une erreur et / ou un oubli, nous vous prions d’accepter toutes nos excuses et d’informer dès que possible le Bureau du Développement. THANK YOU TO THE CORPORATIONS AND FOUNDATIONS WHO HAVE TAKEN THE FUTURE OF THE INTERNATIONAL SCHOOL OF BOSTON AT HEART AND MADE CONTRIBUTIONS TO ITS 2014-2015 ANNUAL FUND. MERCI AUX ENTREPRISES ET AUX FONDATIONS QUI ONT À COEUR L’AVENIR DU LYCÉE INTERNATIONAL DE BOSTON ET ONT APPORTÉ LEUR CONTRIBUTION À SON FONDS ANNUEL 2014-2015. American Society of the French Legion of Honor, Inc. (The) Boston Foundation (The) Cambridge Trust Company Cogito Fidelity Foundation Fidelity Investments Genzyme Microsoft Giving Campaign Millipore Foundation Staples, Inc. Takeda Target Voya Foundation CORPORATE DONORS . DONATIONS D’ENTREPRISES Amadeus For any question about the ISB 2014-2015 Annual Report, please contact the Development Office: [email protected] Pour toute question sur le Rapport Annuel 2014-2015 du LIB, merci de contacter le Bureau du Développement: [email protected] To make an online donation, please visit / Vous pouvez faire un don en ligne sur www.isbos.org > Support ISB
Documents pareils
Exploring the World à la Decouverte du Monde
Argentina / Argentine • Armenia / Arménie • Australia / Australie • Austria / Autriche • Belgium / Belgique • Bosnia and
Herzegovina / Bosnie-Herzégovine • Brazil / Brésil • Canada • China / Chine ...