Bruxelles - Canadian World Traveller
Transcription
Bruxelles - Canadian World Traveller
Voyageur Traveller CANADIEN DU MONDE CANADIAN WORLD Printemps / Spring 2005 Vol 3 / Noo 3 Dans ce numéro / In This Issue Amérique du Nord / North America Arizona Europe Bruxelles / Brussels Asie / Asia Inde / India Nouvelles de Voyages Voyageur Canadien du Monde Un mot des éditeurs Travel Times Canadian World Traveller A word from the editors Publié par / Published by Voyageur Canadien du Monde Canadian World Traveller A près trois années de publication sur les loisirs du voyage, le «Canadian World Traveller» évolue pour le mieux ! Nous sommes fière de vous présenter la deuxième publication intitulée «Nouvelles sur les Voyages» spécialement conçu pour les agences de voyages qui désirent communiquer directement avec les voyageurs. Nos ressources démontrent que les grands voyageurs comptent sur les conseils précieux, l'expertise et les connaissances offerts par un agent professionnel afin de mieux planifier leur voyage et avoir l'esprit tranquille. En plus, d'avoir augmenté notre réseau de distribution, notre nouvelle revue «Nouvelles sur les Voyages» sera publiée à tous les quarts. I n our third year of publishing our travel leisure and lifestyle magazine, Canadian World Traveller is proud to introduce our sister publication, Travel Times, which gives our participating travel agencies a unique opportunity to communicate directly with the travelling public. 4055, rue Ste-Catherine O, Suite 158 Westmount, Qc Canada H3Z 3J8 Tél.: (514) 667-2293 Toile / Web: canadiantraveller.ca Couriel / Email: [email protected] Photo et Copie Bureau du touriste Arizona, Bureau du touriste Belge, Bureau du Tourisme de l'Inde et nos écrivains collaborateurs Photo and Copy Credits Arizona Office of Tourism, Belgian Tourist Office, India Tourism and our contributing writers. Imprimé au Canada / Printed in Canada Photo couverture : L'Hôtel Fairmont Scottsdale Princess, Scottsdale, Arizona Le refus :Voyageur canadien du monde a mis tous les efforts possibles afin de vérifier que l'ensemble de renseignement publié dans cette revue soit le plus véridique possible. Toutefois, nous n'acceptons aucune responsabilité pour pertes, blessures, ou inconvénients résultants de l'ensemble de renseignement décrit ou pour toute information donné par nos annonceurs. No on ne knows Th he Middle East quite lik ke Boeing 777 - from June to September, 2005 As most experienced travellers will attest, making your reservations through your trusted and reliable local travel agent is the best way to ensure an enjoyable and carefree vacation. This joint issue heralds our new publishing agenda based on four seasonal bilingual issues, allowing us to increase the size of the publication, as well as the scope of our readership. Cover Photo: The Fairmont Scottsdale Princess Hotel, Scottsdale, Arizona Disclaimer: Canadian World Traveller has made every effort to verify that the information provided in this publication is as accurate as possible. However, we accept no responsibility for any loss, injury, or inconvenience sustained by anyone resulting from the information contained herein nor for any information provided by our advertisers. Readers should verify critical travel information with the relevant advertisers and/or the competent foreign authorities before travelling. Eg gyptAir Non-stop Montreal-Cairo Flights 3 Con nnaît mieu ux que quicon nque le Moyen n-O Orien nt Vols sans-escale Montréal-Caire Boeing 777 - de juin à septembre, 2005 From Montreal (YUL) Tuesday/Thursday: DEP 21:15 / ARR 14:15 De Montréal (YUL) Mardi/Jeudi: DÉP 21:15 / ARR 14:15 From Cairo (CAI) Tuesday/Thursday: DEP 14:00 / ARR 18:15 Du Caire (CAI) Mardi/Jeudi: DÉP 14:00 / ARR 18:15 630, boul. René-L Lévesque ouest, Montréal QC H3B 1S6 Réservations: (514) 875-9 9990 Telec.: (514) 875-5 5105 Courriel / Email : [email protected] Web: www.egyptair.ca Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 4 Le Grand Canyon Un paradis pour les amateurs plein air! The Grand Canyon The outdoor recreation enthusiast’s paradise! Texte/Text: Guide Ulysse Sud-Ouest américain / Ulysses' travel guide to Arizona and the Grand Canyon Photos: le Bureau d'Arizona de Tourisme / The Arizona Office of Tourism (www.arizonaguide.com) Peu importe le nombre de frontières que vous avez pu franchir à ce jour, ou le nombre de gorges et de vallées illustres qu'il vous a été donné d'admirer, le Grand Canyon du fleuve Colorado vous apparaîtra comme aussi inédit et aussi surnaturel, tant par ses couleurs que par sa grandeur et ses merveilles architecturales, que si vous l'aviez découvert après être passé dans l'au-delà, ou sur une autre étoile. – John Muir "No matter how far you have wandered hitherto, or how many famous gorges and valleys you have seen, this one, the Grand Canyon of the Colorado, will seem as novel to you, as unearthly in color and grandeur and quantity of its architecture, as if you had found it after death, on some other star." oyau le plus réputé de l'Arizona, le Grand Canyon ne cesse de fasciner les visiteurs depuis que les premiers pionniers, dans les années 1880, ont découvert ses merveilles et, du coup, pris conscience de ce qu'un site aussi spectaculaire se prêtait beaucoup mieux au tourisme qu'à l'exploitation de ses ressources cuprifères. En 1908, les autorités fédérales ont officiellement entériné ce choix et déclaré le Grand Canyon monument national. Puis, en février 1919, elles ont rehaussé son statut en créant le Grand Canyon National Park, qui couvre une superficie plus grande que le canyon comme tel et englobe ses abords immédiats. D'une étendue de 4 931 km2, ce parc qui avait reçu 44 173 visiteurs l'année de sa création en accueille aujourd'hui plus de cinq millions par année. On aurait beau recourir à des milliers d'adjectifs pour décrire le Grand Canyon, entre autres "spectaculaire", "imposant" et "superbe", il reste que la plupart des visiteurs demeurent tout simplement bouche bée devant tant de splendeur. Il a fallu plus de cinq millions d'années au vent et à la pluie pour sculpter ce chef-d'œuvre, et en faire le plus admiré de tout l'Arizona. Bref, le Grand Canyon, consacré site du patrimoine mondial par l'UNESCO, est tout à fait irrésistible. De plus, si vous vous passionnez pour les grands espaces, sachez que vous trouverez rizona's most famous gem, the Grand Canyon has captivated visitors ever since early 1880s pioneers discovered its charm and realized this spectacular site was destined for tourism rather than copper mining. In 1908, federal authorities concurred with this decision, naming the Grand Canyon a National Monument. In February 1919, they further elevated its status by designating an enlarged area as the Grand Canyon National Park. Spanning 3,931km2, the park has gone from welcoming 44,173 visitors in 1919 to more than five million per year today. Thousands of adjectives can be used to describe the Grand Canyon, including "spectacular," "awe-inspiring" and "superb," but most visitors are simply left speechless by the sight of this incredible natural wonder. It took more than 5 million years of wind and rain erosion to create Arizona's most visited attraction. A UNESCO World Heritage Site, the Grand Canyon is truly irresistible. Moreover, if the outdoors are your passion, there are countless opportunities to get out and do just about anything your heart desires. Page, a booming town situated next to Lake Powell, north of the Grand Canyon's North Rim, is a great spot for outdoor recreation enthusiasts. Watersports are the most popular activities, but many golfing opportunities can also be found here. J A Voir Le Grand Canyon en page 5 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 – John Muir See The Grand Canyon on page 5 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Le Grand Canyon 5 suite de la page 4 ici d'innombrables occasions d'activités de plein air, quelles que soient celles qui vous font vibrer. Page, une ville en plein développement établie sur les bords du lac Powell au nord du North Rim du Grand Canyon, est un lieu très apprécié des amants de la nature et des activités de plein air qu'elle offre. Les sports nautiques y sont sans doute les plus populaires, mais les occasions de jouer au golf ne manquent pas non plus. Voici quelques suggestions qui plairont à tous les amateurs de plein air. Descente de rivière Les amateurs de sensations fortes auront grand plaisir à faire du rafting dans le Grand Canyon. La descente du fleuve Colorado est en effet on ne peut plus stimulante, et ne manque pas de faire monter l'adrénaline, sans compter que les guides bien informés qui vous accompagnent sauront vous captiver avec leurs commentaires sur la géologie et l'histoire du canyon. Bref, attendez-vous à une descente inoubliable à tous points de vue, que vous optiez pour une glisse d'une journée ou une expédition en bonne et due forme de 19 jours. Les prix varient en fonction de la durée de l'aventure, mais gravitent plus ou moins autour de 200$ par jour. On propose généralement ce genre d'activité sportive entre avril et octobre, quoique certaines entreprises restent ouvertes toute l'année. On dénombre plus de 15 entreprises autorisées à naviguer sur les. eaux du fleuve Colorado, mais la demande est telle que vous devez réserver votre place longtemps à l'avance. Randonnée pédestre Le Grand Canyon regorge de possibilités de randonnée, aussi bien pour les débutants que pour les spécialistes en la matière. Bien que la plupart des tracés soient exigeants du fait de la déclivité marquée du canyon, il convient de savoir que les Rim Trails conviennent tout à fait à ceux et celles qui recherchent une randonnée plus The Grand Canyon Continued from page 4 Here are a few suggestions of outdoor activities in the Grand Canyon area: Rafting Thrill-seekers will take great pleasure in rafting down the Grand Canyon's Colorado River. The ride provides an exhilarating shot of adrenaline and the knowledgeable guides will captivate you with facts about the geology and history of the canyon. Rafters will not forget that this trip is often dubbed "the trip of a lifetime." One-day float trips are available, as are longer voyages of up to 19 days on the water. Prices vary according to the length of the trip but should hover around $200US per day. Trips are usually offered between April and October, but some companies operate year-round. More than 15 guide companies are authorized to navigate the waters of the Colorado River. You should contact them at least a year ahead before making plans to raft the canyon. Voir Le Grand Canyon en page 6 See The Grand Canyon on page 6 Long Séjour 22 jours/20 nuits, 40 repas inclus À partir de: 1699 $ Tunisie/Tunisia Sahara Package Saharienne & Séjour 22 days/20 nights, includes 43 meals Starting from: $1899 22 jours/20 nuits, 43 repas inclus À partir de: 1899 $ Golf Package Golf & Séjour 22 jours/20 nuits, 6 rondes, navette, 40 repas inclus À partir de: 2699 $ SPA Thalasso & Séjour 22 jours/20 nuits, 4 soins/4 jours et 40 repas inclus À partir de: 2559 $ INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS: SVP Contactez votre agent de voyages pour plus de détails INFORMATION ET RESERVATIONS: Contact Your Local Travel Agent for More Details 22 days/20 nights, 6 rounds, cart, 40 meals included Starting from: $2699 Health/Thalassotherapy Package 22 days/20 nights, 4 treatments/4 days, 40 meals included Starting from: $2559 Tunisia On Your Own Tunisie En Liberté Vols, voiture et hébergement 9 jours et plus. Extended Stay 22 days/20 nights, includes 40 meals Starting from: $1699 Flights, car and lodging 9 days and more. Place limitée. Taxes incluses de 190 $. Prix par personne basé en occupation double. Limited availibilty. Taxes of $190 included. Prices based on double occupancy. Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 6 Le Grand Canyon suite de la page 5 facile; ainsi les tracés revêtus qui serpentent le long du versant sud se prêtent-ils on ne peut mieux aux promenades de 15 min à une heure et demie, tout en offrant de belles vues en contre-plongée sur le canyon. La randonnée la plus populaire sur le versant sud est celle du Bright Angel Trail. Ce sentier débute à l'ouest du Bright Angel Lodge, descend jusqu'au Phantom Ranch et offre des panoramas spectaculaires sur le canyon. Ceux et celles qui n'ont pas l'intention de passer la nuit au ranch peuvent tout de même profiter du sentier et tirer parti des nombreuses haltes qui ponctuent son tracé (et où vous trouverez de l'eau en été). La randonnée la plus courte est de 3 mi (4,8 km) et va jusqu'au 1 ½ Mile Resthouse; comptez de quatre à six heures de marche aller-retour. Les randonneurs d'expérience que ne rebute nullement un sentier non entretenu peuvent aussi s'attaquer au Hermit Trail, qui débute à 500 pi (152 m) à l'ouest du Hermits Rest. Des bottes de randonnée sont nécessaires pour cette excursion, dont le tracé descend profondément dans le canyon. Deux options s'offrent à vous, soit un trajet de 4,5 mi (7,2 km) comportant une halte à la source Santa Maria et s'effectuant en cinq à huit heures, soit un trajet de 6,5 mi (10,5 km) jusqu'aux Dripping Springs qui s'effectue en six à neuf heures. Apportez de l'eau potable ou prévoyez le nécessaire pour traiter l'eau que vous trouverez en chemin. Veuillez noter que les animaux de compagnie sont acceptés (en laisse) dans les sentiers du South Rim, mais qu'ils ne le sont pas dans ceux du North Rim. Golf L'Elephant Rocks Golf Course ne se trouve qu'à 3 mi (4,8 km) à l'ouest de Williams. Il offre 18 trous aux amateurs de verts dans un décor de pins. Pour prendre le départ sur un superbe terrain, rendez-vous au Lake Powell National Golf Course, auquel la revue Golf Digest accorde quatre étoiles. The Grand Canyon Continued from page 5 Hiking The Grand Canyon is full of hiking opportunities appropriate for beginners and experts alike. Although most hikes are strenuous due to the steep pitch of the canyon, the Rim Trails are suitable for those looking for an easy hike. The paved trails meander along the South Rim and are best for 15min to 1.5hr walks. These trails offer gorgeous views of the inner canyon from up high. The most popular hike on the South Rim is the Bright Angel Trail. With its trailhead west of the Bright Angel Lodge, this route winds down to the Phantom Ranch and offers spectacular views of the canyon. Those who are not planning to stay the night at the ranch can still enjoy the trail and its several stops along the way. The shortest hike covers 4.8km and leads to the 1 ½ Mile Resthouse, requiring 2 to 4hrs to complete; the longer 10km hike takes 4 to 6hrs round-trip. Water is available at these stops during the summer. Experienced hikers who are not daunted by an unmaintained trail can attempt the Hermit Trail. The trailhead starts 152m west of Hermits Rest. Hiking boots are required for this trip, which dips deep into the canyon. Two options are available: the 7.2km route stops at Santa Maria Spring and takes 5 to 8hrs to complete, while the 10.5km hike to the Dripping Springs takes between 6 and 9hrs. Hikers should bring their own drinking water or be prepared to treat the water they find along the way. Note that pets on leashes are permitted on the South Rim but not on the North Rim trails. Golf The Elephant Rocks Golf Course is located a mere 4.8km west of Williams. Set amidst the pine trees, the course offers 18 holes that will challenge the avid golfer. There is also a driving range and a practice green. To tee off at another superb course, check out the Lake Powell National Golf Course. Golf Digest gives it a fourstar rating. Voir Le Grand Canyon en page 7 See The Grand Canyon on page 7 Êtes-vous un casse-cou? Voyager sans assurance, c’est prendre un risque inutile. Voyager en toute tranquillité avec l’assurance voyage. Nous avons accès à toutes les meilleures compagnies. Appelez Suzanne Langlois: Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Tél: (514) 932-8660 Local 230 Fax: (514) 932-7747 Sans frais: 1-877-464-4589 Courriel: [email protected] Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Le Grand Canyon The Grand Canyon suite de la page 6 Continued from page 6 7 Fishing Pêche Pour pêcher à toute époque de l'année dans les environs de Williams, songez au lac Kaibab, accessible en voiture, pourvu d'une rampe de mise à l'eau revêtue pour les embarcations de même que d'une jetée accessible aux fauteuils roulants. Le lac Cataract est un autre lieu de pêche favori des gens du coin. La truite arc?en?ciel et la truite brune y abondent. Finalement, il y a beaucoup de poissons à pêcher dans le lac Powell de la Glen Canyon Dam National Recreation Area. Équitation À ceux et celles qui désirent plonger dans l'atmosphère de l'Ouest sauvage, les Mountain Ranch Stables proposent des randonnées à cheval et des promenades en charrette à foin ponctuées de bonnes vieilles chansons de cow-boys. Les Stables in the Pines organisent, quant à eux, des randonnées d'une journée complète ou d'une demi-journée seulement dans la Kaibab National Forest. Excursions en véhicules toutterrain Compte tenu de la popularité de l'Antelope Canyon, plusieurs entreprises proposent des excursions en véhicule tout-terrain et en utilitaire sport. Excursions à dos de mule Le Bright Angel Lodge propose aux aventuriers, depuis le versant sud du canyon, des randonnées à dos de mule jusqu'à des points aussi reculés que le Phantom Ranch. Vous trouverez un service semblable sur le versant nord du canyon, soit Grand Canyon Trail Rides, qui entraîne les intéressés dans des aventures d'une journée ou moins. Pour plus de Tours d'hélicoptère Plusieurs compagnies d'hélicoptères proposent des excursions passionnantes. Elles ont toutes leur siège au Grand Canyon Airport de Tusayan, à 6 mi (10 km) au sud du Grand Canyon Village. Au même aéroport, vous trouverez de petits avions à même de vous emmener au-dessus du gouffre. renseignements: Ce texte est tiré du Guide Ulysse Sud-Ouest américain, disponible dans toutes les bonnes librairies ou sur le site www.guidesulysse.com Photos: le Bureau d'Arizona de Tourisme (www.arizonaguide.com) et L'Hôtel de Princesse de Scottsdale de Fairmont, Scottsdale, Arizona For year-round fishing near Williams, try Kaibab Lake. The lake is accessible by car and offers a paved boat-launch area as well as a wheelchair-accessible pier nearby. Anglers can try their luck with the rainbow trout. Cataract Lake is another local favourite fishing hole. Rainbow trout and German brown trout inhabit the lake, just waiting for eager anglers. There is a boat-launch ramp, but please note that power boats are limited to single electric motors or gas-powered engines of 8HP or less. The lake is open for fishing from May to October. Horseback Riding For a taste of the Wild West, the Mountain Ranch Stables are ready to take eager riders on trail and hay rides, treating them to some good old cowboy singing along the way. Another ranch, the Stables in the Pines, saddles up for half-day or full-day rides through Kaibab National Forest. Four-Wheel-Drive Tours Since Antelope Canyon is such a popular spot, several outfitters offer jeep and SUV (Sport Utility Vehicle) tours of the area. Mule Rides For More Info: This text is an excerpt from Ulysses' travel guide to Arizona and the Grand Canyon, which is available at all good bookstores or on the Web at www.ulyssesguides.com Photos: The Arizona Office of Tourism (www.arizonaguide.com) and The Fairmont Scottsdale Princess Hotel, Scottsdale, Arizona. The Bright Angel Lodge organizes mule rides on the South Rim that will take adventure seekers as far as the Phantom Ranch. On the North Rim, Grand Canyon Trail Rides take visitors on short or full-day rides. Enjoy the scenery and the experienced guides' stories. Bird’s-Eye Views Several helicopter companies offer exciting tours of the Grand Canyon. They are all located at the Grand Canyon Airport in Tusayan, 10km south of Grand Canyon Village. Some small airplane-tour companies are also located at this airport. Are you a gambler? Leaving without travel insurance is the worst gamble of your life. For worry free travel, make sure you are well protected. We have access to all the best companies. Call Suzanne Langlois! Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Tel: (514) 932-8660 ext. 230 Fax: (514) 932-7747 Toll Free: 1-877- 464-4589 E-mail: [email protected] Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 L'AUTOMOBILE DE VOTRE SÉJOUR EN EUROPE CONFORT, PLAISIR, SÉCURITÉ Bienvenue dans une nouvelle ère automobile! C’est avec plaisir que nous vous présentons et vous invitons à venir découvrir la nouvelle gamme de véhicules Citroën en Achat-rachat 17 jours. Confort, Plaisir et Sécurité. Voici ce que Citroën vous offre lors de votre prochain séjour en Europe. Bienvenue dans une nouvelle ère automobile née sous le signe de l’espace, de l’intelligence et de la lumière. SVP contactez votre agent de voyages pour plus de détails ou visitez notre site internet www.eurocartt.com 9 Bruxelles Si les fantômes pouvaient parler! Par Lise Giguère Brussels If the phantoms could speak! By Lise Giguère Photos: Lise Giguère et / and l'Office de Promotion du Tourisme Wallonie-Bruxelles (www.belgique-tourisme.qc.ca) C ité millénaire, Bruxelles se découvre en douceur, en laissant le charme opérer. Quoi de mieux qu'un arrêt gourmand à la table d'un café de la Grand Place, pour un premier contact avec la capitale de la Belgique ? Perçue d'abord comme une ville d'affaires, Bruxelles sait pourtant bien, si on s'y attarde un peu, déployer tout un arsenal de séduction. Devant une bière blonde ou russe, des frites dorées et des moules à la chair rosée, on oublie le boulot et on laisse ses yeux détailler ces palais majestueux sur lesquels le soleil balaie des ombres enchanteresses. L'effet est saisissant. Le houblon aidant, on croirait voir se profiler les fantômes de Victor Hugo, pensif, accoudé à la fenêtre de la résidence qu'il habitait pendant son exil. Tiens, ne serait-ce pas Verlaine et Rimbaud, encore en train de se chamailler ? Et ces ombres dansantes, ne s'agit-il pas des robes froufroutantes des belles dames qui assistaient aux tournois du Moyen âge ou aux fêtes grandioses ou sanglantes tenues à cet endroit ? Ah si ces vieilles pierres pouvaient parler ! L'immense rectangle (110 m de longueur sur 69 de largeur) de W ith a thousand-year-old history, Brussels takes its time in revealing its many charms to the uninitiated visitor. And there is no better introduction to this vibrant capital of Belgium than to spend a leisurely afternoon at one of the many cafés found around its impressive Grand Place. Although considered to be mainly a center of commerce, Brussels has been known to seduce many of its visitors who have chosen to spend even a brief sojourn in the city. Seated before a tall refreshing glass of Belgian lager or dark ale, crisp golden French fries and a plate of fresh, glistening mussels, you quickly forget everyday cares as your eyes feast on these delectable offerings, made even more so laid out on a sunlit tablecloth. The effect is quite enchanting and equally appetizing. After a couple glasses of Belgium's world-famous beer, it's easy to believe that one can actually see the phantom of a pensive Victor Hugo, leaning his elbows on the window sill of the residence in which he lived during its exile. And hold it a minute! Could that be the poets Verlaine and Rimbaud, still in the heat of one of their legendary squabbles? And those dancing shadows; aren't they the frilly Voir Bruxelles en page 10 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 See Brussels on page 10 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 10 Bruxelles Brussels suite de la page 9 Continued from page 9 la Grand Place, qui se couvre, en été, de milliers de bégonias (75 000) qui forment un tapis coloré, n'était au XIIe siècle, qu'un marais asséché. Aujourd'hui, c'est le cœur même de la ville ancienne et la fierté du peuple. Dominée par l'Hôtel de Ville, édifice construit au XVe siècle, la Grand Place révèle aussi des édifices de style gothique, des anciennes maisons de corporation (union de gens qui ne pratiquaient pas le même métier) bâties après le bombardement de 1695 et restaurées au XIXe ainsi que de nombreuses statuettes dont celle de Saint-Michel….. Durant la journée, l'endroit grouille de visiteurs qui visitent, magasinent, bouquinent ou flânent aux terrasses pour le simple plaisir des yeux qui assistent à ce va et vient sympathique. En soirée, spectacle "son et lumière" ou illuminations plongent l'endroit dans une ambiance féérique. On comprend que Cocteau ait dit de la GrandPlace que c'était le plus riche théâtre du monde. À deux pas de là, Place de Brouckère, un hôtel de prestige qu'il faut absolument visiter si on ne peut se le payer, l'Hôtel Métropole. Monument classé historique, cet hôtel centenaire dont la décoration mélange allègrement la Renaissance française, le style roman et l'exotisme fut occupé pendant les deux grandes guerres. Depuis des siècles, les plus grandes célébrités d'Einstein à Jody Foster en passant par Luc Plamondon et le Général de Gaulle y ont séjourné. Trois capitales De par sa position géographique, la Belgique a toujours été un lieu de rencontre des cultures et des peuples. Ces derniers ont d'ailleurs contribué à sa richesse hisVoir Bruxelles en page 14 dresses of the beautiful ladies who attended the middle-age tournaments, grandiose festivals and bloody happenings that took place in this very square? Ah, if only these old cobblestones could speak! The immense rectangle that is La Grand Place, measuring some 110 metres by 69 metres, is covered in summer with an intricate display of 75,000 begonias that form a huge, colourful outdoor carpet. In the12th century, it was nothing more than a drained marsh. Today, it is the very heart of the old city and the pride of the Brussels' inhabitants. Dominated by the Town Hall, which was built in the 15th century, La Grand Place also features buildings in the Gothic style, such as the imposing Guild Halls built after the bombardment of the city in 1695 and restored in the 19th century, as well as many statuettes, including those of Saint-Michel. During the day, La Grand Place teems with locals and tourists who visit, shop, browse or stroll along its terraces. Many are there for the simple pleasure of watching the comings and goings of the affable crowds. In the evenings, spectacular sound and light shows or illuminations of the surrounding historic buildings transform La Grand Place into a magical place. It is said that Cocteau once called this imposing Town Square "the liveliest theatre in the world." Located a few steps from the square, the Place de Brouckère is a prestigious hotel that offers visitors a unique and unforgettable stay. The nearby Hôtel Métropole is also an excellent choice. A historical listed monument, the décor of this hundred-yearold hotel is a lively mix of the French Renaissance, Romanesque and the early 20th-century styles. Over the decades, celebrities as diverse as Einstein, Jody Foster, Luc Plamondon and General de Gaulle have stayed at the Métropole. Three Capitals Because of its geographical position, Belgium was always a meeting-place of diverse cultures and people. This has greatly contributed to its historical, cultural and artistic richness. This relatively small country is considered to be the very nerve centre of Europe, thanks to the many European Union institutions that sit there. The city of Brussels is at the same time, the capital of the European Union, the capital of Flanders and of course, the capital of Belgium. See Brussels on page 14 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Spring 2005 Highlights China: Riding the Iron Dragon Sunday, April 17 at 7 p.m. ET Follow the first group of Westerners ever permitted to charter China's most luxurious train, the China Orient Express. The twoweek, history-making journey takes the group into the plains and mountains of Inner Mongolia where they explore Buddhist temples and sample local hotpot cuisine. Genuine Article: Las Vegas Thursday, April 28 at 8:30 p.m. ET Explore a Las Vegas you've never seen before, beginning in lakeside luxury at the newest five-star resort. Here, personally embroidered linen, sunset gondola rides and bath menus are just part of everyday existence. Thirsty Traveler Russia: Vodka Saturday, May 14 at 7:30 p.m. ET The history of vodka reads like the history of Russia. Join the Thirsty Traveler as he retraces the epic footsteps of czars and revolutionaries alike. We'll visit the palaces and promenades of St. Petersburg and Moscow where, in the 1860s, Piotr Arsenyevitch Smirnov began his first vodka distillery. Deconstructed: Five Star Hotel Sunday, May 22 at 9:30 p.m. ET Find out the difference between a four-star and five-star hotel; plus, learn how to get the best room rates, the secret to getting a free upgrade and how to make the most of your stay. Your Private Island Around the World Wednesday, May 25 at 10 p.m. ET Take part in a whirlwind excursion to exotic islands around the globe, beginning on New Zealand's Marlborough Sound. Join different couples and families as they experience the wonders of Fiji, Ireland, Malaysia, Île Chantemesle and Belize. Best For Less Travel Tuesday, June 14 at 8:30 p.m. ET Interested in finding the best luxury travel deals in the world? First, be a part of Virgin Airline's "upper class" that includes limousine service, reclining sleeper chairs and onboard massages for half the traditional first-class fare. For more information about FINE LIVING and its programming visit www.fineliving.ca. Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Announce / Advertisement Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 11 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 12 Announce / Advertisement Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Announce / Advertisement Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 13 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 14 Bruxelles Brussels suite de la page 10 Continued from page 10 torique, culturelle et artistique. Centre nerveux de l'Europe, grâce aux institutions européennes qui y siègent, Bruxelles, sa capitale, est à la fois, la capitale de l'Union européenne, de la Flandre et, bien sûr, de la Belgique. Dans cette ville multiculturelle et polyglotte, où vivent plus d'un million d'habitants, on y croise des gens de partout dans le monde, notamment les fonctionnaires des 25 pays de l'Union européenne. Mais, pour la grande majorité des Bruxellois, le français demeure la langue d'usage. Métropole francophone, on y parle également l'anglais, là comme partout ailleurs. Pour le tourisme qui veut vraiment découvrir et apprécier Bruxelles, rien ne vaut une marche à son rythme dans ses quartiers, en prenant le temps de sympathiser avec les Belges. Ce sera l'occasion d'admirer des trésors architecturaux, héritage de la dynastie Belge : Parc et Palais Royaux, Parc du Cinquantenaire, serres ou des bâtiments conservant la trace de l'Art Nouveau et de son principal représentant Victor Horta. Ce sera également l'émotion de marcher sur les traces de Simenon, de Jacques Brel, de Magritte ou de Delvaux. Mais ce seront surtout les moments uniques à flâner et à lier des amitiés dans les marchés, les boutiques et les petits restaurants ou, mieux encore, de goûter les différentes bières, de se gaver de chocolat, de céder aux frites et aux moules sans pour autant négliger la gastronomie bruxelloise. In this multicultural and polyglot city, home to more than one million inhabitants, one meets people from everywhere in the world, in particular civil servants of the 25 European Union countries. However, for the large majority of the inhabitants of Brussels, French remains the everyday language of use. Although a Frenchspeaking metropolis, many people also speak English as in most other European cities. For the tourist who really wants to discover and appreciate Brussels, nothing is worth more than a leisurely stroll through its neighbourhoods, taking the time to meet and get to know the Belgians. This is also an occasion to admire its architectural treasures, the heritage of the Belgian dynasty. These include the Royal Palace and Park, the Park of the Fiftieth Anniversary; and the conservatories or other buildings that preserve important stages in the development of the Art Nouveau movement and its leading member, Victor Horta. Your stroll will also allow you to trace the footsteps and visit the places habituated by such luminaries as Simenon, Jacques Brel, Magritte and Delvaux. But there will also be special moments during your stroll to make new friendships in the markets, shops and small restaurants; to taste the myriad of local beers; to gorge yourself on chocolate; and to yield to the temptation of snacking on fries and the mussels without forgetting the famed gastronomy of Brussels. Un brin d'humour A Bit of Humour Impossible de parler de Bruxelles, sans s'attarder sur l'accueil chaleureux et la répartie coquine de ses habitants. Les Belges aiment rire et, il faut bien l'avouer, ils aiment aussi lever le coude, aussi. Ici, on vit sous l'influence de la bière, lance le guide. Selon ce qu'on a bu, tout peut changer. It is impossible to speak about Brussels, without mentioning the warm hospitality and often-naughty repartee of her inhabitants. The Belgians like to laugh and, it should also be noted that they like to bend their elbows as well. "Here, one lives under the influence of beer," notes one guide. "Everything changes, depending on what one drinks." Voir Bruxelles en page 15 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 See Brussels on page 15 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Bruxelles suite de la page 14 On tient peut-être là, l'explication de la popularité du Manneken Pis, figure légendaire, comblée d'honneur et de distinctions. De nombreuses légendes existent à propos de ce symbole de l'esprit d'indépendance des bruxellois, frondeurs, espiègles et moqueurs, mais bien malin qui saurait dire quelle est la bonne. L'histoire raconte que, déjà au Moyen âge, une statue portait le même nom. Quoi qu'il en soit, impossible de résister à la brûlante envie de suivre le flot de touristes pour rendre hommage à ce petit bonhomme de bronze, qui fait pipi depuis des siècles sous le regard ébahi des touristes, non loin de la Grand-Place. Après avoir rendu hommage à la statue, pourquoi ne pas se rendre admirer son imposante garde-robe ? Eh oui, 750 tenues différentes, dont une qui le transforme en Elvis, sont exposés dans la Maison du Roy de la Grand Place ! Mais Manneken Pis n'est pas seul à posséder son Musée qui sont nombreux à Bruxelles. On affirme qu'il y en a 75. De la galerie de costumes colorés de l'enfant de bronze à l'édifiant Musée des instruments de Musique (www.mim.fgov.be) au Centre belge de la bande dessinée (www.brusselsbdtour.com/cbbd.htm) jusqu'au Musée Horta situé dans la maison privée de cet architecte dont le style a bouleversé la bourgeoisie et dont Bruxelles garde encore de somptueux bâtiments. Pour découvrir cette ville et en apprécier tous ses charmes, le Guide & Plan du tout Bruxelles, fait, pour quelques dollars à peine, le survol des marchés, shopping, musées, monuments et suggestions pour les visites guidées. Sous le thème Voir et Dire Bruxelles, six associations ont également rassemblé leurs connaissances pour offrir différentes visites thématiques. Fascinant ! Elles nous permettent de parcourir Pour plus de renseignements: Bruxelles selon sa politique, ses célébrités, ses églises, son art, son passé, sa bande Ce voyage a été réalisé dessinée, sa bière ou son grâce à la collaboration de architecture. l'Office de Promotion du La Belgique se découvre Tourisme Wallonie-Bruxelles lentement, mais c'est elle qui, (www.belgique-tourisme.qc.ca) finalement, nous apprivoise ! Le transport aérien était mais pour vraiment l'apassuré par Air France et le précier, il faut chausser ses transport au sol par Le Thalys souliers et se perdre dans ses (www.thalys.com) rues. La magie opère, très Lise Giguère vite on ne rêve plus que d'y retourner ! Brussels 15 Continued from page 14 Perhaps this is the explanation of the popularity of the Manneken Pis, a legendary figure that has been showered with honours and distinctions. Many legends exist in connection with this symbol of the spirit of independence of the inhabitants of Brussels, its past rebels, mischief-makers and assorted rogues. The story goes that, as early as the Middle Ages, there existed a statue bearing the same name. In any event, it is impossible to resist the strong impulse to join the flood of tourists who pay homage to this small bronze fellow, who has been peeing for centuries under the amazed gaze of the tourists. The Manneken Pis fountain is located not far from the Grand Place. After having paid homage to the statue, why not go on to admire his imposing wardrobe? Oh yes! Over 750 different outfits, one of which one which transforms him into Elvis, are on display in the Maison du Roy de la Grand Place! But the Manneken Pis is not alone in having a museum. There are some 75 other interesting museums in Brussels including the Musée des instruments de Musique (www.mim.fgov.be), displaying musical instruments; the Centre belge de la bande dessinée (www.brusselsbdtour.com), exploring the history of the Belgian comic strip; and the Horta Museum, located in the original private home of this renown architect. His style upset the middle-class of his day, but everyone now admires his sumptuous buildings. To discover this city and to appreciate all its charms, the Guide & Plan du tout Bruxelles is highly recommended. It offers an overview of Brussels' markets, shops, museums and monuments as well as suggestions for guided tours. Under the topic Voir et Dire Bruxelles, six knowledgeable associations have compiled daily itineraries based on different themes. These fascinating self-led tours enable visitors to explore aspects of Brussels that interest them, such as the city's politics, its celebrities, its churches, its art, its past, For More Info its comic strips, its beer or its architecture. This trip was made Brussels is discovered possible thanks to the slowly, but before you know collaboration of the Office it you will become captivatof Promotion of Tourism in ed by its charms! To really Wallonia-Brussels appreciate the city, put (www.Belgium-tourism.qc.ca) yourself in its shoes and Air transportation was prolose yourself in its streets. vided by Air France and The magic unfolds very ground transportation by Thalys quickly, and as you bid (www.thalys.com) adieu, you will already be Lise Giguère dreaming of your return visit! Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 16 Inde Une histoire riche et fascinante India A Rich and Colourful History Texte et photos: Ministère du Tourisme et de la Culture, Gouvernement de l'Inde (www.incredibleindia.org) Text & Photos: Ministry of Tourism & Culture, Government of India (www.incredibleindia.org) L 'histoire indienne remonte à date de 3000 av. J.-C. Des fouilles réalisées au Pendjab et au Gujarat révèlent que la civilisation de la Vallée de l'Indus était une civilisation urbaine hautement développée. En fait, les deux villes d'Harappa et de Mohenjo-Daro, situées sur les deux rives du fleuve Ravi, sont connues pour avoir été construites sur un même plan. Mais cela ne signifiait qu'une nouvelle phase d'urbanisation était en cours le long du Gange aux environs de 1500 av. J.-C. Ceci a été rapporté dans les Rig Veda - la plus ancienne source littéraire connue, composée à cette époque-là, qui éclaire le passé de l'Inde. I ndian history dates back to 3000 BC. Excavations in Punjab and Gujarat reveal that the Indus Valley civilisation was a highly developed urban civilisation. In fact the two cities of Harappa and Mohenjodaro, situated on two sides of the river Ravi, are known to have been built on a similar plan. But that only meant a new wave of urbanisation was taking place along the Ganges around 1500 BC. This has been recorded in the Rig Veda – the earliest known literary source composed in this period that sheds light on India's past. Les Grandes Dynasties Au VIe siècle av. J.-C., les rois de la dynastie Magadh dominaient les plaines du nord. C'était aussi l'époque à laquelle émergea une nouvelle pensée qui prit la forme du bouddhisme et du jaïnisme, en concurrence avec l'orthodoxie hindoue. Le règne Magadh fut suivi par celui de Chandragupta Maurya (322-298 av. J.-C), l'un des plus grands empereurs de l'Inde. Le règne des Maurya attint son apogée sous le Voir Inde en page 17 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 The Great Dynasties By 6th century BC, the Magadh rulers dominated the Northern plains. It was also the time when new thinking emerged in the form of Buddhism and Jainism to challenge Hindu orthodoxy. The Magadh rule was followed by the rule of Chandragupta Maurya (322-298 B.C.), one of India's greatest emperors. The Mauryan reign peaked under the reign of Ashoka the Great who extended his empire from the Kashmir and Peshawar in the North to Mysore in the South and Orissa in the East. See India on page 17 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Inde suite de la page 16 17 règne d'Ashoka Le Grand, qui étendit son empire du Cachemire et de Peshawar au nord, jusqu'à Mysore au sud et à l'Orissa à l'est. Non seulement Ashoka fut un grand chef d'état, mais il fut de plus l'un des propagateurs les plus efficaces du bouddhisme dans le pays. Après la mort d'Ashoka, en 232 av. J.-C, l'empire commença à se désintégrer et le pays fut à plusieurs reprises attaqué et pillé par des envahisseurs étrangers, laissant l'Inde désunie et affaiblie durant les 400 années qui suivirent. La stabilité revint sous le règne de Chandra Gupta Ier (380-412 ap. J.-C). On considère son règne comme la période dorée de l'histoire de l'Inde, règne durant lequel l'art et la culture fleurirent et le pays prospéra. Contrairement au nord de l'Inde, les invasions étrangères n'ont eu que peu d'impact sur la vie de l'Inde du sud qui a pourtant également vu l'émergence et le déclin de nombreux empires. Parmi ceux-ci, on peut citer les Chola, dont la domination s'étendit jusqu'au Sri Lanka et à l'Asie du SudEst, les Pandya, les Chera, les Pallava et les Chalukya. Voir Inde en page 18 Votre voyage vous fera changer de fuseau horaire? Pourquoi mettre plusieurs jours à vous remettre du décalage horaire quand vous pouvez arriver plus frais et dispos grâce à NO-JET-LAGMD, un médicament homéopathique fabriqué en NouvelleZélande et dont l'efficacité a été prouvée en essais cliniques. Travelling across time zones? Why spend days recovering when you can feel fresher after arrival with NO-JET-LAGTM. Made in New Zealand and proven by clinical trial, it is the only effective homeopathic remedy for jet lag. Les voyageurs d'affaires et les vacanciers tout comme les équipes sportives et le personnel navigant des compagnies aériennes font confiance à NO-JET-LAGMD NO-JET-LAGTM is recognized internationally by pleasure travellers, sports teams and airline personnel. En vente dans les pharmacies, les magasins de produits naturels et les boutiques de valises et accessoires de voyage. 32 comprimés à croquer par paquet, une quantité suffisante pour 50 heures de vol. Available at natural health food stores, pharmacies, travel accessory and luggage stores. There are 32 chewable tablets in each packet, sufficient for 50 hours of flying time. NO-JET-LAG TM Téléphone : (514) 933-3302 - Télécopieur / Fax : (514) 933-8311 Sans frais / Toll-free : 1-888-359-9355 - Courriel / Email : [email protected] www.nojetlag.com India Continued from page 16 Not only was Ashoka a great ruler, he was one of the most successful propagators of Buddhism in the country. After Ashoka's death in 232 B.C. the empire began to disintegrate and the country was repeatedly raided and plundered by foreign invaders, leaving India disunited and weak for the next 400 years. Stability returned with the reign of Chandra Gupta I (380-412 A.D.). His rule is considered the golden period in Indian history when art and culture flourished and the country prospered. Unlike the North of India, foreign invasions had little impact on life in South India which also saw the rise and decline of many empires. These included the Cholas whose rule extended to Sri Lanka and South East Asia, the Pandyas, the Cheras, the Pallavas and the Chalukyas. Under the various rulers, arts and craft in the South also saw the emergence of various styles of architecture and some of the grandest architectural accomplishments in the South - the most famous being the exquisitely crafted Chola bronzes. These were followed by the Hoysala and the Vijaynagar empires - among the greatest Hindu empires. The Muslim Invasions The first Muslim invasions of the country started with the Mahmud of Gazni, who See India on page 18 Armor Manoir Sherbrooke 157, rue Sherbrooke Est / East Montréal, Québec H2X 1C7 Tél.: 514-845-0915 / 514-285-0895 Sans frais / Toll-free: 1-800-203-5485 Fax: 514-284-1126 www.armormanoir.com Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 V enez ressentir la joie de vivre de Montréal à l'intérieur des murs historiques du Fort Ste-Hélène! Célébrez avec nous nos 30 années dans l'industrie québecoise du divertissement en assistant à une toute nouvelle production. Redécouvrez la fierté du patrimoine montréalais et savourez un bon repas en bonne compagnie. C ome and experience Montréal's joie de vivre within the historic walls of Fort Ste-Hélène! Celebrate with us our 30 years on the Québec entertainment scene with an all new production. Rediscover Montréal's proud heritage, and enjoy good food in fine company. Réservations: 1-800-713-0111, (514) 879-1141, [email protected] www.festin.com Inde India suite de la page 17 Continued from page 17 Sous ces différents règnes, les arts et l'artisanat connurent également l'émergence de styles variés d'architecture et certaines des plus grandes réalisations architecturales du sud - les plus célèbres étant les bronzes Chola superbement travaillés. Ces règnes furent suivis par les empires Hoysala et Vijaynagar - parmi les plus grands des empires hindous. plundered the sub-continent for its riches between 1001 and 1025. Later Mohamed Ghori defeated Prithviraj Chauhan, the Tomar ruler of Delhi and left it in charge of his deputy, Qutub-ud-din, the man who built the Qutub Minar in Delhi. His rule was followed by that of the Khilji, Tughlaq, Sayyid and Lodi dynasties. Known as the Sultanate of Delhi, it was during this period that the Muslim rulers introduced Islamic concepts of society and governance to most of the sub-continent, though the South remained largely untouched. In 1525, Babur, a descendant of Timur, as well as Genghis Khan invaded Punjab and eventually founded the Mughal empire in India. His rule was followed by that of his son Humayun. Humayun was ousted by Afghan chieftain Sher Shah but resumed power after Sher Shah's Les Invasions Musulmanes Les premières invasions musulmanes du pays commencèrent avec le Mahmud de Gazni, qui pilla le sous-continent pour ses richesses entre 1001 et 1025. Plus tard, Mohamed Ghori vainquit Prithviraj Chauhan, le régent de la dynastie Tomar de Delhi et laissa la ville sous la responsabilité de son député, Qutub-ud-din, l'homme qui fit ériger le Qutub Minar à Delhi. Son administration fut suivie par celle des dynasties de Khilji, de Tughlaq, de Sayyid et de Lodi. Voir Inde en page 19 18 See India on page 19 Venez avec nous et voyez le monde! Nouveau site web et Nouvelles de Voyage par couriel à lancer bientôt. www.canadiantraveller.ca Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Inde 19 L U X U E U X C O N D O / L U X U RY C O N D O LES EAUX - MONT TREMBLANT suite de la page 18 Connu sous le nom de Sultanat de Delhi, ce fut durant cette période que les Musulmans introduisirent les concepts de l'Islam en terme de société et de gouvernement dans la plus grande partie du souscontinent, quoique le sud restât largement intact. En 1525, Babur, un des descendants de Timur et de Genghis Khan, envahit le Pendjab et fonda finalement l'empire moghol en Inde. Son règne fut suivi par celui de son fils Humayun. Humayun fut évincé par le chef afghan Sher Shah, mais parvint à recouvrer le pouvoir après la mort de celui-ci. Sher Shah est toutefois resté dans les mémoires comme celui qui construisit la grande route qui relie Peshawar à Patna. Le règne d'Humayun fut suivi de celui de son fils Akbar qui consolida le pouvoir et étendit l'empire à travers le nord et certaines parties du sud de l'Inde. Akbar fut L'un des dirigeants les plus intelligents et l'un des administrateurs les plus doués de l'Inde et son règne est considéré comme l'un des meilleurs qu'ait connu le pays. À Akbar succéda Jahangir, puis son fils Shah Jahan - plus connu C e luxueux condo peut accommoder, dans le plus grand confort, six personnes. Cet emplace- T his luxury condo sleeps six people comfortably. It has a fireplace, and a stunning view Chambres Bedrooms ment offre un foyer et une superbe vue sur Tremblant. Les invités peuvent utiliser le service de navettes vers ou de la montagne, ou encore pour se rendre au village qui regorge de boutiques, restaurants et cinémas. Les prix varient de 200,00$ à 350,00$ pour les week-ends (2 jours) et de 300,00$ à 500,00$ pour 5 jours durant la semaine. 1 très grand lit, 1 lit double et un canapé-lit Salle de bain 1 avec baignoire & douche Salle de séjour Concept à aire ouverte/ salle à manger/ cuisine/ foyer en pierre Divertissement TV/VCR, DVD & système de son Électroménagers Cuisinière, réfrigérateur, four à micro-ondes, lave-vaisselle, laveuse & sécheuse Piscine 2 piscines & chute d'eau plus saunas et bain tourbillon BBQ Grand barbecue et mobilier de jardin sur un patio en pierre of Tremblant. Guests can take the courtesy shuttle bus to and from the ski lift or to the village resort with its boutiques, restaurants and movie theatres. Prices ranges from $200.00 to $350.00 per weekend (2 days) and from $300.00 to $500.00 for five days during the week. One (1) king-sized bed, 1 double bed & 1 sofa bed Bathroom One (1) with tub & shower Living Room Open concept living / dining / kitchen / stone fireplace Entertainment TV/VCR, DVD & stereo system Appliances Stove, fridge, microwave, dishwasher plus washer & dryer Pool Two pools & waterfall plus saunas and Hot Tub BBQ Large BBQ and patio set on a stone patio Pour réserver ou obtenir de plus amples informations, vous pouvez joindre Anthony au 514-486-1531 For reservations or more info, contact Anthony at 514-486-1531 Courriel/Email: [email protected] Voir Inde en page 21 India British Rule Continued from page 18 death. Sher Shah is, however, remembered as the one to build the Grand Trunk road spanning from Peshawar to Howrah. Humayun's reign was followed up by his son Akbar who actually consolidated power and extended the empire across North India and parts of South India. One of India's wisest rulers and most able administrators, Akbar's reign is considered to be one of the best the country has known. Akbar was succeeded by Jahangir, followed by his son Shah Jahan best known as the builder of the Taj Mahal, the Red Fort and the Jama Masjid. Shah Jahan's reign was followed by Aurangzeb's. The death of Aurangzeb saw the decline of the Mughal rule in India. Over the centuries India had always been attractive to traders, and one of the first Europeans to come to India was the Portuguese trader Vasco da Gama who landed at Calicut, sailing via the Cape of Good Hope in 1498. The Portuguese established their colony in Goa in the 16th Century but they did not expand it though their rule continued till 1961. Vasco da Gama was followed by the French, the Dutch and the English, all of whom were lured by the commercial interests that India offered. By the last quarter of the 18th century the English established themselves as the dominant power in India and they set about making revolutionary changes in the social, political and the economic life of the country. See India on page 21 Come with us and see the world! New web site and Travel News by email to be launched soon. www.canadiantraveller.ca Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 out at the world-famous Munich Oktoberfest and tastes German sausages, black forest cake, authentic schnitzel and a classic Bavarian pretzel. Club Chef Des Chefs (Encore Presentation) Mon., Jun. 13 at 9 p.m. ET Spring 2005 Highlights Decoding Ferran Adria (Canadian Premiere) Mon., Apr. 11 at 9 p.m. ET New York City chef and author Anthony Bourdain is invited to film in the research laboratory of Ferran Adria, chef/owner of El Bulli, voted "World's Best" by Restaurant Magazine. The lab, an ultra modern facility, is tucked away inside a vast, renaissance-era palace in the old section of Barcelona, Spain. Barefoot In Paris (Encore Presentation) Mon., May 23 at 9 p.m. ET It's the ultimate mouth watering adventure as Ina Garten, The Barefoot Contessa, tours through the best of Paris and shares her secrets for French food made easy. Planet Food Germany (Encore Presentation) Mon., May 30 at 9 p.m. ET Join Merilees Parker as she takes a tour of Germany, the land of beer, where she hangs This one-hour journey follows Le Club de Chefs des Chefs - a group of chefs who cook for the heads and chiefs of state from around the world as they cross through Greece in search of the ultimate Greek meal. The chefs share their experiences of cooking for world leaders including former Canadian prime minister Jean Chrétien, President George W. Bush and Prime Minister Tony Blair. Tune in to The CJAD Travel Show with Olga & Laurie Giada's Italian Holiday (Encore Presentation) Mon., Jun. 20 at 9 p.m. ET Giada De Laurentiis ventures on the ultimate trip to Italy! From Venice to Parma to Rome, Giada tours through one of the world's most beautiful countries! Giada's Italian Holiday (Encore Presentation) Mon., Jun. 20 at 9 p.m. ET Giada De Laurentiis ventures on the ultimate trip to Italy! From Venice to Parma to Rome, Giada tours through one of the world's most beautiful countries! Foodtv.ca Saturday Mornings 11:00 am - 12:00 pm Every Saturday morning, L&O speak to Travel Industry representatives with great tips and ideas for you. Listeners are free to call with their travel questions, concerns and suggestions as well. To Advertise during The CJAD Travel Show, contact Shawn Ryan, Retail Sales Manager 514-989-3870 Email: [email protected] Inde India suite de la page 19 Continued from page 19 21 comme le constructeur du Taj Mahal, du Fort Rouge et de la Jama Masjid (Mosquée) à Delhi. Le règne de Shah Jahan fut suivi par celui d'Aurangzeb. La mort de celui-ci vit le déclin de l'empire Moghol en Inde. La Domination Britannique Au long des siècles, l'Inde a toujours attisé la convoitise des marchands, et l'un des premiers Européens à venir en Inde fut le commerçant portugais Vasco de Gama, qui débarqua à Calicut en passant par Le Cap de Bonne-Espérance en 1498. Les Portugais établirent une colonie à Goa au XVIe siècle, mais ne poursuivirent pas leur conquête, même si leur règne continua jusqu'en 1961. Vasco de Gama fut suivi par les Français, les Hollandais et les Anglais, tous attirés par les intérêts commerciaux offerts par l'Inde. Dans le dernier quart du XVIIIe siècle, les Anglais s'imposèrent comme la puissance dominante en Inde et commencèrent à introduire des changements révolutionnaires dans la vie sociale, politique et économique du pays. Vers l'Indépendance La désintégration de l'Empire Moghol, les conflits entre les rois Maratha et l'incapacité des divers dirigeants du pays à s'unir contre un ennemi commun aida les Britanniques à consolider leur position dans le pays. Toutefois, le XIXe siècle connut un renouveau de la fierté nationale et de la réforme sociale, et les Indiens commencèrent à se fatiguer de l'oppression du règne britannique. Les évènements atteignirent leur apogée dans la seconde moitié du XIXe siècle, lorsque la première guerre d'indépendance éclata en 1857, à Meerut. Elle fut provoquée par l'introduction par les Anglais d'un nouveau fusil et d'une nouvelle cartouche dans l'armée. Les cartouches que les soldats devaient déchirer avec leurs dents contenaient prétendument de la graisse de porc et de boeuf, ce qui offensait à la fois les sentiments religieux des hindous et des musulmans. Towards Independence The disintegration of the Mughal empire, fighting among the Maratha rulers and inability of the various rulers across the country to unite against a common enemy saw the British consolidate their position in the country. However, the 19th century saw a revival of national pride and social reform and the Indians began to tire of the suppressive British rule. Things reached a flash point in the second half of the 19th century when the first war of independence in 1857 broke out in Meerut. It was sparked off by the introduction of a new rifle and cartridge by the British in the Army. The cartridges which soldiers had to bite off, allegedly contained pork and beef tallow, which offended the religious sentiments of both Hindus and Muslims. The soldiers rebelled, reached Delhi and proclaimed Bahadurshah Zafar the sovereign ruler of India. They were eventually overpowered by the British. Voir Inde en page 22 Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 See India on page 22 Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 Inde India suite de la page 21 Continued from page 21 22 But there was no looking back for the Indians who wanted social reform and freedom. The Indian National Congress was set up and educated Indians started formulating strategies to assert their birthright to independence. Les soldats se révoltèrent, atteignirent Delhi et proclamèrent Bahadurshah Zafar chef d'état souverain de l'Inde. Ils furent finalement vaincus par les Britanniques. Mais il n'y avait pas de retour en arrière possible pour les Indiens qui voulaient la réforme sociale et la liberté. Le Congrès National Indien (Indian National Congress) fut constitué et des Indiens instruits commencèrent à élaborer des stratégies pour affirmer leur droit à l'indépendance. Pour plus de renseignements: L'arrivée de Gandhi Le sentiment anti-britannique devint un mouvement de masse à l'arrivée de Tourisme India Mohandas Karamchand 60 Bloor St. W. Suite 1003 Gandhi, qui conçut une Toronto, ON M4W 3B8 stratégie unique pour la lutte Tél.: 416-962-3787 de l'indépendance de l'Inde, Fax: 416-962-6279 basée sur la non-violence et Couriel: indiatourism@bellla désobéissance civile. Il net.ca établit et conduisit le mouveSite Internet: ment de non coopération en http://incredibleindia.org 1922, la marche du Sel (Salt Satyagraha) en 1930 et le Quit India Movement en 1942. Ces actions poussèrent les Britanniques à accepter de transférer le pouvoir le 15 août 1947, jour qui est aujourd'hui fêté comme la fête de l'Indépendance de l'Inde (Independence Day). De nos jours, l'Inde est la plus grande démocratie du monde, avec un gouvernement de type fédéral. Spring 2005 Highlights Into the Lost World Monday, April 11 at 7 p.m. ET The tepuis of Guyana, Brazil and Venezuela are extraordinary flat-topped table mountains home to plant and animal life we know little about. Join prominent researchers as they explore the jungles of Guyana on a search for new plant and animal species. Africa Extreme Wednesday, April 13 at 7 p.m. ET Africa Extreme documents vivid encounters with gorillas and other threatened wildlife. Profiling scientists and local residents, the film joins the urgent debate on how to save an unmatched wilderness. Gandhi’s Arrival The anti-British sentiment became a mass movement with the arrival of Mohandas Karamchand Gandhi who devised a unique strategy for India's freedom struggle based on non-violence and civil disobedience. For More Info He conceived and led the non-cooperation movement India Tourism in 1922, the Salt Satyagraha 60 Bloor St. W. Suite 1003 in 1930 and the Quit India Toronto, ON M4W 3B8 Movement in 1942. All of Tel.: 416-962-3787 which pushed the British into Fax: 416-962-6279 agreeing to transfer power on Email: August 15, 1947, the day that is now celebrated as India's [email protected] Independence Day. Website: Today, India is the world's http://incredibleindia.org largest democracy with a federal form of government. Great Bear Rainforest Tau Tona City of Gold Sunday, May 1 at 9 p.m. ET Friday, May 27 at 8 p.m. ET Along the coast of British Columbia exists an enchanted wilderness, where bear-hunting wolves take to the sea, grizzlies clash in titanic battles and wild salmon are the pulsing lifeblood of an entire ecosystem. As this precious arc of habitat faces an uncertain future, threatened by chainsaws and fish farms, a team of dedicated scientists is racing to prove that it must be protected. National Geographic Channel joins these experts on a 402-kilometer adventure through remote and unexplored territory. The deepest, largest gold mine on earth, Tau Tona is an astounding feat of engineering. Thirty-five thousand people work in the mine three miles below the earth's surface. It is an entirely artificial environment with its own weather system and the engineering equipment and massive mining vehicles are some of the largest and most unusual used anywhere on the planet. The Wilds of Madagascar Monday, May 23 at 7 p.m. ET At the northern tip of Madagascar, there is a walled-in refuge home to exotic and beautiful wildlife called the Ankarana Plateau. As farmers in Madagascar continue to slash and burn its surrounding forests, Ankarana is in danger of disappearing completely. Nouvelles de Voyages / Voyager Canadien du Monde - Printemps 2005 Megastructures: Autobahn Friday, June 3 at 8 p.m. ET Renowned for precise engineering and infamous for unlimited speeds, the German Autobahn is nearly 7,300 miles in length. This episode profiles what it takes to build, operate, maintain and drive the world's ultimate super highway. For More Details Visit www.nationalgeographic.ca Travel Times / Canadian World Traveller Spring 2005 VOYAGES CASSIS 2005-06 BROCHURE Maintenant disponible / Now Available Pour commander une copie de notre nouvelle brochure soit par courriel à [email protected] ou par la poste veuillez compléter le bon de commande et nous le faxer à 514-485-7137. To order your copy of our new brochure, either email us at [email protected] or, if you prefer to receive it by mail, complete the below order form and fax to (514) 485-7137. Nom / Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse / Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................................................... Code postal / Postal Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L ES S P É C I A L I S T E S DE L ’A S I E ET DU P A C I F I C S UD / A S I A & S O U T H P A C I F I C S P E C I A L I S T S Circuits privés - Minimum 2 passagers / Private tours - Minimum two passengers VIETNAM INDE / INDIA à partir de/from txs incl. à partir de/from 4060 $ 2693 $ Peuples et Traditions People & Traditions 17 jours, 28 repas 17 days, 28 meals THAILANDE THAILAND Épices et cocotiers: Coconuts & Spices: Chennai, Pondichery, Madurai, Mysore, Bangalore 13 jours, 23 repas 13 days, 23 meals à partir de/from BALI 2093 $ à partir de/from txs incl. Thaïlande Plage: Thailand's beaches: Koh Chang, Rayong, Krabi, Phuket AUSTRALIE AUSTRALIA à partir de/from 2998 $ Australie Express: Sydney, Ayers Rock, Grande Barrière de Corail Australia Express: Sydney, Ayers Rock, Great Barrier Reef 12 jours, 9 repas 12 days, 9 meals 1920 $ Bali Plage: Bali's beaches: Kuta, Jimbaran, Nusa Dua, Benoa 14 jours, 12 nuits, tour de Bangkok et Ayuthaya 14 days, 12 nights, tour of Bangkok and Ayuthaya 17 jours, 13 repas, 5 excursions 17 days, 13 meals, 5 excursions NOUVELLE ZÉLANDE NEW ZEALAND à partir de/from 1542 $ Par voiture, 9 jours, 9 repas By car, 9 days, 9 meals Tous les prix sont sujets à changement sans préavis / All prices subject to change without notice Détenteur d'un permis du Québec / Québec permit holder SVP c ontactez v otre a gent d e v oyages p our p lus d e d étails / P lease c ontact y our l ocal t ravel a gent f or d etails ou v isitez n otre s ite w eb e n f rançais: w ww.tours-hh ai.com / o r v isit o ur E nglish w ebsite: w ww.tours-hh ai.com/asia
Documents pareils
CWT 15 Summer 2005 Issue.qxd
Ashley and Cooper rivers converge, Charleston was born in 1570
when a group of English colonists landed on the western bank of
the Ashley River. The swampy settlement they named Charles
Towne (afte...