Euronaut Nr. 15 - European Sea Scouts
Transcription
Euronaut Nr. 15 - European Sea Scouts
Euronaut Newsletter for European Sea Scouts Issue 15 • October 2005 Inside this Issue • • • • • • • • • The Blue Pennant of Ghent / Le Fannion Bleu en Gand Orava Lake Again In Blue! / Le Lac de Orava Encore Dans le Bleu ! William I. Koch Cup Official recognition of Finnish Sea Scouts’ Training System / Reconnaissance officielle du Système de Formation des Scouts Marins Finlandais Irish Sea Scouts in Tall Ship Race / Les Scouts Marins irlandais dans la Course des Grands Voiliers Future events / Événements á l’avenir Eurosea 8 Next issue On the web The Blue Pennant of Ghent Luc van Nevel, Ghent Sea Scout group “De Wilde Eend” As a part of its 60th anniversary celebration, the Ghent Sea Scout group “De Wilde Eend” hosted the biennial competitive event called ‘The blue Pennant.’ The event was held over the last weekend of April. The event is set in the 19th century when big sailing vessels ruled the oceans. “Time is money” was the slogan of the day. English shipping companies competed with one another to transit the Bishop’s Rock (South Ireland) to New York route in the shortest time possible. The “Blue Pennant” was used to recognize the winning shipping company. Other European countries was allowed to compete in this prestigious event later in the 20th century. Today, the Bleu Pennant is no longer the subject transatlantic competition, but in 2005 it was revived in Belgian waters and this time took place in Ghent at the sport- and recreation area, ‘Blaarmeersen.’ As in the old days of shipping companies, winning the Blue Pennant trophy means a lot to Sea Scouts. It involves demonstrating nautical knowledge, group training, and team spirit. It also provides an opportunity to meet other scouts and make new friends. The first contestants arrived on Friday evening, April 29th. They came from Germany, Croatia, and Slovenia, as well as Belgian groups from Ghent, Antwerp, Brussels, Maaseik, and elsewhere. After setting up their tents the Sea Scouts gathered for a rules briefing. Mindful that breakfast the next day would be served at 7 AM, taps was sounded at 2 AM. The following day the 450 Sea Scouts participated in the 43 competitive events. It was a warm day and everybody enjoyed being outdoors. The Scouts sailed, rowed, built rafts, pulled rope, as well as many other physical activities. At the end of the first day of competition, everyone enjoyed a well deserved hot meal. Afterwards, some Scouts were only interested in bed. Others on the other hand were fit enough to party until 2 in the morning. The following day was much hotter, and after morning briefing and water distribution, the Sea Scouts set off to complete the final events in a little time and as much team spirit as possible. The competition concluded at 1 PM. Lunch followed, which also provided the jury with time to sit together and the groups to start clean up the campsite. Each group was very proud of their successes, which demonstrated their participation and team spirit as much as skill. The host group, Ghent Sea Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 1 of 8 Scout group “De Wilde Eend,” was very proud to win 2 blue pennants. Everyone really enjoyed this successful weekend and all are looking forward to reuniting. The event Le Fannion Bleu en Gand Luc van Nevel, Groupe “De Wilde Eend” de Gand Comme une partie de sa celébration d'anniversaire 60, le groupe Scout Marin “De Wilde Eend” a accueilli l’événement compétitif biennal appelé “Le Fannion Bleue.” L'événement a été tenu par-dessus le dernier weekend d'avril. Au dix-neuvième siècle quand les grands vaisseaux de voile ont gouverné les océans, “le Temps est de l’argent” était le slogan du jour. Les compagnies de navigation ont fait concurrence l'un à l'autre sur la route Atlantique du nord. Quand la vapeur est devenue établie, le bateau avec la traversée la plus rapide du Bishop’s Rock (les Ilots de Scilly) à New York a été dit de tenir le "Riband Bleu". Aujourd’hu i, le Fanion Bleu est utilisé dans le Scoutisme Marin en Belgique comme un prix pour compétition. Cette competition comprend la démonstration de la connaissance nautique, la formation du groupe, et l’esprit d’équipe. Il will be held again in 2008 (thereby avoiding the 100th anniversary celebration of Scouting) in Ostend. We hope that our many old and new friends will be able to join us as well. fournit aussi une occasion de rencontrer des autres scouts et de faire des nouveaux amis. Comme dans les compagnies de navigation d’autrefois, gagnant la coupe de le Fannion Bleu signifie beaucoup aux Scouts Marins. Dans 2005 la compétition a eu lieu à Gand, au centre de sport et de recreation, le Blaarmeersen. Les premiers participants sont arrivés le vendredi soir, 29 avril. Ils sont venus de l’Allemagne, de la Croatie, et de la Slovénie, en plus des groupes belges de Gand, Anvers, Bruxelles, Maaseik, et ailleurs. Après avoir établi leurs tentes, les Scouts Marins ont rassemblés pour écouter les instructions. Attentif que déjeuner le lendemain serait servi à 7 am, on a éteint les lumières à 2 am. Le jour suivant, 450 Scouts Marins ont participés dans les 43 événements compétitifs. Le jour était chaud et tout le monde a apprécié être en plein air. Les Scouts ont fait de navigation à voil et à l’aviron, ils ont construit les radeaux, ils ont tiré le cordage, et ils ont fait beaucoup des autres activités physiques. A la fin du premier jour de la compétition, tout le monde a apprécié un bon repas. Ensuite, quelques-uns ont voulu seulement de dormir, mais il y avait des autres qui étaient capables de faire la fête jusqu' à 2 dans la matinée. Le jour suivant était beaucoup plus chaud, et après le briefing de matin et la distribution d'eau, les Scouts Marins règlent de compléter les Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 2 of 8 événements finaux dans un petit temps et comme un beaucoup d’esprit d’équipe comme possible. La compétition a conclu à 1 pm. Le déjeuner a suivi, qui a fourni aussi le jury avec le temps s'asseoir ensemble et les groupes commencer à nettoyer le terrain de camping. Chaque groupe était très fier de leurs succès, qui ont démontré leur participation et leur esprit d’équipe autant que leur compétence. Le groupe d’accueil, “De Wilde Eend” de Gand, était très fier de gagner 2 fanions bleus. Tout le monde vraiment a apprécié ce weekend couronné de succès et regarde en avant à réunir. L’événement sera encore tenu dans 2008 (pour éviter le centenaire du Scoutisme) dans Ostend. Nous espérons que nos vieux et nouveaux amis nous joindront aussi. Orava Lake Again In Blue! Marek Fukas, Slovensky skauting, Director AQUA 2005 The biggest, longest, hottest, most international, and probably most successful in history: These were the attributes of AQUA 2005. This international Sea Scout gathering took place in Namestovo, Orava Lake, Slovakia from 27 July to 1 August 2005. After three cloudy and rainy weeks, the sun returned and the 5th AQUA welcomed more than 300 Scouts and Guides from 10 European countries including the Czech Republic, Belgium, France, Germany, Lithuania, the Netherlands, Poland, Sweden, Ukraine and Slovakia. The theme was “Water is life!”, which was easy to in each of the five days of program. The participants had opportunities to take a part in various water and land activitities like sailing, windsurfing and canoeing on Orava Lake, as well as wild water rafting and canyoning on the Dunajec River. Vistors to “Extreme” had a chance to abseil the water dam, use the ropeway or experience “deadly jump” or “human crane” on the trees. In cooperation with local municipality we carried out a Community Project focused on cleaning the countryside around the lake of trash. The environmental focus continued as a part of “EnviroCentre” activities where participants discussed and played games about various ecological problems including global ones. The daily program was enhanced by several evening activities, as well as an opening ceremony, an International Evening with presentations of groups and countries, Orava Castle night tour cloaked by mysterious history of the region, a folk rock concert and a Farewell Party. What is special about AQUA? Most participants from from outside of Slovakia. The event was not only the place to meet, exchange experiences, establish partnerships, and motivate for the future, but it is also a “Sea Scouting Showcase” for our “land” friends and those who have never experienced the great water adventure. We hope that AQUA will support the growth of Sea Scouting in our country. We all look forward to the next AQUA in 2008. All are welcome! Slovakian Sea Scouting contacts: Slovensky skauting, HKVS, Prazska 11, 811 04 Bratislava, [email protected], www.aqua.sk, www.scouting.sk Le Lac de Orava Encore Dans le Bleu! Marek Fukas, Slovensky skauting, Directeur AQUA 2005 Le plus grand, le plus long, le plus chaud, le plus international et probablement le plus fructueux dans son histoire, ceux-ci peuvent être des attributs d’AQUA 2005. Ce rassemblant international Scout Marin a eu lieu dans Namestovo, le Lac de Orava (Slovaquie) de 27 juillet à 1 août. Après trois semaines nuageuses et pluvieuses, le soleil est apparu, et le cinquième AQUA a accueilli plus de 300 Scouts et Guides de 10 pays européens la République Tchèque, Belgique, France, Allemagne, Lituanie, Pays Bas, Pologne, Suède, Ukraine et Slovaquie. Le thème était “l’Eau est la vie !” et vous pouviez le sentir dans chacun de les 5 jours du programme. Les participants avaient l’occasion de participer aux diverses activités sur l’eau et sur la terre - comme faire la voile, la planche à voile et le canoë-kayak sur le Lac d’Orava, et aussi Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 3 of 8 sortir à radeau sur l’eau sauvage, et canyoning sur la rivière de Dunajec. Les visteurs à “l’Extrême” avaient l’occasion de descendre en rappel le barrage d’eau, d’utiliser le pont de cordage, ou de rencontrer “le saut mortel” ou “la grue humaine” sur les arbres! Avec la coopération de la municipalité locale, nous avons exécuté un Projet de Communauté - le nettoyage de detritus du terrain autour du lac. Dans “l’EnviroCentre” le thème écologique a continué dans les activités où les participants ont discuté, et ont joué les jeux relatifs aux divers problèmes écologiques. Le programme quotidien a été enrichi par des activités du soir - la cérémonie d’ouverture, le Soir International avec les présentations des groupes et des pays, la visite du soir au Château de Orava, envellopé de l’histoire mystérieuse de la région, le concert de folkrock et la Fête d’Adieu. Qu’est-ce c’est spécial de AQUA? Principalement parce qu’il y a seulement quelque douzaine des Scouts Marins dans Slovaquie. L’événement est non seulement l’endroit pour rencontrer, pour échanger des expériences, pour établir des partenariats et motiver pour l’avenir, mais c’est aussi “l’Expositi on du Scoutisme Marin” pour nos amis de “la terre” et ceux qui n’ont jamais touché la grande aventure d’eau. Nous espéronons qu’AQUA soutiendra la croissance de Scoutisme Marin dans notre pays. Nous attendons avec impatience l’événement prochain en 2008. Vous êtes tout accueil ! Au revoir à tous! Les contacts pour Scoutisme Marin dans la Slovaquie : Slovensky skauting, HKVS, Prazska 11, 811 04 Bratislava, [email protected], www.aqua.sk, www.scouting.sk William I Koch International Sea Scout Cup 2006 The International Sea Scout Cup match will be held in 2006 at the Coral Reef Yacht Club in Miami, Florida. The dates are July 23-29th. This weeklong event will feature Sea Scout teams from around the world. The race will be conducted on 420s and consist of two-person race crews. Crews will arrive on Sunday July 23, 2006 and will stay at the four star Double Tree Hotel across the street from the Coral Reef Yacht Club. This area of Miami is called “Coconut Grove” and features up-scale and unique shops. Racing crews will be treated to a full-day trip to the Florida Keys where they will snorkel in one of the largest living reefs in the world. Each team will be given a full day of professional coaching and practice prior to the race starting. The awards dinner will be held at the famous estate of William I. Koch, who was the winner of the America’s Cup in 1992. This is a beautiful 35,000 sq foot estate is located on Palm Beach Island. The event will consist for several days of racing with the winner being awarded the Sea Scout Cup. The Sea Scout Cup is silver and was made by Aspreys of London. Aspreys is the same company that made the America’s Cup 150 years ago. The Cup stands the same height as the America’s Cup and rivals any sailing cup in the world. International teams may register for this event by logging on to the Sea Scout cup website at www.seascoutcup.org . Sea Scouts must be at least 14 years old and not yet 21 years old on the last day of the event. The cost, which includes all food, lodging, and the entrance fee, is $300.00 USD. The entrance fee pays also includes all food and activities and T Shirts and ball cap. Rooms at the Double Tree Hotel may be applied for online at the Sea Scout Cup website for a special rate of $100.00 per night. Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 4 of 8 Toutes Informatio ns supplémen taires figureront dans le prochaine edition, qui est prévue pour le debut du moi de juillet Each room will sleep three people. Arrangements will be made to provide transport teams from Miami International Airport to the hotel. Questions about scholarships and other assistance may be directed to: Boy Scouts of America International Division Attn: Charles Holmes P.O. Box 152079 Irving, Texas 75015-2079 USA Tel: 011-972-580-2425 This will be a great event and great fun for all Sea Scouts. The deadline for applications is January 1, 2006 so get started now. Applications by foreign Sea Scouts may be limited to one team per country. Foreign applications will be taken on first-come, first-served basis. See - www.seascoutcup.org La 3éme Régate Bisannuelle pour le William I. Koch International Sea Scout Cup aura lieu au Coral Reef Yacht Club à Miami, Florida, du 23 au 29 Juillet, 2006. Seront la bienvenue les participan ts des États Unis qui auront enregistré s à partir du 1er Janvier 2006, ainsi qu’aux participants internationaux qui sont members enregistrés d’Associations Scouts d’OMMS. Tous jeunes participants doivent être d’au moins 14 ans et pas plus de 21 ans à partir du 23 juillet 2006. Celle évenenent, qui durera 5 jours, aura lieu á Biscayne Bay et utilisera Vanguard 420s sans spinnakers. Les règles de classe ne seront pas appliqués. Des bourses existent pour payer le prix du billet, du logement et de la participation. Pour obtenir une bourse, il faut qu’on obtienne permission de son Association pour faire une demande de participer au Regatta. Voir - www.seascoutcup.org Official Recognition of Finnish Sea Scouts’ Training System Antti Keintola, Sea Scout Committee, Guides and Scouts Finland The requirements for International Certificate for Operators of Pleasure Craft have been renewed by Economic Commission For Europe of UN, and written in Resolution No. 40. The purpose is to align requirements within participating countries. As a consequence local policies have been reviewed in many countries. In Finland the local maritime authority, the Finnish Maritime Administration (FMA), started the review process in cooperation with many providing training in yachting and boating organizations. The Guides and Scouts of Finland participated in this process as well. In Annex 1 of Resolution No. 40 the requirements for the certificate are listed. Section II, clause 1c states that the applicant must “have successfully passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation.” Because the maritime authority in Finland is not a training organization, the responsibility of training has been assigned to other groups. To ensure the quality of the training, FMA established some requirements for the organizations. Naturally the authority required participating organizations to fulfill the legal requirements, but it also required organizations to build a quality system that would later be certified. Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 5 of 8 Guides and Scouts of Finland started to work on the quality system, which resulted in the completion of the quality handbook in April of this year. In May the representatives of the Finnish Maritime Administration certified the maritime training quality system of the Guides and Scouts of Finland. Upon the completion of the Yacht Master course of the Guides and Scouts of Finland, a participant is certified as a “Yacht Master.” With this certificate one can also apply for an International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which the authority will issue as long as the applicant fulfills additional requirements. Further information about the requirements is available at the Resolution No.40 of UN ECE and by contacting your local maritime authority. Reconnaissance officielle du Système de Formation des Scouts Marins Finlandais organisation de formation, la responsabilité a été assignée aux organisations de formation. Pour assurer la qualité de la formation, l’Administration Maritime a réglé quelques conditions pour ces organisations. Naturellement l’autorité a demandé des organisations de réaliser les conditions de la loi, mais il a demandé aussi que les organisations développent un système de qualité qu’on peut certifier. Les Guides et Scouts de Finlande ont commencé à examiner le système de qualité, et le résultat était l’achèvement du manuel de qualité en avril cette année. En mai les représentants de l’Administration Maritime Finlandaise ont certifié le système de qualité de la formation maritime des Guides et Scouts de Finlande. Sur l’achèvement le cours de “Patron de Yacht” des Guides et Scouts de Finlande, un participant est certifié comme un Maître de Yacht. Avec ce certificat on peut demander aussi le Certificat International pour les Opérateurs des Bateaux de Plaisance, que l’autorité distribuera, aussi longtemps que le candidat accomplit d’autres conditions. Pour plusieurs renseignements voyez No.40 de Résolution d’ONU ECE à votre autorité maritime locale. Irish Sea Scouts in Tall Ship Race Les conditions pour le Certificat International pour les Opérateurs des Bateaux de Plaisance ont été renouvelées par la Commission Economique Pour l’Europe d’ONU, et écrit dans la Résolution No 40. Le but est d’aligner les conditions dans les pays participants. Par conséquence, beaucoup de pays ont réexaminé leurs règles. L’Administration Maritime Finlandaise, a commencé la procédure de revue avec la coopération des organisations qui fournissent la formation de voile et de canotage. Les Guides et Scouts de Finlande ont participé dans cette procédure aussi. The 2005 Tall Ships Race started on Saturday 9 July in Waterford. For 4 days beforehand the City of Waterford hosted the first part of the Tall Ships Festival. Dans l’Annexe 1 de Résolution No 40 les conditions pour le certificat sont énumérées. Dans la section II, 1c déclare que le candidat « a dû passer avec succès un examen pour démontrer la compétence nécessaire pour l’opération d’un bateau de plaisance ». Parce que l’autorité maritime de Finlande n’est pas une Unfortunately and unusually, Race 1 had to be shortened due to continuing very light winds. The race therefore ended between 0400 and 0500 on Tuesday 12 July, the exact time varying for each of the 4 classes in the race. Each vessel's reported position, together with its handicap, was used to work out the results. The ships then The 9th Port of Dublin (Malahide) Sea Scouts, chartered a 35m gaff-rigged ketch, the “Queen Galadriel,” for the first race, from Waterford to Cherbourg. A crew of 16 Leaders and Venture Scouts took part, including representatives from 2nd Louth (Blackrock), 9th Wicklow (Arklow), 8th Port of Dublin (Dun Laoghaire), 3rd Port of Dublin (Dalkey) and 1st Celbridge (3rd Kildare). Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 6 of 8 continued to Cherbourg under power to join the Festival. première course, et encore 20 pour participer dans l'étape prochaine. “Queen Galadriel” was placed 7th in Class B (12), and 25th overall (62). When the festival started in Cherbourg, a total of 82 vessels had arrived - 62 from the first race, and a further 20 joined to take part in the next stage. Les Scouts Marins irlandais dans la Course des Grands Voiliers La Course des Grands Voiliers a commencé samedi 9 juillet dans Waterford. Pendant 4 jours d'avance la Ville de Waterford a accueilli la première partie de la Fête des Bateaux. FUTURE EVENTS EUROSEA 8 The triennial Seminar for Sea Scout leaders in Europe first started in 1985. The next Seminar, the eight, will be held 14 – 18 Jun 2006 in Finland at the Korpoström Archipelago Center. See – www.skargarscentret.fi See – europe.seascout.org/eurosea/ TALL SHIPS RACES 2006 – 50th ANNIVERSARY Les Scouts Marins de Malahide (9me Port de Dublin), ont affrété un ketch de 35m, le “Queen Galadriel,” pour la première course, de Waterford à Cherbourg. Un équipage de 16 Marins et Responsables a pris la partie, y compris les représentants de 2me Louth, Arklow (9me Wicklow), Dun Laoghaire (8me Port de Dublin), le Dalkey (3me Port de Dublin, et 1er Celbridge (3me Kildare). 10/20 July – Race 1 St Malo to Lisbon 23/26 July – Cruise in Company 1 Lisbon to Cadiz 29July/7Aug – Cruise in Company 2 Cadiz to La Coruña 10 /19 Aug – Race 2 La Coruña to Antwerp Malheureusement et anormalement, la Course 1 devait être raccourci en raison des vents très légers. La course a terminé donc entre 0400 et 0500 mardi 12 juillet, le temps exact variant pour chacune des 4 classes dans la course. La position de chaque vaisseau, considerée conjointement avec son handicap, a été utilisée pour calculer les résultats. Les bateaux ont continué alors à Cherbourg avec moteurs. “Queen Galadriel” a été placé septième dans le Classe B (de 12), et 25e en général (de 62). NAWAKA 2006 See – www.sailtraininginternational.org STARFISH 06, SWEDEN A Sea Scout Camp, organized by the Swedish Guides and Scouts, will be held 22 – 27 July 2006 at Vässarö in the Swedish archipelago. Contact: Anna Haggård <[email protected]> See – europe.seascout.org/resources/Starfish_06_first_ info.pdf NAWAKA, Scouting Nederland’s National Water Camp, will take place near Rheden, northeast of Arnhem, Gelderland province from 24 July to 3 August 2006. See – www.nawaka.nl Quand le festival a commencé dans Cherbourg, un total de 82 vaisseaux était arrivé - 62 de la Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 7 of 8 WORLD JAMBOREE 2007 NAWAKA 2006 The Centenary Jamboree will be held in August 2007 at Hylands Park, Chelmsford, near London from 27 July to 8 August 2007. NAWAKA, le Nationaal Waterkamp de Scouting Nederland, a lieu tous les 4 ans. Le prochain aura lieu du 24 juillet au 3 août 2006 prés de Rheden, au nord-est d’Arnhem, dans la province de Gelderland. See – www.scouting2007.org Voir – www.Nawaka.nl ÉVÉNEMENTS Á L’AVENIR EUROSEA 8 “EUROSEA” - c’est le séminaire triennal pour Responsables Scouts Marins en Europe, qui date de 1985. Le séminaire prochain aura lieu 14-18 Juin 2006 en Finlnde, à “Korpoström Archipelago Centre.” Voir – www.skargarscentret.fi Voir – europe.seascout.org/eurosea/index-fr.html COURSE DES GRANS VOILIERS 2006 – 50me ANNIVERSAIRE 10 /20 juin – Course 1 St Malo à Lisbon 23/26juin – Croisière en compagnie 1 Lisbon à Cadiz 29jui/7ao – Croisière en compagnie 2 Cadiz à La Coruña 10/19août – Course 2 La Coruña à Antwerp Voir – www.sailtraininginternational.org JAMBOREE MONDIAL 2007 Le Jamboree Mondial aura lieu à Hylands Park, Chelmsford, près de Londres au Royaume Uni du 27 juillet au 8 août 2007. Voir – www.scouting2007.org Next issue Euronaut is the newsletter of the European Sea Scouting Network. It is published quarterly and distributed via the Internet. The next issue is scheduled for January 2006. We need your help. Please send your articles or event notices to Eoghan Lavelle (Scouting Ireland) and Bruce Johnson (BSA) at <[email protected]> or <[email protected]> by December 15, 2005. English and French are preferred. To subscribe to Euronaut, go to <europe.seascout.org/newsletters> and follow the instructions. STARFISH 06, LA SUÉDE On the web Un camp pour les Scouts Marin, organisé par L’Association Guides et Scouts de la Suede, aura lieu à Vässarö, l’archipel de Stockholm, la Suéde, 22-27 Juli 2006. Contact : Anna Haggård <[email protected]> i European Sea Scouting: europe.seascout.org i Scouts Marins en Europe: Voir – europe.seascout.org/resources/Starfish_06_first_ info.pdf europe.seascout.org/index-fr.html i European Scout Region: www.scout.org/europe i Euronaut: europe.seascout.org/newsletters i Euronaut (Bulletin): europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html i Seascout-Europe-Net: europe.seascout.org/reflector i Seascout-Europe-Net (Liste de diffusion): europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html Euronaut / Issue 15 / October 2005 / page 8 of 8
Documents pareils
Euronaut Nr. 17 - European Sea Scouts
sail any further because of the increasing big ship
traffic. We only had two days left, so it was time to
unpack and unrig our boats.
We had a very successful cruise. We all returned
home safely. W...
Euronaut Nr. 18 - European Sea Scouts
at 1300 hrs. The fast boats, including two of the
Scout boats, Yahtzee and New Moon, were soon
ahead, beating down the Firth of Clyde. The third
Scout boat, Cushag, was the smallest and slowest,
an...
Euronaut Nr. 14
Camp Bockholm
Starfish-06, Sweden: Camp for Sea Scouts /
La Suéde: Camp pour Scouts Marins
Future events / Événements á l’avenir
Eurosea 8
Editorial / Édítorial
Next issue
On the web