Euronaut Nr. 18 - European Sea Scouts
Transcription
Euronaut Nr. 18 - European Sea Scouts
Euronaut Newsletter for European Sea Scouts Issue 18 • November 2006 Inside this Issue • • • • • • • • • • • • • Sea Scout Armada 2007 / Armada des Scouts Marins 2007 SØ007 50 th Anniversary Tall Ships Race / Le 50me Anniversaire des Courses des Grands Voiliers Koch Cup / La Coupe de William I. Koch Northwest Small Ships’ Race June 2006 / Course des Petits Voiliers du Nordouest 2006 Starfish 06 Argonauts will sail again! / Les argonautes navigueront encore! Sea Scout Boats in Norway / Les Bateaux des Scouts Marins de Norvège Sea Scout Boats in Greece / Les Bateaux des Scouts Marins en Grèce Future events / Événements á l’avenir Editorial Next issue On the web Sea Scout Armada 2007 At the 3rd European Sea Scout Leaders Conference In 1992, Einar Øslebye and Gunnar Skundberg of Norway, proposed a plan for a Sea Scout Armada to sail to the World Jamboree in the Netherlands in 1995. This event took place and it was quite successful. An account can be found in the report “Sea Scouting in Europe Odysseus Group, June 2000” (http://europe.seascout.org/) - the article is entitled “Sea Scouting in Europe – an International Cruise.” The Norwegians have proposed another Sea Scout Armada to sail to the Centenary Jamboree in England in 2007. Plans for this event are currently progressing. Einar will be the Commodore and the event will start with six Norwegian ships sailing down Denmark’s east coast to the Kiel Canal. It is hoped that other Scout boats from the Baltics may be able to participate as well. The flotilla will next sail to the Netherlands and traverse the Dutch and Belgian waterways before crossing to southeast England. The organizers hope that other Sea Scout boats will join them along the way or rendezvous with them in the UK. We hope to publish more information about the Armada in the next issue of Euronaut. Interested leaders can contact Einar <[email protected]>. Armada des Scouts Marins 2007 A la troisième Seminaire Européen pour Responsables Scouts Marins, 1992, Einar Øslebye et Gunnar Skundberg de Norvège, ont proposé un projet pour une Armada des Scouts Marins naviguer au Jamboree Mondial dans le Pays Bas en 1995. Cet événement était couronné de succès. Il y a une explication dans le rapport " Sea Scouting in Europe - Odysseus Group, June 2000" (http://europe.seascout.org/index-fr.html) l’article est s’intitulé” Sea Scouting in Europe - an International Cruise" Les Norvégiens ont proposé encore qu’une autre Armada des Scouts Marins doit navigué au Jamboree Centenaire en Angleterre en 2007. On prepare en avance pour cet événement. Einar sera le Commodore, et l’événement commencera avec six bateaux norvégiens, qui navigueront la côte de l’est de Danemark au Canal de Kiel. On espére que quelques autres bateaux scouts des pays Baltes prendront part aussi. La flottille naviguera aux Pays Bas, et traversera les voies navigables néerlandais et belges avant de traverser la Manche à Angleterre sud-est. Les organisateurs espèrent que des autres bateaux Scouts les rejoindront en route, ou les rencontront à un rendez-vous dans le Royaume-Uni. Plus d’information de l’Armada dans le numéro prochain d’Euronaut, ou vous pouvez contacter Einar - <[email protected]> Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 1 of 13 SØ007 The Sea Scouts in the Danish Scout and Guide Association invite other Sea Scouts and -Guides to participate in SØ007, a Sea Scout and Guide Camp. The camp will take place at Frederikssund, a town approximately 40 km northwest of Copenhagen. We shall be sailing in the sheltered waters of the Roskilde Fjord, where many Viking ships were found. Camp activities will be connected to the sea. It is therefore that the participants be interested in Sea Scouting and Guiding. The camp will be divided into different subcamps, splitting troops into its patrols. Dates: 25th July to 1st August 2007 Price: 1050 DKK per person, approximately 140 € Participant profile: We expect about 800 participants. We also expect international participants who are above 12 years of age, able to swim 200 m, and are able to speak and understand Danish, English or a Scandinavian language (for safety at sea reasons.) Home hospitality: Unfortunately, we are unable to offer home hospitality before or after the camp because the Danish Sea Scouts and Guides sail in their own vessels to and from the camp. Travel: There are hourly trains from Copenhagen to Frederikssund. Further information: For further information please consult the camp’s homepage www.dds.dk/007 or contact Lotte Mølbak, Tel. +45 6265 2003, e-mail [email protected]. Preliminary registration: Due by 11 November 2006. An registration form is available on the homepage. SØ007 Les Scouts Marins de L’Association Scout et Guide Danois invitent des autres Scouts Marins à participer dans SØ007, un Camp des Scouts Marins. Le camp aura lieu à Frederikssund, une ville environ 40 km nord-ouest de Copenhague. Nous naviguerons dans le Fjord de Roskilde, sur des eaux abrités, où on a trouvé beaucoup des bateaux Viking. Les activités du camp seront connectées à la mer, donc c’est important que les participants s’intéressent au Scoutisme Marin. Le camp sera divisé en les subcamps différents, fractionnant des troupes dans ses patrouilles, et chaque patrouille habitera dans un des subcamps. Dates: 25 juillet à 1 août 2007 Prix: 1050 DKK par la personne, environ 140 € Profil de Participant: Nous espérons à peu près 800 participants. Les participants de l’étranger doivent au-dessus de 12 années, peuvent nager 200 m, et peuvent parler et comprendre danois, l’anglais ou une langue scandinave. (En raison de la sûreté en mer.) L’hospitalité à la maison: Malheureusement, nous ne sommes pas capables d’offrir l’hospitalité à la maison avant ou après le camp parceque les Scouts Marins danois naviguent dans leurs propres vaisseaux au et du camp. Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 2 of 13 Voyage: C’est facile aller à Frederikssund de Copenhague il y a des trains chaque heure. Plusieurs renseignements : Pour plus amples renseignements s’il vous plaît regardez www.dds.dk/007 ou contact Lotte Mølbak, Tlf. +45 6265 2003, ou [email protected] L’inscription préliminaire : 11e novembre 2006. Une forme d’inscription peut trouvé à www.dds.dk/007 The 50th Anniversary Tall Ships Race Mike Nadin (President and Founder, “Discovery” Sailing Project; Former Headquarters Advisor for Sea Scouting, The Scout Association, UK) Being a “veteran” from the first Tall Ships’ Race in 1956, I was allowed to sail this year in Discovery as a ‘1' year old again. I must admit that the young crew members, including my grandson Tom, had far more energy than I did. After the delivery trip to St. Malo, I “retired” as skipper and handed the vessel over to Steve Rawlinson so I could lose 50 years in age and be a trainee again. I was in charge of the daily radio reports and also covered for the skipper and mate during the day as needed. We left St. Malo at 3 AM and navigated between the rocks in the dark. We had a very lumpy, fast sail to Torbay, arriving at Brixham in less than 20 hours. We reached Torquay by 9 AM and had interviews on TV there. Tom and I were interviewed four times – a grandfather and grandson sailing together in the race was of some interest! We were also introduced to HRH the Duke of Edinburgh. The race start was exciting: thick fog with visibility of 50 meters or less. We had to use GPS to find the start vessel and crossed the start line 30 seconds after the gun. We saw two other vessels at that time and then nothing for the rest of the night. The wind of course was coming from the direction we wanted to go. Eventually the wind fell off and we made our way to Ushant and then into the Bay of Biscay making good time with the wind behind us and our sails wing on wing. About 50 to 60 dolphins joined us, swimming around, some in perfect formation in twos and fours, and later on 3 whales. It was an unforgettable experience. Cape Finnistere was shrouded in mist and we had the wonderful sight of the great Russian square-rigger Mir coming out of the mist towards us. We spent several frustrating days with little or no wind, sailing down the Spanish and Portuguese coasts. Twice a day we reported our position and listened with great interest to the positions of all the other entrants. We eventually drifted across the line after 9 long days and nights and came 8th in class and 37th overall. We motored into Lisbon where a most amazing reception and the sight of those magnificent square-riggers awaited us. The crews had a very good time in Lisbon – Medals galore for everyone. I was presented with a special veteran’s medal which is quite splendid and will go with the one I received in 1956 . I cannot sufficiently express the pleasure and pride in being allowed to sail on Discovery, thereby allowing me to achieve a lifetime’s ambition. Tom says he is going to ensure his grandchildren sail in the 100th Anniversary Race. Le 50m e Anniversaire des Courses des Grands Voiliers Mike Nadin (Président et Fondateur, Projet de Voile de “Discovery;” Ancien Conseiller pour le Scoutisme Marin, The Scout Association, UK) Parceque j’étais “vétéran” de la première Course des Grands Voiliers en 1956, j’ai été permis de naviguer en Discovery cette année comme apprenti “du premier an” encore une foi. Je dois reconnaître que les jeunes membres d’équipage, y compris mon petit-fils,Tom, avaient loin plus d’énergie que moi. À St Malo, j’ai pris ma retraite comme capitaine, et j’ai remis à Steve Rawlinson. Donc je pourrais perdre 50 années d’âge et être stagiare de nouveau. J’étais responsable des rapports quotidiens de radio. Nous avons quitté St Malo à 0300 et avons navigué entre les rochers dans l’obscurité. Nous avions un voyage très agité mais rapide à Torbay, arrivant à Brixham dans moins que 20 heures. Nous avons atteint Torquay par 9am et avions des interviews pour la télé. Tom et moi, nous étions interviewés quatre fois - un grand-père et le petit-fils naviguant ensemble Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 3 of 13 dans la course était de quelque intérêt ! Nous avons été aussi introduits à SAR le Duc d’Edimbourg. Le début de la course était trés excitant, le brouillard épais avec la visibilité moins de 50 mètres. Nous devions utiliser GPS pour trouver le vaisseau de départ, et nous avons traversé la ligne de début 30 seconds après le canon. Nous avons vu deux autres vaisseaux à ce moment-là et alors rien pour le reste de la nuit. Le vent, bien sûr, venait de la direction que nous avons voulu aller! Finalement le vent a libéré, et nous avons fait notre route à Ushant et alors dans la Baie de Biscay avec le vent derrière de nous. Environ 50 à 60 dauphins nous ont joints, nageant environ, quelques-uns dans les formations parfaites dans deux et quatre, et plus tard, 3 baleines : c’était une expérience inoubliable. Le Cap de Finnistere était enveloppé dans la brume et nous avions la vue merveilleuse du grand voilier carré russe - MIR - qui est sorti de la brume vers nous. Nous avons dépensé des jours irritants avec très peu de vent, naviguant le long des côtes d’Espagne et de Portugal. Deux fois par jour nous avons rapporté notre position et écouté avec le grand intérêt aux positions de tous les autres participants. Nous avons dérivé finalement à travers la ligne après 9 jours et nuits longs, huitième en classe et 37ème en général. Nous sommes entrés au Port de Lisbon avec moteur, à une réception stupéfiante, et une vue magnifique des grand voiliers carrés. Les équipages ont eu un très, très bon temps dans Lisbonne, et il y avait des médailles pour tout le monde. J’ai reçu une médaille spéciale du vétéran, qui est tout à fait splendide et ira avec l’un j’ai reçu en 1956. Je ne peux pas exprimer suffisamment le plaisir et la fierté d’été permis de naviguer sur la DISCOVERY, qui m’a permis d’atteindre une ambition de la vie. Mon petit-fils, Tom, a dit qu’il va assurer que ses petits-enfants seront dans la Course d’Anniversaire 100 des Grands Voiliers. Third International Regatta for the William I. Koch Sea Scout Cup Miami Florida 23-29 July 2006 Since 2004 at two year intervals, the Sea Scouting program of the Boy Scouts of America has organized an International Regatta for the William I. Koch Cup. This is open to active Sea Scouts between the ages of 14 and 21. In 2006 the five-day event was held at the Coral Reef Yacht Club on Biscayne Bay in Miami, Florida. About 60 Sea Scouts representing the various regions of the Boy Scouts of America, as well as Australia, New Zealand, and Norway, competed in a series of match races, sailing in “420s.” The Norwegian crew was the only European Region crew to compete on this occasion. In 2004 crews from Norway, United Kingdom and Ireland participated. Preliminary races divided the competition into two “fleets,” the primary fleet competing for the Koch Cup, and the second fleet competing for the Kiwi Cup. Wind conditions ranged from six to seven knots at the start of the regatta, to 15 to 20 knots on the final day. The Koch Cup was won by the crew from Sea Scout Ship Del Mar from California, and the New Zealand crew came in 2nd place. The Kiwi Marius Helland & Kari Guderud (Norway) Cup was won by the crew from Virginia, and the Norwegian crew came in 2nd . La 3me Régate Internationale pour la Coupe de William I. Koch Miami, Floride, le 23-29 juillet 2006 Chaque deux années le Département Marin des Boy Scouts of America organise une Régate Internationale pour la Coupe de William I. Koch. Ceci est ouvert aux Scouts Marins actifs entre 14 et 21 ans. Cette année l’événement de cinq-jour s’est trouvé au Coral Reef Yacht Club sur la Baie de Biscayne, Miami, Floride. Environ 60 Scouts Marins, représentant les diverses régions des États Unis, et aussi Australie, Nouvelle Zélande, et Norvège, ont disputé une Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 4 of 13 série des courses de voile, naviguant dans « 420s ». L’équipe norvégien était le seul équipe du Région européen à cette occasion. Dans 2004, des équipes de Norvège, du Royaume-Uni et d’Irlande ont participé. Les courses préliminaires ont divisé la compétition dans deux « flottes », la flotte primaire concourt pour la Coupe de Koch, et la deuxième flotte concourt pour la Coupe de Kiwi. Le fort du vent était six à sept noeuds au début de la régate, mais 15 à 20 noeuds pour le jour final. L’équipe de l’Unité Marine “Del Mar”, de Californie, a gagné la Coupe de Koch, et l’équipe de Nouvelle Zélande a gagné la deuxième place. Dans la deuxième flotte, l’équipe de Virginie a gagné la Coupe de Kiwi et l’équipe de Norvège a gagné la deuxième place. Northwest Small Ship’s Race - June 2006 Eoghan Lavelle (Sea Scout Team, Scouting Ireland) The Northwest Small Ships’ Race from Glasgow in Scotland to Belfast in Northern Ireland was held on 19-20 June 2006, and was arranged by the Association of Sea Training Organisations (ASTO). Fifteen training yachts from 9 to 28 meters took part, with three boats entered by Irish Sea Scouts from Dublin. The Irish yachts sailed separately from Dublin on 13-15 June, arriving in Glasgow together on the 17th . The Glasgow Port Authority arranged social activities and events for the crews: visits to the science museum, activity centers, places of interest, and a 5-a-side football tournament, which was won by the Irish Scouts! The race started at Gourock on Monday, 19 June at 1300 hrs. The fast boats, including two of the Scout boats, Yahtzee and New Moon, were soon ahead, beating down the Firth of Clyde. The third Scout boat, Cushag, was the smallest and slowest, and by late evening all the other boats had disappeared over the horizon! Yahtzee crossed the finish line near Carrickfergus at 0458 on Tuesday morning (taking first place in Class D and fourth place overall), and New Moon finished at 0745 (fourth place in Class D and seventh overall). As the various craft finished, they were escorted to the quays in Belfast. A southerly gale was forecast for the afternoon, but this came early, catching the slower boats still in the North Channel. With the forecast increased to Force 9, Cushag ran for shelter into Red Bay, County Antrim, and was assisted onto a safe mooring at about 1500 hrs. Contacted by mobile phone, the Skipper of Yahtzee hired a car and brought the crew of Cushag to Belfast to join in the festivities organized by Belfast Harbor the next day. The Sea Scouts won the football tournament again! The journey home started on Thursday 22nd . Yahtzee and New Moon sailed from Belfast to Carrickfergus. Cushag crew returned to Red Bay by car, and sailed south to meet the others in Carrickfergus. The three boats left Northern Ireland on Friday the 23rd and sailed in company to Peel, Isle of Man. After a twenty-four hour stay in Peel we left again and had a very pleasant night passage southwards, entering our home harbor at lunch time on Sunday 25 June. Sixteen senior Scouts / Venture Scouts and 8 Leaders took part. During the 10 days each boat sailed about 450 nautical miles, made three night passages, had some interesting adventures and won two football tournaments! Course des Petits Voiliers du Nordouest 2006 Eoghan Lavelle (Équipe National Marins, Scoutisme d’Irlande) La Course des Petits Voiliers du Nordouest s’est tenu les 19/20 juin 2006, de Glasgow en Ecosse à Belfast dans Irlande du Nord, organisé par “Association of Sea Training Organisations” (ASTO). Quinze yachts d’entraînement, de 28 mètres à 9 mètres, y ont participé, y compris 3 bateaux des Scouts Marins irlandais de Dublin. Les yachts irlandais ont navigué séparément depuis Dublin du 13 au 15 juin, arrivant à Glasgow ensemble le 17. L’administration du Port Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 5 of 13 de Glasgow avait organisé des activités et des événements sociaux pour les équipages - des visites au Musée des Sciences, des centres d’activités, des endroits intéressant, et un tournoi de football par equipe de 5, que les Scouts irlandais ont gagné! La course à la voile a commencé à Gourock le lundi 19 juin à 13h00. Les bateaux rapides, dont 2 des Scouts Irlandais, le " Yahtzee " et le " New Moon", étaient rapidement en tête, louvoyant vers le sud de l’Estuaire de Clyde. Le troisième bateau Scout, " Cushag ", était le plus petit et le plus lent, et au soir les autres bateaux avaient disparu à l’horizon ! " Yahtzee " a traversé la ligne d’arrivée près de Carrickfergus le mardi à 04h58 (et a gagné la course des Classes D, et fut quatrième au général), " New Moon " a fini à 07h45 (quatrième des Classes D, et septième au général). Lorsque tous les divers bateaux furent arrivés, ils ont été escorté jusqu’aux quais de Belfast. Un vent violent du sud était prévu pour l’après-midi, mais il s’est levé en avance. Avec une prévision météo réévaluée en force 9, le Starfish - 06 Swedish Sea Scout Camp Ola Vinberg (Svenska Scoutförbun det) From July 22nd to 29th roughly 1400 Sea Scouts from "Cushag" s’est abrité à Red Bay, County Antrim, et a été aidé pour s’amarrer vers 15h00. Contacté par téléphone mobile, le Capitaine du "Yahtzee" a loué une voiture et a amené l’équipage de "Cushag" à Belfast pour participer aux festivités organisées par le Port de Belfast le lendemain. Un autre tournoi de football a été organisé, et l’équipe des Scouts Marins a encore gagné! Jeudi le 22, le "Yahtzee" et le "New Moon" ont navigué de Belfast à Carrickfergus. L’équipage du " Cushag " est retourné à Red Bay en voiture, et ils ont preparé le bateau pour le voyage à Carrickfergus afin de rencontrer les autres. Vendredi le 23, les trois bateaux ont quitté Carrickfergus et ont mis le cap sur Peel, Île de Man. Après un séjour de vingt quatre heures à Peel, nous sommes repartis, et avons fait une navigation de nuit très agréable vers le sud, pour rejoindre notre port d’attache, Dun Laoghaire. Seize Scouts Marins et 8 responsables ont participé, ont navigué environ 450 miles nautiques, ont fait trois navigations de nuit, ont eu quelques aventures intéressantes et ont gagné deux tournois de football ! all over Sweden and some from Germany gathered at Vässarö in the northern Swedish archipelago for the first Swedish National Sea Scout Camp since 1968. The program included sailing, canoeing, kayaking, how to stop a leak, putting out fires, outboard motor school, first aid including CPR and more. On Monday July 24th, 125 boats (about 80 sailing boats) put to sea at the same time, a record that will not be very easy to beat! On Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 6 of 13 Tuesday there was harbor day, with visits from Swedish Sea rescue, Coast Guard, pilots, and a racing boat. In the afternoon there was a sea battle where each team tried to complete a course with different kinds of boats the fastest way possible, and with almost everything allowed. The sea battle was visited by the local TV station. At the end of the afternoon a rescue helicopter showed how to rescue a person floating in the water. The day ended with the arrival of 5 sailboats and one motor vessel from Finland. The armada of southwest Finnish Sea Scouts visited the camp for two days. The camp ended with a large campfire where the new Sea Scout logo was presented. Unfortunatel y the campfire The new Swedish Sea Scout logo was interrupted by the camp’s only rain. On Saturday the Scouts went home and some of us had three to four days of sailing before we could sleep in our own beds. Étoile de mer - 06 Camp des Scouts Marins Suedois Ola Vinberg (Svenska Scoutförbundet) De 22me à 29me Juillet à peu près 1400 Scouts Marins de tous côtés de Suède et quelques Scouts d’Allemagne a rassemblé à Vässarö dans l’archipel du nord pour le premier Camp National des Scouts Marins suédois depuis 1968. Le programme a inclus la voile, le canoë-kayac, comment arrêter une voie d’eau, éteindre des feux, l’école des moteurs hors-bord, Premiers Secours (y compris les secours cardiopulmonaires ), et beaucoup plus. Lundi juillet 24e, 121 bateaux (y compris 80 bateaux à voile) ont navigué sur la mer en même temps. Un rapport pas si facile à battre! Mardi il y avait le “jour du port”, avec les visites du Secours de Mer Suédois, le Garde de Côte, les Pilotes et un bateau de course. Dans l’après-midi il y avait un combat de mer où chaque équipe a essayé de compléter un cours avec les genres différents de bateaux, la façon la plus rapide possible, et (presque) tout a été permis. Le combat de mer a été visité par la ChaÍne TV locale. Plus tard dans l’après-midi un hélicoptère de secours a montré comment secourir une personne flottant dans l’eau. Le camp a terminé avec un grand feu de camp où le nouveau logotype du Scoutisme Marin a été présenté. Malheureusement la seule pluie du camp a interrompu le feu de camp. Samedi les Scouts sont rentrés à la maison, et certains de nous avions 3-4 jour de voile avant que nous pourrions dormir dans nos propres lits. Argonauts will sail again! George Charitonidis (58th Sea Scout Group of Volos, Greece) Jason asked his cousin Argus to build a ship that would help him and other 49 heroes reach Colchis and steal the Golden Fleece. The ship was named after its builder, Argo. This incident took place before the Trojan War but now it is time to live the myth again! The new “Argo” is being built at the place where it all started, Volos. It is being made of wood from the mountain, Pelion, and is being built using ancient construction techniques. It will be 28.5 meters long, 4 meters width and 2 meters high. During the fall of 2006 the ship will sail from Volos to Colchis, which is now in Georgia. Its 50 sailors will be from all over Europe. Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 7 of 13 The whole idea belongs to a research program that is supported and funded by the Tourist Department of Volos and a contribution from the boat-building research institute Naudomos. Les argonautes navigueront encore! George Charitonidis (58e Groupe des Scouts Marines de Volos, Grèce) Jason avait demandé à son cousin Argus de construire un bateau qui l’aiderait, avec ses 49 amis, d’aller à Colchis pour voler la Toison d’Or. Le bateau a reçu le nom de son constructeur, « Argo ». Cet incident a eu lieu avant la Guerre troyenne mais maintenant il est temps de ravivifier le mythe! A Volos, l’endroit où tout a commencé, le nouveau Argo est en construit en bois de la montagne Pelion et utilisant les techniques des temps anciens. Le bateau aura 28,5 m de longueur, 4 mètres de largeur et 2 mètres d’hauteur. Pendant l’automne 2006, le bateau va naviguer de Volos jusqu’à Colchis, situé maintenant en Géorgie. Les 50 marins viendront de l’Europe entière. Ce projet appartient à un programme de recherche intégré, qui est techniquement soutenu et subventionné par le Département de Tourisme de la Municipalité de Volos avec la contribution du « Naudomos », l’institut de recherche de construction de bateaux. Sea Scout Boats in Norway (Einar Øslebye, Norges Speiderforbund) Norway is a small scout association with only 25,000 members. The Sea Scout section is also small, with only about 15 groups and scouts not exceeding 1,000. Nevertheless, several of the Sea Scout groups are large, and the number of vessels is comparatively high. Normally the groups have small dinghies for the Cubs and youngest Scouts. The VG-dingy (10 ft.) is VG Dinghies in Norway very popular. For the older scouts a number of different sail- and power-boats are used. The Colin Archer type boats (35 - 50 ft.) are popular. These boats were originally built as rescue boats, and have good sailing performance in bad weather. Four of these boats will join the Sea Scout Armada to the 2007 World Jamboree. The association’s training ship, Havbraatt, is a relatively newly built sloop, 46 ft. long. The previous sloop participated in the “Kattegat conference” in Copenhagen in 1993, just prior to the 1995 Sea Scout armada to the Netherlands. In 1994 she had a major inspection that revealed that the ship was in such a bad shape below the waterline it had to be taken out of service as a scout ship. The Norwegian Scout Association subsequently decided to build a new ship and this was modified and adapted to Sea Scout activities. The construction proved to be a Gyda and Havbraatt in regatta success, and the new Havbraatt is now being sailed by Sea Scouts every summer along the Norwegian coast. The operational concept is that one specific group takes the responsibility for maintenance in winter, Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 8 of 13 and uses the ship for own purposes during the last months of operation in autumn, and the first months in spring. 1000 Scouts Marins. Mais plusieurs des groupes marins sont importants, et le nombre des vaisseaux est relativement haut. The Havbraatt was build at a shipyard in Risør, a small town on the southern coast of Norway. Risør has a long history for building wooden boats of all types. (In this town there is an annual “Wooden boat festival” which is very popular in Norway.) Normalement, les groupes ont des youyous pour les Petits et les Mousses. Le VG-MITEUX (3.1m) est très populaire. Pour les Marins, nous avons plusieurs bateaux différents, les bateaux à voile et à moteur. Le type de " Colin Archer " 10 - 15m est populaire. Ces bateaux ont été construits au début comme bateaux de sauvetage, et d’avoir la bonne performance de voile dans le mauvais temps. Quatre de ces bateaux participeront à l’Armada des Scouts Marins au Jamboree en 2007. Havbraatt will sail to the 2007 Jamboree together with five other Norwegian scout ships. There will be one Sea Scout troop aboard, bound for the jamboree. The troop consists of 36 young Sea Scouts and four leaders from all over the country. The crew of the ships will consist of rovers/leaders with long experience, and the objective of the voyage is to give the young participants international contacts along the way. We hope many Sea Scouts will take our idea, and join us for the event. We look forward to an enjoyable sail with many Sea Scouts heading for the same event. De store skøytene 2006 Les Bateaux des Scouts Marins de Norvège (Einar Øslebye, Norges Speiderforbund) L’ Associatio n des Scouts de Norvège est peu nombreus e avec seulement 25000 membres. La section marine est aussi petite, environ 15 groupes ne dépassant pas les Havbraatt Le vaisseau de formation de l’Association des Scouts de Norvége, " Havbraatt ", est relativement neuf, 14m (46 ft) long. Le " Havbraatt " original a participé à " la conférence de Kattegat " à Copenhague en 1993, puis à l’armada des Scouts Marins en Hollande en 1995. Une importante inspection en 1994 a démontré que le bateau était dans un si mauvais état au dessous de la ligne de flottaison qu’il a été retiré du service en tant que bateau Scout. L’Association des Scouts de Norvège a décidé de construire un nouveau bateau, il a été modifié et adapté aux activités des Scouts Marins. La construction a été un succès, et le nouveau " Havbraatt " navigue maintenant le long de la côte norvégienne chaque été avec les Scouts Marins. Le concept d’opération consiste à ce qu’un groupe spécifique prenne la responsabilité pour l’entretien en l’hiver et utilise le bateau pour eux-mêmes pendant les derniers mois d’automne, et les premiers mois du printemps. Le " Havbraatt " a été construit dans un chantier naval dans la petite ville de Risør, sur la côte sud de la Norvège. Risør a une longue histoire dans la construction des bateaux en bois de tous types (dans cette ville il y a un "festival annuel de Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 9 of 13 bateaux en bois” qui est très populaire en Norvège). Le " Havbraatt " naviguera au Jamboree 2007 avec cinq autres bateaux des scouts norvégiens. Á bord des bateaux il y aura une troupe de scouts marins qui comptera 36 jeunes et quatre chefs de tout le pays. L’équipage des bateaux sera constitué de Chefs/Compagnons avec une longue expérience, et l’objectif du voyage sera de donner aux jeunes participants des contacts internationaux le long de la route. There are approximately 60 boats of this type all over Greece. Only seven of these hulls are fiberglass, which were built to test whether another material could be used at a lower cost. The result was proof that there is nothing better than a wooden hull, for the following Scouting reasons: • • Nous espérons que beaucoup de Scouts Marins accepteront notre idée, et nous rejoigneront pour cette aventure. Nous attendons avec impatience de prendre plaisir à faire de la voile avec des Scouts Marins qui participeront au même événement. Sea Scout Boats in Greece Michalis Papatheodoulou (Sea Scout Leaders’ and Scout Leaders’ Trainer, Former National Sea-Scouting Commissioner) For the last 50 years the Greek Sea Scouts have used wooden boats built by tradition al technici ans. They are 8.5 meter whalers with a transom, 10 oars, 2 wooden masts and booms with triangular lateen sails and a small jib. Most of them carry a bracket on their transom with an outboard engine for safety reasons only, since the Sea Scouts use only the traditional propulsion (oars or sails). These very seaworthy boats are the ideal size for a patrol since they can easily accommodate twelve persons. There is also a Skipper, his assistant, and two experienced crew members in addition to the 7-8 Scout patrol who can help if some the Scouts are new. • Only a wooden hull is capable of showing the Scouts the way a boat is constructed and this is more important for passing the tradition on to the future as fewer wooden boats of any type are being built; All Scouts can be involved in boat maintenance because wood is harmless (no toxic paints, no dangerous dust from sanding fiberglass); It is believed that the first contact with the sea should be on a traditional boat, in order to get the spirit of real seamanship. The Sea Scouts and Scouts of Greece really enjoy using these boats and, as all Scouts of the world, know how to enjoy life with and in Nature. Finally, as is well known, if enjoying a boat trip can be fun, enjoying a boat trip to the Greek islands can be magic! Les Bateaux des Scouts Marins de Grèce Michalis Papatheodoulou (Entraineur des Chefs (Scout et Scout Marin), Ancien Commissaire National, Scoutisme Marin) Pour le dernier 50 années les Scouts Marins grecs utilisent des bateaux en bois, construits par les techniciens traditionnels. Ils sont canots, longeur 8.5m, avec tableau arrière, 10 avirons, 2 mâts et bômes de bois, avec les voiles latines et un petit foc. La plupart d’eux portent un crochet sur leur le tableau arrière avec un moteur extérieur, pour raisons de sûreté seulement, parce que les Scouts Marins utilisent seulement les méthodes traditionnelles de propulsion (les voiles et les avirons). Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 10 of 13 Ces bateaux ont la taille idéale pour une Patrouille parceque ils ont l’éspace pour 12 personnes . Avec les 7-8 membres de la Patrouille il y a aussi le Chef, son aide et peut-être 2 autres responsables,qui peut aider si quelques membres de la Patrouille ont pas d’experience. Il y a environ 60 bateaux de ce type, partout dans la Grèce. Seulement 7 des coques sont faits de fibre de verre, pour évaluer un autre matériel moins cher. Le résultat a démontré qui il y rien mieux qu’une coque en bois, pour les raisons suivantes qui sont très importants pour le Scoutisme: FUTURE EVENTS WORLD JAMBOREE 2007 The Centenary Jamboree will be held in August 2007 at Hylands Park, Chelmsford, near London from 27 July to 8 August 2007. • • • Seulement une coque en bois est capable de démontrer aux Scouts la construction d’un bateau et c’est trés important pour continuer la tradition à l’avenir, comme on construira moins des bateaux en bois; Tous les Scouts peuvent aider l’entretien d’un bateau de bois parce qu’il n’est pas nocif (pas des peintures toxiques, pas de poussière dangereuse avec ponçage au papier de verre, comme d’une coque de GRP); Aussi, on croit que le premier contact avec la mer doit être sur un bateau traditionnel, pour sentir l’esprit du vraie navigateur. Vraiment, les Scouts Marins et les Scouts de Grèce apprécient l’utilisation de ces bateaux et, comme tous les Scouts du monde, ils aiment la vie avec et dans la Nature. Aussi, il est bien connu, si une croisière est amusante, une croisière aux îles grecques est magique! Arhus to Kotka 21/27 July - Cruise in company Kotka to Stockholm 30Jul/4Aug- Race 2 Stockholm to Szczecin See – www.sailtraininginternational.org SØ 007 Denmark See – www.scouting2007.org Sea Scout Camp at Frederikssund, 40 km northwest of Copenhagen. We shall be sailing in Roskilde Fjord; 25th July to 1st August 2007 Price: 1050 DKK per person, approximately 140 €. TALL SHIPS RACES 2007 Mediterranean 7/12 July - Race 1 Alicante to Barcelona 15/21 July - Cruise in company Barcelona to Toulon 24/28 July - Race 2 Toulon to Genoa Baltic 8/18 July - Race 1 See – www.dds.dk/007 or contact Mølbak <[email protected]> ÉVÉNEMENTS Á L’AVENIR Voir – www.scouting2007.org JAMBOREE MONDIAL 2007 COURSE DES GRANDS VOILIERS 2007 Le Jamboree Mondial aura lieu à Hylands Park, Chelmsford, près de Londres au Royaume Uni du 27 juillet au 8 août 2007. Mediterranée 7/12 Juillet - Course 1 Alicante à Barcelona Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 11 of 13 15/21Juill -Croisière en compagnie Barcelona à Toulon 24/28 Juillet - Course 2 Toulon à Genoa Baltique 8/18 July - Course 1 Arhus à Kotka 21/27July- Croisière en compagnie Kotka à Stockholm 30Jul/4Aug- Course 2 Stockholm à Szczecin EDITORIAL Voir – www.sailtraininginternational.org SØ 007 Denmark Camp des Scouts Marins, à Frederikssund; 40 km nordouest de Copenhague. Voile à Roskilde Fjord; 25 Juillet à 1 Août 2007 Prix: 1050 DKK par personne, environ, approximately 140 € Voir – www.dds.dk/007 or contact Lotte Mølbak <[email protected]> young people in our countries. It was unfortunately impossible to produce an issue of Euronaut in July due to lack of material. We are happy to say that the situation has improved and we think that you will find this issue very interesting. We have published articles about International Sea Scout Camps, training systems and centres, voyages and adventure journeys, boats in Sea Scout use, sailing 400 meters above sea level (on Zurichsee), and more. This year marked the 50th anniversary of the first Tall Ships Race. One of the young trainees who took part in that first race was a British Sea Scout named Michael Nadin. Many Euronaut readers know Mike as a UK delegate at the first four European Sea Scout Leaders’ Seminars in Thessaloniki, Harderhaven, Vässerö and London. He was also largely responsible for much of the organization of the Seminar in London on board the Headquarters Training Ship “Lord Amory” (Docklands Scout Project). Mike took part in the 50th Anniversary Tall Ships Race, this time accompanied by his grandson. We think that his many Sea Scouting friends throughout Europe will be interested to read his account of the event. This is an abridged version of the original from The Mariner, newsletter of the London Dockland Scout Project and the Discovery Sailing Project, used with kind permission of the Editor. There must be very many other good stories to tell – please tell us! This year was also 21 years since the First European Sea Scout Leaders Seminar in Thessaloniki. The regular meeting of Sea Scout leaders from all over Europe has certainly improved distribution of new ideas of training and development in Sea Scouting throughout Europe. The Seminars also led to the request for more regular exchange of information between Sea Scout leaders throughout the region, hence the development of Euronaut. Increased international contact has also shown us the different ways that Sea Scouting benefits the Malheureusement il n’était pas possible de produire une édition de «Euronaut» pour juillet, faute de renseignements. Nous sommes heureux que la situation est beaucoup amélioré maintenant. Nous ésperons que vous trouverez cette édition intéressant et utile. Cette année a marqué 50me Anniversaire des Courses des Grands Voiliers. Un des jeunes stagiares qui a participé à cette première course était un Scout Marin du Royaume-Uni, Michael Nadin. Beaucoup des lecteurs de « Euronaut » connaissent Mike comme délégué du RoyaumeUni aux Seminaires Européens pour Responsables Scouts Marins Européens à Thessaloniki, Harderhaven, Vässerö et Londres. Il était aussi principalement responsable pour l’organisation du Séminaire à Londres à bord «Lord Amory» (Docklands Scout Project). Cette année, Mike a participé dans le 50me Anniversaire Course des Grand Voiliers, cette fois accompagné de son petit-fils. Nous pensons que beaucoup de ses amis en Scoutisme Marinà en Europe seront intéressés de lire son article de cet événement dans cette edition de «Euronaut». Ceci est une version abrégée de l’original de «The Mariner» (le bulletin des “London Dockland Scout Project” et Discovery Sailing Project) avec l’aimable permission de l’Editeur. Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 12 of 13 Cette année était aussi 21 années depuis le 1er Seminaire Européen pour Responsables Scouts Marins en Thessaloniki. Certainement la réunion régulière des Responsables Scouts Marins en Europe a aidé la distribution de nouvelles idées de formation et le développement dans le Scoutisme Marin partout dans Europe. Les Séminaires ont créé aussi une demande pour l’échange plus régulier d’information entre les Responsables Scouts Marins à travers la région, et donc au développement de ce bulletin « Euronaut ». Ce contact international nous a montré aussi les façons différentes que le Scoutisme Marin profite les jeunes dans nos pays. Nous avons publié des articles des Camps Internationaux des Scouts Marins, des systèmes et des centres d’entrainment, les voyages et les aventures, les bateaux des Scouts Marins, Scoutisme Marin 400 mètres au-dessus du niveau de la mer (sur Zurichsee), etc. Next issue Euronaut is the newsletter of the European Sea Scouting Network. It is published quarterly and distributed via the Internet. The next issue is scheduled for January 2007. We need your help. Please send your articles or event notices to Eoghan Lavelle (Scouting Ireland) <[email protected]> and Bruce Johnson (BSA) <[email protected]> by December 15, 2006. English and French are preferred. To subscribe to Euronaut, go to <europe.seascout.org/newsletters> and follow the instructions. On the web i European Sea Scouting: europe.seascout.org i Scouts Marins en Europe: Bien sur, il y a beaucoup des autres bonnes histoires – s’il vous plaît, dites nous! The Editors / Les Editeurs europe.seascout.org/index-fr.html i European Scout Region: www.scout.org/europe i Euronaut: europe.seascout.org/newsletters i Euronaut (Bulletin): europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html i Seascout-Europe-Net (discussion list): europe.seascout.org/reflector i Seascout-Europe-Net (Liste de diffusion): europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html Euronaut / Issue 18 / November 2006 / page 13 of 13
Documents pareils
Euronaut Nr. 17 - European Sea Scouts
Polish Sea Scout Cruise – Danube 2005
by Tomasz Puzio, 58th Lodz Sea Scout Group
We are a group of Sea Scouts from Lodz, a city
that is a long way from the sea! For summer camp
each year we organiz...
Euronaut Nr. 15 - European Sea Scouts
l’autorité a demandé des organisations de
réaliser les conditions de la loi, mais il a
Euronaut Nr. 14
amphibious Bicycle for the World Jamboree of
2007. His father, A. Suavi Baran, who was also a
Navy Captain, as a young man, made a bicycle,
with floats of light canvas on wood frames on each
side. ...