Evolia 610 - 910

Transcription

Evolia 610 - 910
Istruzioni per l’uso e l’installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d’emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Evolia 610 - 910
110.0184.210
110.0204.682
FEV 610 T PO XS
FEV 910 T PO XS
IT
Libretto di Istruzioni
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI..............................................................................................................................................
. 3
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................
. 4
INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................
. 6
USO........................................................................................................................................................................................
. 8
MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................................
. 9
GB
Instructions Manual
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ...................................................................................................................11
CHARACTERISTICS ...........................................................................................................................................................12
INSTALLATION....................................................................................................................................................................14
USE ......................................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE ...................................................................................................................................................................17
FR
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS..........................................................................................................................................19
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................20
INSTALLATION....................................................................................................................................................................22
UTILISATION .......................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................25
DE
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ...................................................................................................................................27
CHARAKTERISTIKEN .........................................................................................................................................................28
MONTAGE ...........................................................................................................................................................................30
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................32
WARTUNG...........................................................................................................................................................................33
NL
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................35
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................36
INSTALLATIE.......................................................................................................................................................................38
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................40
ONDERHOUD......................................................................................................................................................................41
2
2
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve
essere di 650 mm.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico
garantisca un corretto scarico a terra.
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro
pari o superiore a 150 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più
breve possibile.
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di
gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la
cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con
l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita
laterale delle stesse rispe tto al fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate
all’uso corretto.
650 mm min.
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la
Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo
gli intervalli consigliati.
Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno
umido e detersivo liquido neutro.
l simbolo
sul prodotto o sulla onfezione indi a he il prodotto non deve essere onsiderato
ome un normale rifiuto domesti o ma deve essere portato nel punto di ra olta appropriato per il
ri i laggio di appare hiature elettri he ed elettroni he. rovvedendo a smaltire uesto prodotto in
modo appropriato si ontribuis e a evitare potenziali onseguenze negative per l ambiente e per la
salute he potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. er informazioni pi
dettagliate sul ri i laggio di uesto prodotto ontattare l uffi io omunale il servizio lo ale di
smaltimento rifiuti o il negozio in ui stato a uistato il prodotto.
CARATTERISTICHE
Ingombro
85 2
29 8
26 3
25 8
288
Ø 15 0
27 0
0-17 0
30
108
4 5
5 0. 5
89 9
Componenti
Rif.
1
8
9
20
Q.tà Componenti di Prodotto
1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,
Gruppo, Ventilatore, Filtri
2 quadrato fissazione
1 Flangia ø 150
3 Profilo chiusura
Rif.
12a
12b
12c
Q.tà
8
4
3
12b
12a
Componenti di Installazione
Viti 4 x 16
Viti M5 x 16
Viti 3,5 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12c
IT
48
552
263
298
258
599
270
0-170
30
108
45
50.5
288
Ø150
610
IT
5
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
(
l montaggio ed il collegamento devono essere realizzati da un
-
tr u tto r e e d i q u a ls ia s i r ic o r s o i c a s o d i in c id e n te .
• La cappa puo essere installata direttamente
sul lato inferiore dei mobili da parete (ad una
d i st a n za m i n i m a d i 6 5 0 m m . d a l p i a n o d i co t t u r a )
25
0m
in
6 0m i n
86 0m i n / 5
• Praticare un apertura per l incastro nella
facciata inferiore del mobile da parete come indicato.
( C o m e l a p o s i zi o n e d e l t a g l i o )
• n pannello di aggiustamento da ,
o
mm.
(fornito) potr essere fissato dietro la cappa V L .
l pannello di aggiustamento pretagliato se
necessario, si puo ottenere facilmente una misura di
e 3 mm.
2
3
• vitare le tre viti situate vicino alle lampade. ogliere
il gruppo luci per accedere ai fissaggi del pannello di
a g g i u st a m e n t o .
10
20
4 0
30
5 0
1
• orare la parte superiore del mobile.
130
-X
102
12b
32
• issare i due supporti con le viti fornite.
12a
15 min. - 30 Max.
X = Epaisseur porte
( C o m e l a p o s i zi o n e d e l t a g l i o )
• Posizionare la valvola di non ritorno ( if. ) sull uscita
dell apparecchio. issare il tutto tramite collari o nastro
a d e si v o a d e g u a t i .
V
V C
• Per un collegamento in versione evacuazione esterna,
collegare la cappa alle tubazioni di scarico tramite un
tubo rigido o essibile di
mm.
• issare il tubo tramite collari appropriati. l materiale
necesario non fornito.
• ogliere gli eventuali filtri al carbone attivo.
V
150
L
• L aria filtrata viene evacuata nel locale attraverso
un apertura situata nella parte superiore del mobile
o d e l l a ca p p a .
• Praticare un apertura di
mm. sul lato
superiore del mobile.
• Collegare la angia al foro di uscita del mobile
tramite un tubo rigido o essibile di
mm.
• issare il tubo tramite collari appropriati. l
materiale necssario non fornito.
• issare i filtri al carbone attivo sui filtri metallici
con i
fermagli.
Ø155
• Collegare la cappa interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
m m .
• nserire l apprecchio nell apertura del mobile e fissarlo ai supporti con le viti fornite.
USO
T1
T2
T4
T3
T5
L
Quadro Comandi
T1
TASTO
ON/OFF Motore
T2 V elocità T3 Velocità +
T4 Velocità intensiva
T5
Delay
L
Luci
IT
FUNZIONI
Attiva e a rresta il m otore d’a spirazione. S ul dis play v iene
visualizzato lo step di velocità precedentemente impostata.
Decrementa la velocità del motore: V3 →V2 → V1
Incrementa la velocità del motore: V1→V2→ V3
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore
spento.Per disinserirla basta premere di nuovo lo stesso tasto
o spegnere il m otore. L’intensiva non è attivabile se è attiva
la funzione Delay. La velocità intensiva è t emporizzata a 1 0
minuti: sul display viene visualizzato H e il punto in basso a
destra lampeggia una volta al secondo. Al termine dei 10 minuti il sistema torna automaticamente alla velocità precedentemente impostata.
Attiva e disa ttiva la m odalità di a rresto tota le della c appa
(motore+luci) dopo 30 minuti: il display visualizza la velocità de l m otore e il pu nto in basso a de stra la mpeggia una
volta al secondo. Per disabilitare il Delay si può ripremere lo
stesso tasto oppure spegnere il motore
Accende e spegne le luci della cappa.
8
MANUTENZIONE
Pulizia dei Confort Panel
• Aprire il c onfort panel agendo sulle apposite manopole, sganciarlo facendo una leggera pressione sulla parte posteriore.
• Il confort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirlo e sternamente c on u n pa nno umido e de tersivo li quido
neutro.
• Pulirlo an che in ternamente u tilizzando u n pa nno umido e de tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
• Richiudere e riagganciare il confort panel.
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
• Necessitano di essere lavati almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline.
• Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Lavare i Filtri e vitando di p iegarli, e lasciarli asciugare pri ma
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la Maniglia verso la
parte visibile esterna.
• Richiudere il panel
.
IT
9
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE
• Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 m esi
circa di utiliz zo o più f requentemente, pe r un uso particolarmente intenso.
• Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline.
• Togliere i Filtri Antigrasso
• Rimuovere il Filtro a ntiodore al Carbone attivo saturo, agendo
sugli appositi agganci.
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il panel e riagganciare il confort panel.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
• Togliere le 3 viti che fissano il Supporto illuminazione e sfilarlo dalla Cappa.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo attenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.
• Rimontare il Suppor to f issandola c on le due V iti pr ecedentemente tolte.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Une lampada diffettosa provoca la spegnimento della seconda. In questo caso si consiglia di
procedere alla sostituzione delle due lampade.
IT
10
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 150 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
650 mm min.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by children or persons not instructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
EN
11
CHARACTERISTICS
Dimensions
85 2
29 8
26 3
25 8
288
Ø 15 0
27 0
0-17 0
30
108
4 5
5 0. 5
89 9
Components
Ref.
1
8
9
20
Q.ty Product Components
1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
2 square fixing brackets
1 Flange ø 150 mm
3 Closing element
Ref.
12a
12b
12c
Q.ty
8
4
3
12b
12a
Installation Components
Screws 4 x 16
Screws M5 x 16
Screws 3,5 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12c
EN
1
552
263
298
258
599
270
0-170
30
108
45
50.5
288
Ø150
610
EN
13
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
ny permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a ualified electrician must carry out the work. on compliance could cause serious accidents
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
ATTENTION: D o n o t f o r g e t t o u s e a d e q u a t e p l u g s t o t h e s u p p o r t b r a c k e t s . En q u i r e a f t e r t h e m a n u f a c t u r e r s . D o a n e m b e d d i n g i f n e c e s s a r y . Th e m a n u f a c t u r e r a c c e p t s n o r e s p o n s i b i l i t y i n c a s e o f a
fa u lty h a n g in g d u e to th e d r illin g a n d th e s e ttin g u p o f p lu g s .
• he Hood can be fitted onto
the lower surface of the wall furniture.
(
mm min. from the surface of the cooking
appliance to the underside of the cooker hood.)
6 0m i n
86 0m i n / 5
25
0m
in
• T o carry out a cutting (embedding) on
the lower surface of the wall furniture,
as indicated.
C a u tio n : T h e p o s itio n o f th e c u ttin g a n d th e
p o s itio n o f th e fr a m e th ic k n e s s 3 0 m m .
• A plate of compensation of , or
mm (provided) can be fi ed at the back
hood V L . f necessary, one
precut on the plates of compensation
of
and
mm allows to obtain 3 and
mm.
T o unscrew the 3 screws located between the lamps.
T o remove lighting bracket in order to reach
fi ings of the plate of compensation.
2
3
10
20
4 0
30
5 0
1
• o drill the outlet onto the top of the wall furniture.
130
-X
102
32
• o fi the
s uares using the provided screws.
12b
12a
15 min. - 30 Max.
X = Epaisseur porte
C a u tio n : T h e p o s itio n o f th e c u ttin g a n d th e
p o s itio n o f th e fr a m e th ic k n e s s 3 0 m m .
• o place the anti back ow ats item over
the round outlet. o secure the connections with
a p p r o p r i a t e cl a m p i n g r i n g s o r a d h e si ve t a p e .
•
n the e traction mode
o connect the round outlet of the hood via a
rigid or e ible duct of
mm.
• o secure the connections with appropriate
cl a m p i n g r i n g s o r a d h e si ve t a p e n o t p r o vi d e d .
• o remove the possible charcoal filte.
n the recirculation mode
he filtered air is evacuated in kitchen through an
o u t l e t p l a ce d o n t h e t o p o f f u r n i t u r e o r t h e h o o d .
• o drill a hole of
mm on the top of furniture.
• o connect the round outlet of the hood via a rigid
or e ible duct of
mm to the outlet on the to
o f th e fu r n itu r e .
• o secure the connections with appropriate
cl a m p i n g r i n g s o r a d h e si ve t a p e n o t p r o vi d e d .
• o fi the charcoal foam onto the metal filters
using
barettes.
150
Ø155
• he hood can be connected to the mains supply via a double pole switch having 3mm minimum
co n t a ct g a p o n e a ch p o l e .
• o insert the hood into the cutout and to fi it using the screws provided on s uares.
USE
T1
T2
T4
T3
T5
L
Control panel
TOUCH CONTROL
T1 ON/OFF Motor
T2
T3
T4
Speed Speed +
Intensive speed
T5
Delay
L
Lighting
EN
FUNCTION
Switches the ho od m otor on a nd off. T he la test se lected
speed appears on the display.
Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1
Increases the suction speed: V1 → V2 → V3
Activates t he i ntensive sp eed f rom an y p reviously sel ected
speed. T he i ntensive sp eed can be act ivated even when t he
motor is OFF. By pressing the same touch control once again
or by sw itching of f the motor t his f unction c an be de activated. I ntensive s peed cannot b e a ctivated when the de lay
function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes:
H appears on the display and a spot down on the right side
flashes once a second. After 10 minutes the system activates
automatically the latest selected speed.
Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood
(motor + l ighting) at 3 0 m inutes: t he sel ected speed o f t he
hood a ppears on t he dis play and a s pot down o n the r ight
side flashes once a second. By pressing the same touch control once again or by switching off the motor delay function
can be deactivated.
Turns light on and off.
16
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Open the comfort panel; turn the hooks and remove the panel
by slightly pressing the rear side.
• Do not wash the comfort panel in the dish washing machine.
• It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp
cloth when washing the outer surface of the comfort panel.
• Wash the inner part of the panel as well by using a neutral detergent liqui d a nd a damp c loth; in a ny c ase do no t us e w et
sponges or other clothes nor water jet or corrosive detergents.
• Close the sliding panel again and put the comfort panel into its
seat.
Grease filters
•
•
•
•
•
•
•
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The filters must be c leaned e very 2 months of ope ration, or
more frequently for particularly heavy usage.
Open the Comfort Panel by turning the knobs provided.
Open the panel.
Remove the filters, one at a ti me, after disconnecting the relative fastening elements.
Wash the filters, taking care not to be nd them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make su re that the handle is v isible
on the outside.
Close the panel again and hook up the comfort panel.
EN
17
Odour filters (Recirculation version)
•
•
•
•
•
•
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTERS
These filters are not w ashable and cannot be regenerated, and
must b e rep laced ap proximately every four months of o peration, or more frequently with heavy usage.
Open the Comfort Panel.
Remove the grease filters.
Remove the s aturated a ctivated c arbon f ilter by re leasing the
fixing hooks
Replace the grease filters.
Close the panel again and hook up the comfort panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
• Remove the 3 screws fixing the L ighting s upport, a nd pull it
out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with an other o f t he same t ype, making su re t hat t he
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
A defective light is cutting off the second one’s. In this case, you have to change the two lights.
EN
18
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être
de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la
terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux
normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 150 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus
court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues
d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la
pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au
gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est
dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces
dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait
s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant
pas assurer une utilisation correcte.
650 mm min.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la
fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence
conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide
et détersif liquide neutre.
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
19
CARACTERISTIQUES
Encombrement
85 2
29 8
26 3
25 8
288
Ø 15 0
27 0
0-17 0
30
108
4 5
5 0. 5
89 9
Composants
Réf.
1
Q.té Composants de Produit
1 Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière,
Groupe, Ventilateur, Filtres
8
9
20
1
3
Réf.
12a
12b
12c
Q.té
8
4
3
12b
Flasque ø 150 mm
Profil fermeture
Composants pour l ’installation
Vis 4 x 16
Vis M5 x 16
Vis 3,5 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
12c
F R
12a
552
263
298
258
599
270
108
45
50.5
288
Ø150
FR
0-170
30
610
21
INSTALLATION
Perçage Plan de support et Montage Hotte
M o n t a g e e t r a co
r d e m e n t d o i ve
n t ê t r e r é a l i sé
s p a r u n in s ta lla te u r * q u a lifié .
( * ) Le n o n - r e s p e c t d e c e t t e c o n d i t i o n e n t r a î n e l a s u p p r e s s i o n d e l a g a r a n t i e d u c o n s t r u c t e u r
e t to u t r e c o u r s e n c a s d ’a c c id e n t.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner
au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute
responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
• La Hotte peut tre install e directement sur
l a su r f a ce i n f é r i e u r e d e s A r m o i r e s M u r a l e s
( 6 5 0 m m m i n . d e p u i s l e P l a n d e C u i so
n )
0m
in
6 0m i n
86 0m i n / 5
25
•
aliser une ouverture pour l embo tage sur
la surface inf rieure de l rmoire urale,
co m m e i n d i q u é .
At t e n t i o n : La p o s i t i o n d e s
é q u e r r e s p o u r r a ê tr e m o d ifié e
s u iv a n t la p o s itio n d u
b a n d e a u é p a is s e u r 3 0 m m .
(C o m m e la p o s itio n d e la d é c o u p e )
•
ne pla ue de compensation de ,
ou
mm (fournies) peut tre fi e l arri re
de la hotte tiroir V L . i n cessaire, une
pr d coupe sur les pla ues de compensation
de
et
mm permet d obtenir 3 et
mm.
D visser les 3 vis situ es entre les lampes.
D poser la platine lumi re afin d acc der au
fi ations de la pla ue de compensation.
2
3
10
20
4 0
30
5 0
1
• Percer le dessus du meuble haut.
130
-X
102
uerres
12b
l aide des vis fournies.
32
• i er les
12a
15 min. - 30 Max.
X = Epaisseur porte
At t e n t i o n : La p o s i t i o n d e s é q u e r r e s p o u r r a ê t r e m o d i f i é e
s u iv a n t la p o s itio n d u b a n d e a u é p a is s e u r 3 0 m m .
• ettre en place le clapet anti retour ( ep. )
sur la sortie de l appareil. i er l ensemble
l aide de colliers ou de ruban adh sif appropri s.
• R AC C OR D EM EN T
- S OR T I E A I R V E R S I ON A S P I R A NT E
E n ca s d ’ i n st a l l a t i o n e n ve r si o n a sp i r a n t e ,
brancher la hotte la tuyauterie de sortie
via un tuyau rigide ou fle ible de
mm,
au choi de l installateur.
• i er le tube par des colliers appropri s.
Le mat riau n cessaire n est pas fourni.
• etirer les ventuels filtres anti odeur au
charbon actif.
150
- S OR T I E A I R V E R S I ON F I L T R A NT E
L air filtr est vacu dans la pi ce travers
une ouverture plac e sur la partie sup rieure
d u m e u b le o u d e la h o tte .
• Percer un trou de
mm. sur l ventuelle
tablette ui se trouve au dessus de la hotte.
• Connecter la flas ue au trou de sortie sur la
tablette ui se trouve au dessus de la hotte,
au moyen d un tuyau rigide ou fle ible de
mm.
• i er le tube par des colliers appropri s. Le
mat riau n cessaire n est pas fourni.
• i er les filtres charbon sur le ou les filtres
m talli ues l aide des
barettes.
Ø155
• B r a n c h e r l a h o t t e s u r l e s e c t e u r e n i n t e r p o s a n t u n i n t e r r u p t e u r b ip o la ir e a v e c o u v e r t u r e d e s
c o n ta c ts d ’a u m o in s 3m m .
• ns rer l appareil dans la d coupe et le fi e
F R
l aide des vis fournies sur
uerres.
2 3
UTILISATION
T1
T2
T3
T4
T5
L
Tableau des commandes
T1
TOUCHE
ON/OFF Moteur
T2
T3
T4
Vitesse Vitesse +
Vitesse intensive
T5
Delay
L
Éclairage
FR
FONCTIONS
Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est
visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée.
Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1
Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3
Actionne la v itesse inte nsive en pa rtant d’ une v itesse que lconque ou lorsque le moteur est éteint. Pour la désactiver, il
suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche qui a été utilisée ou d’éteindre le moteur. La vitesse intensive ne peut pas
être actionnée si la fonction Delay e st a ctive. La vitesse intensive est temporisée sur 10 minutes: sur l’afficheur est visualisée l’insc ription H e t le p oint e n bas à droite c lignote
une fois par seconde. Lorsque 10 minutes se sont écoulées, le
système ret ourne au tomatiquement à l a vitesse p récédemment sélectionnée.
Actionne e t dé sactive la m odalité d’a rrêt to tal de la hotte
(moteur+éclairage) après 30 minutes: l’afficheur visualise la
vitesse du moteur et le point en bas à droite clignote une fois
par s econde. Pour i nvalider la f onction D elay on pe ut a ppuyer à nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
Allume et éteint l’éclairage de la hotte.
24
ENTRETIEN
Nettoyage des Confort Panel
• Ouvrir le confort panel, en intervenant sur le s boutons spécialement pr évus, puis le dé crocher e n e xerçant une lé gère pr ession sur la partie arrière.
• Le confort panel ne doit absolument pas ëtre lavé au lavevaisselle.
• Nettoyer l ’extérieur avec un chiffon humide et un détergent
liquide neutre.
• Nettoyer également la partie interne, en utilisant un chiffon
humide e t un détergent neutre; ne pas utiliser de c hiffons ou
éponges mouillés, ni de jets d’eau; ne pas utiliser de substances
abrasives.
• Refermer et raccrocher le confort panel.
Filtres anti-graisse
•
•
•
•
•
•
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
Ils nécessitent d’être nettoyés environ tous les 2 mois d’emploi
ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
Ouvrir le Confort Panel, en intervenant su les boutons spécialement prévus.
Retirer les filtres l’un après l’autre, en intervenant sur les dispositifs d’accrochage spécialement prévus.
Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe.
Refermer et accrocher à nouveau le confort panel.
FR
25
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins
tous les quatre mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas
d’utilisation très intense.
• Ouvrir le Confort Panel, en intervenant sur les boutons spécialement prévus.
• Retirer les Filtres anti-graisse.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant
sur les crochets prévus à cet effet.
• Remonter les filtres anti-graisse.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
• Retirer les 3 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des Vis précédemment retirées.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Une lampe défectueuse entraîne l’extinction de la seconde. Veuillez dans ce cas procéder au
remplacement des 2 lampes
FR
26
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650
mm betragen.
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren
angebrachten Schild übereinstimmt.
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des
Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung sollte möglicherweise
einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie
möglich sein.
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die
Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen,
ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt
und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt
lassen.
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der
Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werden.
650 mm min.
WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein
mildes Flüssigreinigungsmittel.
Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheuermittel verwenden. Die Oberfläche wird
damit verkratzt.
as mbol
auf dem rodukt oder seiner erpa kung weist darauf hin dass dieses rodukt ni ht als
normaler aushaltsabfall zu behandeln ist sondern an einem ammelpunkt f r das e ling von elektri
s hen und elektronis hen er ten abgegeben werden muss. ur h hren eitrag zum korrekten Entsorgen
dieses rodukts s h tzen ie die mwelt und die esundheit hrer itmens hen. mwelt und esundheit
werden dur h fals hes Entsorgen gef hrdet. eitere nformationen ber das e ling dieses rodukts
erhalten ie von hrem athaus hrer
llabfuhr oder dem es h ft in dem ie das rodukt gekauft haben.
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
85 2
29 8
26 3
25 8
288
Ø 15 0
27 0
0-17 0
30
108
4 5
5 0. 5
89 9
Komponenten
Pos.
1
St.
1
8
9
20
2
1
1
Produktkomponenten
Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung,
Gebläse-gruppe, Filter
Befestigungswinkelmaße
Flansch ø 150 mm
Abdeckprofil
Pos.
12a
12b
12c
St.
8
4
3
Montagekomponenten
Schrauben 4 x 16
Schrauben M5 x 16
Schrauben 3,5 x 9,5
St.
1
Dokumentation
Bedienungsanleitung
12b
12c
12a
552
263
298
258
599
270
108
45
50.5
288
Ø150
DE
0-170
30
610
29
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
ontage und nschlu m ssen von einem ualifizierten nstallateur durchgef hrt werden.
An s p r u c h i m
F a l l e e i n e s Un f a l l e s a u f g e h o b e n .
-
h i g k e i t d e r D e c k e o d e r a l t e r n a t i v d e r Tr ä g e r p l a t t e f ü r d i e s e Z u g b e l a s t u n g m u s s v o r d e r Mo n t a g e
g e p r ü f t u n d g e g e b e n e n f a l l s d u r c h d i e An b r i n g u n g v o n g e e i g n e t e n B e f e s t i g u n g s - o d e r St a b i l i s i e -
• Die Haube kann direkt an der nterseite
der H ngeschr nke (mindesten
mm
von der ochmulde entfernt) fi iert werden.
6 0m i n
86 0m i n / 5
25
0m
in
• n der nterseite des H ngeschranks,
wie in der bbildung gezeigt, eine ffnung
anbringen.
Ac h t u n g : d i e La g e d e r W i n k e l k a n n
( e n t s p r e c h e n d e r La g e d e r 3 0 m m b r e i t e n
B a n d ) le ic h t g e ä n d e r t s e in .
(G e n a u s o w ie d ie P o s itio n
d e s Z e r s c h n e id e n s )
• Das ,
oder
mm breites bschlussprofil
(mitgeliefert) kann an der
ckseite der V L A
Haube fi iert sein. alls es n tig ist, kann man
die
mm und
breites Profil verk rzen um ein 3
und
mm bschlussprofil zu bekommen.
Die 3 chrauben die zwischen die Lampen sind,
abschrauben. Die Lampenhalterung muss
abgenommen werden damit man am
bschlussprofil dran kommen kann
2
3
10
20
4 0
30
5 0
1
• n das ber der Haube vorhandene ord
ein Loch bohren.
130
-X
102
12b
32
• Die
inkeln mit den gelieferten chrauben
fi ieren.
12a
15 min. - 30 Max.
X = Epaisseur porte
Ac h t u n g : d i e La g e d e r W i n k e l k a n n
( e n t s p r e c h e n d e r La g e d e r 3 0 m m b r e i t e n
B a n d ) le ic h t g e ä n d e r t s e in .
• Die
ckstauklappe (Pos . ) am er tsausgang anbringen.
eim nschluss die inge und den passenden leber benutzen.
•
CHL
L
V
• r die nstallation in bluftversion, die Haube
mit Hilfe eines ohres oder chlauches von
mm
D u r m e s se r a n d i e A u sl a sl e i t u n g a n s ch l i e ß e n .
• Das ohr mit geeigneten ohrschellen fi ieren.
Das Hierzu erforderliche aterial wird nicht mitgeliefert.
• ventuell vorhanden ktivkohlefilter entnehmen.
150
CHL
L
V
Die filtrierte Luft wird durch einer ffnung im immer
weg bef rdert.
• n das ber der Haube vorhandenen ord ein
Loch
mm bohren.
• Den lansch beim Luftaustritt am ord oberhalb der
Haube mittels ohr oder chlauch
mm anschlie en.
• Das ohr mit geeigneten ohrschellen fi ieren. Das
Hierzu erforderliche aterial wird nicht mitgeliefert.
• Die ktivkohlenfiltern, mit Hilfe der
pangen,
auf den etallfilter fi ieren.
Ø155
eim nschlu der Dunstesse an das echselstromnetz ist ein zweipoliger chalter mit einem
ffnungsweg von wenigstens 3 mm f r jeden Pol zwischenzuschalten.
• Die Haube einschieben und mit den chrauben auf den
inkeln fi ieren.
BEDIENUNG
T1
T2
T4
T3
T5
L
Bedienfeld
TASTE
FUNKTIONEN
T1 Motor ON/OFF
Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die
zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
T2 Geschwindigkeit -
Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1
T3 Geschwindigkeit +
Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3
T4 Intensivstufe
Aktiviert die I ntensivstufe v on jeder G eschwindigkeitsstufe a us
oder bei ausgeschaltetem Motor. Zum Ausschalten einfach die selbe Taste erneut drücken oder den Motor ausschalten. Bei aktivierter Delay-Funktion lässt sich die Intensivstufe nicht aktivieren. Die
Intensivstufe da uert 10 Minute n: Auf dem D isplay wird H an gezeigt und de r Punkt unten rechts blinkt einmal pro Sekunde. Nach
10 Minuten kehrt das System automatisch in d ie zuvor eingestellte
Geschwindigkeitsstufe zurück.
T5 Delay
Aktiviert und de aktiviert de n M odus K omplettes Ausschalten de r
Haube (Motor + Beleuchtung) nach 30 Minuten: Auf dem Display
wird d ie G eschwindigkeitsstufe d es M otors an gezeigt und de r
Punkt u nten r echts bli nkt e inmal pr o Se kunde. Zum D eaktivieren
der Delay-Funktion die selbe Taste erneut drücken oder den Motor
ausschalten.
L
Schaltet die Beleuchtung der Haube ein und aus.
DE
Beleuchtung
32
WARTUNG
Reinigung des Luftleitblechs
• Das L uftleitblech durc h be tätigen de r be iden Dre hknöpfe öf fnen und hinten an den Scharnieren durch leichtes anheben aushaken.
• Das Luftleitblech darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen
werden.
• Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern.
• Innen m it e inem feuchten L appen u nd ne utralem R einigungsmittel säubern; k eine na ssen Lappen ode r Sc hwämme ode r
Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
• Am Ende da s B lech wieder am H aubenkörper e inhaken und
schließen, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
Fettfilter
•
•
•
•
•
•
KASSETTENMETALLFETTFILTER - FILTERREINIGUNG
Sie m üssen na ch 2- monatigem Betrieb bz w. be i starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden.
Das C onfort Panel m it den entsprechenden Drehknöpfen öf fnen.
Die Filte r einzeln entnehmen, in dem die entsprechenden Ha ltevorrichtungen gelöst werden.
Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und
vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
Bei dem Wiedereinsetzen ist darauf zu achten, dass sich der
Griff auf der sichtbaren Außenseite befindet.
Den das Confort Panel wieder
schließen.
DE
33
Geruchsfilter (Umluftversion)
AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER - FILTERAUSTAUSCH
• Sie k önnen w eder g ewaschen no ch w iederver-wendet w erden
und s ind alle 4 Betriebsmonatebzw. be i s tarkem Eins atz auch
häufiger auszutauschen.
• Den Confort Panel m it den e ntsprechenden Drehknöpfen öf fnen.
•
•
•
•
Die Fettfilter entnehmen.
Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter aushaken.
Die Fettfilter wieder anbringen.
Den Confort Panel wieder schließen.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
• Vor dem Auswechseln der Lampen, die 3 Schrauben der
Lampenhalterung loe sen und die Lam penhalterung a us de r
Dunstabzugshaube ziehen.
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage da rauf achten, da ß die be iden Ste ckerstifte v orschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• Die Lampenhalterung wieder montieren, indem die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder angezogen werden.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Eine defekte Lampe hat fü folge dass die sweite Lampe auch ausgeht. In diesem Fall bitte beide
Lampen austauschen
DE
34
AD VIES EN
S U G G ES T IES
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is
mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn
op uw apparaat.
INSTALLATIE
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit
onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650
mm.
Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op
het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te vergewissen dat het elektriciteitsnet in
uw huis over een goede aarding beschikt.
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter
van 150 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afl eggen.
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen voor de afvoer van rook geproduceerd
door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).
Als er in de ruimte zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken
(bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat deze
voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft
om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden.
GEBRUIK
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimineren
van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap
terwijl deze in werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden (brandgevaar ).
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Er moet op toegezien worden dat kinderen niet met het apparaat spelen.
650 mm min.
ONDERHOUD
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld
worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en nauwgezet uit, volgens de aanbevolen
intervallen.
Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek
en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
3 5
G
A
Afmetingen
85 2
29 8
26 3
25 8
288
Ø 15 0
27 0
0-17 0
30
108
4 5
5 0. 5
89 9
Componenten
Ver.
1
8
9
20
Q.ty Componenten van apparaat
1 Afzuigkap met : Afstandsbediening, Verlichting,
Motor, Ventilator, Filters
Ophangbeugels
1 Klep ø 150 mm
Opvulplaten
Ver.
12a
12b
12c
Q.ty
8
4
3
12b
12a
Componenten voor de installatie
schroeven 4 x 16
schroeven M5 x 16
schroeven 3,5 x 9,5
Q.ty Documentatie
1 Gebruiksaanwijzing
12c
36
552
263
298
258
599
270
108
45
50.5
288
Ø150
NL
0-170
30
610
37
ALLA
Montage Afzuigkap
M o n t a g e e n i n st a l l a t i e d i e n e n d o o r e e n b e vo e g d * va mk a n t e g e b e u r e n .
( * ) H e t n i e t r e s p e c t e r e n v a n d e ze v o o r w a a r d e h o u d t i n d a t d e g a r a n t i e e n d e v e r a n t w o o r d e l i j k h e i d
v a n d e fa b r ik a n t v e r v a lt.
Le t o p ! Z o r g d a t u p l u g g e n g e b r u i k t d i e g e s c h i k t zi j n v o o r h e t t y p e w a n d . Vr a a g a d v i e s a a n d e
f a b r i k a n t . In d i e n n o d i g v a s t m e t s e l e n . W i j zi j n n i e t a a n s p r a k e l i j k i n g e v a l v a n d e f e c t e b e v e s t i g i n g
v e r o o r za a k t d o o r d e i n d e m u u r g e m a a k t e b o o r g a t e n e n d e g e b r u i k t e p l u g g e n .
• De fzuigkap kan direct in de binnenkant
van de bovenkast ge nstalleerd worden ,
mits de onderkant van de afzuigkap sich
dan op minstens
mm boven de
kookplatt bevindt.
in
6 0m i n
86 0m i n / 5
Op
z o
k o
s c
k a
g e le t:
d a t d e
m p t te
h u if v a
s td e u r
d e
a f zu
zi t
n d
e n
u its n
ig k a
te n . M
e a f zu
g e p la
ijd in g a a
p o p d e
e e s ta l w
ig k a p g
a ts t.
n p a
g e w
o rd
e lijk
s s
e n
t d
m
25
0m
• De uitsnijding maken in bodem van
de uurkast zoals aangegeven op,
de tekening.
e n
s te d ie p te
e v o o r k a n t v a n d e in g e s c h o v e n
e t d e v o o r k a n t v a n d e g e s lo te n
• pvulplaten van , of
mm zijn meergeleverd
om de resterende opening achteraan de kap op te vullen.
ndien noodzakelijk kan men deze breedte aanpassen. en
combinatie van de drie platen is mogelijk om tot de gewenste
breedte te komen. De bevestigingsschroeven vallen
tussen de verlichting. (fig. 3)
2
3
10
20
4 0
30
5 0
1
• ndien nodig een opening maken in de
bovenkant van het meubel voor de
afvoerbuis.
130
-X
102
12b
32
• De ophangbeugels plaatsen met behulp
van de bijgeleverde schroeven.
12a
15 min. - 30 Max.
X = Epaisseur porte
OP G ELET : d e p o s i t i e v a n d e o p h a n g b e u g e l s i s
a f h a n k e l i j k v a n d e p o s i t i e v a n d e a f zu i g k a p .
• ndien gewenst de terugslagklep monteren direct op
de uitgang van het apparaat ( ef. ) Het geheel van
het afvoer kanaal afdichten met daarvoor bestemde tape.
• AAN S LU IT IN G
V
L
an te sluiten met kanalen van
mm doormeter,
gladde stijve buizen zijn ten zeerste aan te raden,
gebruik bijhorende ronde bochten met radius D of meer.
n geval van moeilijk te verwezenlijken trajecten,
gebruik alleen fle ibles daar waar nodig.
• Het afvoerdkanaal goed bevestigen om luchtverlies en
hinderlijke geluiden te vermijden. Het materiaal voor het
afvoerkanaal behoort niet tot de levering van de afzuigkap.
150
• Verwijder eventuele actieve koolstoffilters.
C CL
L
L
De afzuigkap dient te worden uitgerust met een
koolstoffilter (optie). De gefiltreerde lucht wordt terug
in de keuken geblazen. Hiervoor dient de installateur
de luchtluitlaat tot aan de opening in de bovenkant
van de kast te brengen en deze opening te voorzien
van een afdekrooster. Het materiaal hiervoor en de
koostoffilter(s) behoren niet tot de levering van de
afzuigkap. De koolstoffilters zijn niet recupereerbaar
en moeten tijdig vervangen worden om de
uren
of om de maanden, afhankelijk van wat zich eerst
voordoet.
Ø155
• De afzuigkap elektrisch aansluiten door middel van een bi polaire stekker met aarding of op een
bi polaire schakelaar met opening tussen de contacten van ten minstens 3 mm.
• reng de afzuigkap in de opening en hang ze op aan de beugels door middel van de bijgeleverde
schroeven.
B
G
T1
T2
T4
T3
T5
L
Bedieningspaneel
T1
TOETS
AAN/UIT
T2
T3
T 4
In te n s ie v e s n e lh e id
T 5
Na l o o p t i j d
L
L ic h t
N L
Snelheid Snelheid +
FUNCTIES
Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de
snelheid die voordien werd ingesteld.
Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1
Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3
A c t iv e e r t d e in t e n s ie v e s n e lh e id v a n o p e lk e a n d e r e s n e lh e id
o f o o k a l s d e m o t o r u i t g e s c h a k e l d i s . Om
d e z e t e in a c tiv e r e n ,
d r u k t u g e w o o n n o g e e n k e e r o p d e z e lfd e t o e ts o f s c h a k e lt u
d e m o to r u it. D e z e i n te n s ie v e s n e lh e id k a n n i e t g e a c t iv e e r d
w o r d e n t e r w i j l d e n a l o o p f u n c t i e a c t i e f i s . Z e d u u r t 10 m i n u t e n : Op d e d i s p l a y v e r s c h i j n t d e l e t t e r H e n h e t p u n t j e o n d e r a a n r e c h t s k n i p p e r t é é n m a a l p e r s e c o n d e . Na d e z e 10 m i n u te n s c h a k e lt d e w a s e m k a p a u to m a tis c h o v e r o p d e v o o r h e e n
in g e s t e ld e s n e lh e id .
A c tiv e e r t e n in a c tiv e e r t d e f u n c tie d ie d e w a s e m k a p
n a 30 m i n u t e n t o t e e n v o l l e d i g e s t i l s t a n d b r e n g t ( m o t o r
+ lic h t ) : o p d e d is p la y v e r s c h ijn t d e s n e lh e id v a n d e m o t o r
e n h e t p u n t je o n d e r a a n r e c h t s k n ip p e r t é é n m a a l p e r s e c o n d e .
Om d e z e n a l o o p f u n c t i e u i t t e s c h a k e l e n , d r u k t u o p n i e u w o p
d e z e lfd e to e ts o f s c h a k e lt u d e m o to r u it.
S c h a k e lt d e v e r lic h t in g v a n d e w a s e m k a p a a n e n u it .
3
Schoonmaken van het Comfort Panel
• Het comfort panel openen en vervolgens loshaken door geringe
druk op het achterste deel uit te oefenen.
• Het comfort panel mag
in de vaatwasser gewassen
worden.
• De buitenkant met een vochtige doek en een neutraal
vloeibaar schoonmaakmiddel kuisen.
• Het interne deel eveneens schoonmaken, met een licht
vochtige droge doek en een neutraal vloeibaar
schoonmaakmiddel. Gebruik geen te natte doeken of sponsen,
waterstralen of schuurmiddelen.
Metalen Vetfilters
• De vetfilters moeten ongeveer om de 2 maanden gebruik
worden gereinigt of vaker in geval bijzonder intensief gebruik.
• Het Comfort Panel openen.
• De filters n vor één verwijderen, de vergrendeling zit
in d e inkepingen.
• De filters wassen zonder ze te plooien en ze te laten
d r o g e n a l vo r e n s ze t e r u g t e plaatsen.
• De filters terugplaatsen op dezelde wijze als ze verwijderd
werden.
• Opnieuw het comfort panel sluiten.
• D e ze zijn niet wasbaar noch recupereerbaar; ze moeten minstens
om de vier maanden vervangen worden of vaker in geval van
zeer intensief gebruik.
• Het Comfort Panel openen.
• De metalen vetfilters verwijderen.
• De koolstoffilter verwijderen, door de hiervoor voorziene haken los
te maken.
• De nieuwe koolstoffilter(s) plaatsen, de vetfilters plaatsen en het
comfort panel sluiten.
Verlichting
Vervangen van de Lampen
• Het paneel van de verlichting, bevestigd met 3 schroeven,
verwijderen.
• De Lamp(en) uit de lampvoet(en) verwijderen.
• Vervangen door een lamp met dezelfde kenmerke n,
het zelfde type en vermogen. Let erop dat de lampe n
juist in de lampvoeten geplaatst worden.
• Het paneel terugplaatsen en vastmaken met de drie
voorheen losgemaakte schroeven.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Ee n o n v o l k o m e n l a m p h e e f t d e u i t b l u s s i n g v a n d e t w e e d e t o t g e v o l g . G e l i e v e i n d i t g e v a l
to t r e m p la c m e n t v a n d e 2 la m p e n o v e r te g a a n
N L
42
P in k
B lu e
W h ite
G re y
B la c k
C
F
L
L
N
Y
FC
G
FC
V1
Purple
V2
V3
Orange
V4
B a
F lu
K o
2x
1x
lla s t +
o re s c
m p a k
9 W
11 W
E c la ir a g e F lu o r e s c e n t C o m p a c t
e n t c o m p a c t + b a lla s t
t Ne o n -B e l e u c h t u n g
( 9 10)
( 6 10)
A Z U R -A Z U R -A Z U R B L A U
B L A C K - NOI R - S C H W A R Z
B L U E -B L E U -B L A U
B R OW N - B R U N - B R A U N
G R E E N Y E L L OW - V E R T J A U NE - G R Ü N G E L B
G R E Y -G R IS -G R A U
L IG H T B L U E -B L E U C L A IR -H E L L B L A U
P I NK - R OS E - R OS A
P U R P L E -M A U V E -M A L V E R F A R B IG
W H I T E - B L A NC - W E I S S
Y E L L OW - J A U NE - G E L B
E V OL I A 6 10 & 9 10
depuis : J a n v i e r 2012
( From)
3S_EVOLIA_910_610_V2012-01
MAJ (UPDATE) :12/ 01/ 12
Page 1/1
L i g h t -B l u e
B ro w n
UK ELECTRICAL CONNECTION
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
recommended mains supply connection accessory to
ensure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
Green & Yellow
Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
A2
Filtre recyclage assemblé
Recycling filter
Umluftbetrieb Aktivkohle-Filter
Filtro riciclaggio riunito
Filter verenigde recycling
A3
A4
A5
EVOLIA
910
EVOLIA
610
L > 1000 mm
L > 700 mm
L = 900 mm
L = 600 mm
L
A6
991.0241.156 - 120112