TAMTYA
Transcription
TAMTYA
*READY TO ASSEMBLE PRECISION MODEL KIT *MODELING SKILLS HELPFUL IF UNDER 10 YEARS OF AGE 1/48WfiWrU-ZNO.ss ?r'=7F4D-17r1-(V-( ..,,.-:ry&' rrtr |TEM 61055 LO^l TAMTYA Towards the end of World War II, many information about advanced aeronautical technology were captured in Germany by the U. S. Forces. One of them was an analysis of the studies carried out by Dr. Alexander Lippisch on deltawinged aircraft. Based upon the information, the Douglas firm developed the F4D Skyray, the only operational interceptor with delta wings in the U. S. Navy. Starting the design in 1947, Douglas was awarded a contract lor the construction and testing of two prototypes in December 1948. The first prototype took off on its maiden flight in January 1951 . The second prototype flew shortly thereafter, and the airframe set two new world records, absolute speed record of 1,211km/h and 100km closed course record of 1,171km/h, in October 1953. Having numerous improvements and refinements, the lirst production F4D-1 made its maiden flight in June 1954 and entered squadron service in April 1956. The distinctive 50 degree sweptback wings with round tips were equipped with leading edge slats and trailing edge elevons. A set of trimmers were installed on the inboard trailing edges of the wings. The outer portions of the wings could be folded upwards by oil pressure for carrier stowage. Although the Skyray never saw any combat, it proved its high capability as an interceptor with numerous world records and scramble actions in Taiwan in response to crises in late 1950's. Gegen Ende des Zweiten Weltkriegs wurden in Deutschland viele Unterlagen i.iber fortschrittliche Luttfahrt-Technologie von den US-Streitkriiften beschlagnahmt. Eine davon war eine Analyse iiber die Studien, welche Dr. Alexander Lippisch rlber Flugzeuge mit Delta-Tragflechen durchgefiihrt hatte. Ausgehend von diesen Unterlagen entwickelte die Firma Douglas die F4D Skyray, der zum Einsatz kam. Nachdem man mit den Entwurfen 1 947 begonnen hatte, erhielt Douglas im Dezember 1 948 den Aut trag fiir die Entwicklung und den Bau von zwei Prototypen. Der erste Prototyp startete im Januar 1951 zu seinem Jungfernflug. Der zweite Prototyp flog kurze Zeit spater, und mit dieser Flugzeugzelle wurden im Oktober 1953 zwei neue Weltrekorde aufgestellt, der absolute Geschwindigkeitsrekord mit 1.211km|h, und einer fiir den geschlossenen Rundkurs von 'l .1 71 km/h. Nachdem sie zahllosen Verbesserungen und Ver1 00km mit leinerungen unterzogen worden war, startete die erste Serien-F4D-1 im Juni 1954 zum Jungferntlug und wurde im April 1956 bei der Staftel in Guerre Mondiale, les lorces am6ricaines mirent la main 1.171km/h en octobre 1953. Aprds de nombreuses am6lio ations et r6visions, le premier F4D-1 de s6rie tit son premier vol en juin 1954 et A la fin de la 2cme sur de nombreux documents relatifs d la technologie a6ronautique d'avant garde allemande. L'un d'entre eux 6tait une analyse des 6tudes men6es par le Dr Alexander Lippisch sur les avions a aile delta. Sur la base de ces donn6es, la firme am6ricaine Douglas d6veloppa le F4D Skyray, le seul intercepteur d aile delta de l'U. S. Navy. La conception d6buta en 1947, Douglas recevant un contrat pour la construction et les essais de deux prototypes en d6cembre 1948. Le premier d'entre eux effectua son premier vol en janvier 1951 . Le second prit l'air peu de temps aprds et l'appareil 6tablit deux nouveaux records mondiaux de vitesse absolue avec 1.211kmlh et de vitesse sur circuit lerm6 de 100km avec Dienst gestellt. Die markanten, mit 50 Grad nach hinten gepfeilten Tragflachen mit den abgerundeten Spitzen waren an der Vorderkante mil Vorf[igeln, an der Hinterkante mit kombinierten Ruder-Klappen ausgerristet. Ein Satz Trimmklappen war innen an der Hinterseite der Traglldche angeordnet. Neben der Grundbewaffnung mit vier 20mm Maschinen-Kanonen konnte die AuRenlast aus Raketen-AbschuRtopfen, Bomben oder SidewinderLenkwaffen bestehen. Obwohl die Skyray niemals in einen Luftkampf kam, bewies sie als Abfangjtiger hohe Oualiteten mit zahlrerchen Weltrekorden und Einsatzen in Taiwan, anlARlich der Krise in den spaten 50erJahren. entra en service en avril 1956. L'aile en fldche de 50 degr6s caract6ristique a extr6mit6s arrondies 6tait dot6e de becs de bord d'attaque et d'elevons sur les bords de fuite. Des correcteurs d'assiette de vol 6taient install6s a I'int6rieur des bords de fuite. Les parties externes de la voilure pouvaient se replier hydrauliquement afin de limiter l'encombrement sur les porte-avions. Bien que le Skyraider ne participe a aucun conllit, il fit la preuve de ses capacit6s d'intercepteur en 6tablissant de nombreux records mondiaux et en effectuant des missions d'alerte 2l Taiwan lors des crises de la fin des ann6es 50. 6lt?\. 7 / t) ti tJ | 4 'v h' b6r.4 < olE*L/: i'r- * L /: " ? a t*M.{.s t 198 fr 508 7) HiH h' }L \, Efr' 7,t v' H t. L * L /: " v 7,r I- SlFfl f*/ .z ri tlH*llrlAihlIi. t I +tr I /:/:&>. lk**l:lJa-)vt1 7 L:r L'{?t j,: i .y l- Me 163t8fl7+L/: tJ L'v i,=lSti: ^+ ? * 6: X.H'r b r L,J-i > iJ. 3 i:EH?4*[ trJ.ffl{ i: iJ. fr$\fr fur a lbf)v, " L/:" *2sfr* EEI+tifr) /:&>av.y + l_ r, -?_rr*fffi3ir* ,j1 e4o+{txr. 6 50+{t i: n' t < ra,+, L t:. 7 / t) h iEEFE- a L L(trHi: 211-f -az\nnt#HtA. 4 L<t4 F'v 4 ., ?-* e47+ i: ;t:FtiJEEi6 oJ.y | 5B;l:,2 F. NAVPAC Lr+{Jir6fii,i*)t vi-)t:Et 4v4Tt + m 7 ) v ? Hffi L{r#t*,hr ^, i: J. x "F 4 D - 1 at*ffi;TefilF *€? 3 * L /:" *ll[xBEfrEi+. tHti:>t|t bt*,+tJt' 0 *rt L 3 n, 1949r+.12 H i: jiEEfiil+E &,2ffi,o/+,)thr1lbtLJ L/:" atlF 1 +f*il1e51+ 1 F r,:+n7fti- rL/:rJ. 1e5e+i:6i€&b( -,<7./ \) h L +Ela>EAtEnrH* 3 c, i: z +f*{J1953+10E. 3kmrE#R:-x? 1,211km /h. < L - /: 9+l i: J. H 3 1 4 i64px7ft 1- Wa F 4 D -1 rj + tr4i4 a | ?49. ( 100km: *z("1,171km/h L r. i t!,+BE;d$*&ffifn L- IElrt: Ffi f* {:tf L ( 1 5 0 tr rlt o) z ? ) > 7 )v tAE t 1l - * L /:. rr J.. #-it,(sirjftf*f 6fr ++tfi'T i: E€-l- t a7 ^qE i 1 i i u 1e58+i. ilif;lq15,000m tT z +36t')' v- r'i t+E+Ffi7)ttrP;rs* eLrya F 4 D-1rJ?I7R1r. 1e56+4 E i:*[[XAE,fffihitrnbLnJ- a ffi n L. 4 a {E ttt:1t1i'l+64 A E u'1!, -E i: zr L /: ar ( f " L/:" F 4 D-1 iJ1958+*r{:419fi*rJa+E3 *L. 1964+-11',# a*t*,f -, : +0Ei10.21m 4813.79m z> > > P &WttEI ffiarE < * ri:i@E L)E+FNaZ1D l-.]rft.11*Bwt: j r <,ftr.H 3 J57-P-8 ft,llBr*r,rGorm/h(iEffi l.) L+azh 5,580m/5l \\y n\ rA\ fF;rrtrr. \\ ,.tJBfSSATtu."\ FEADBEFO*EA9SEIIBIY. ' \ a=a+ y I (tfrEa.t-r+f)vt-f " lE 6 Rtr.:,14.f l#,Enl}**lht (*iutar + t".. :i /:4.#*. tr €alg+Bc)fibr*€.a, 6,rgt,aT + 1." :[( 6Ht*.'Ril#afr 7 )vH t* t;l*r,T e 1." (ruft ) supervising adult should also read the instructions iJ a child assembles the model. Remove plating from areas to be cemented. f OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. OAn den Klebestellen muB die Chromschicht abgeschabt werden. A;* u T*t."tJ a ri+fllo) r' 6 ff 'e@-f! B r>rt ( T'3 1." 4.* rrf6&@*.ArLA,P. e::: a,l. 2 < o g.,A **rrtutt" A r$ € A This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. a@ AS-2O Tools recommended Bendtigtes Werkzeug Outillage n6cessaire fr,n t *iflh< Cement Kleber Colle / Chrome silvsr / Chrom. Silber / Aluminium chrom6 / Semi glN black / Seidenolanz Schwaz / Noir satin6 xF-1 / Flat black / Matt schwarz / Noir mat xF-2 07)tt"*2.11. / Flat white / Matt weiB / Blanc mat XF-'l6O7avl7tti / Flat aluminum / Matl Aluminium / Aluminium mat OEiaaT-lav2 a7-2v-t2 Seitenschneider Pince mupante +17 tvtooeting tniteffi + ModellErmesser ,-rryv4 lDarkotdl / Gris fonc6 h-+j:a-/ / Khaki drab / Braun-Khaki / Couleau de modeliste I weezers Pinzette Pr6cell6s -- Vert kaki XF-56Ol9UviaLl aY-rrt)-> vis ('l .5mm and 2mm -!4Lr:'drill bit) / Schraubstock (1 .smm und 2mm Spiralbohroo / Outil e percer (loret de 1.smm et 2mm do diamAtrs) @ Pin €rg should be takon lo awid personal in ury. aRoad and follow tha instructions suppliod with paints and/or cement, iI used (not included in kit). Us€ plastic mmant and paints only. aKeop out of reach ol small children. Children must not be allowed to suck any parl, or pull vinyl bag over the head. A vonsrcnrr Zusammonbau disses Bausatzes rerden Werkzeug€ einschlie8lich Messr voruerdet. Zur Vermeidung \ron Verletrungen isl besondere VoBicht an- aw6nn Sie Farbsn awhen assembling this kit, tools including knives aro / Metallic grey / GrauMetallic / Gris m6tallis6 / Dark green / Dunkelgrun / Vert foncd XF-62tatt)-1t:.'7 / Olive drab / Braun-Oliv / Vert olive e>.\1 Z (l: t) tviU l . 5' 2mm) gsbracht. caunou / Blue / Blau / Bleu ara-L2tt,\- =y.:- aBeim Hellgrau (USAD / Gris Clair (USAF) >)>t7=7*.7,1 I tUS NAVY) / lnsignia O.1 X-4 a'r)t- *frAl(/-^?.v2H) ussd. Extra OIIo)&H l:ti++rif, L (T + L'. 4+ l.* 1 7. ?t- tt, YO)TJbla t 6 rfi ?*atEi*f,='yL(T* 1..t6 O1*,lilf f lt#+|l liftH t frt t='t tut tlo) ,nti* * ! <il,e. lEfr t:ftc(E L ( ttH L. 1ltrBt 6ftitt*fi i:+Aiif, L .r rt' -i. OHtt6-R |=xET?i;?,:I"1i!?7" Side cutters ORead carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A tv* * OBien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La conslruction du moddle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. OEnlever le rev6tement chrom6 des parties a encoller. und/oder Kleber veMenden (nicht im BausaE enlhalten), beachten und belolgen Sis dis dort beiliegonden Anwoisungen. Nur Klebstoft Grau / Gris Panzor und Farb€n for Plastik vemondsn. aBausatz von kleinen Kindern lernhalien. Verhiiten Si6, daB Kinder irgsndwelche Bautoile in don Mund nehmen oder Plastihiton ober den Kopf ziehon. A pnecnuron OL'assomblage de ce kit requiert de I'outillage, en particulisr des couteaux de mod6lism6- Manier les outils awc pr6caulion pour 6viter toute blesure. aLire st suivre les instructions d'utilisation des peinturB et ou de la collo, si utilis6s (non inclus dans le kii). Utiliser uniquement uns colls et dBs peinturG sp6ciales pour le pollElyrone. aGarder hors dg port6e dss entants en bas ags. Ne pas ldsr les enfants mgttre en bouche ou sucer les pidces, ou pasger un sachgt vinyl sur la tete. ti* ((E lF ffi ) rF. (" * * f l. (* ll t fa lf t:r*AR t t= t= l"ti td& t o t 6,2 r' " " *Wings can be positioned extended or folded position. Select eilher prior to assembly. (Bels to step (D) Entscheiden Sie sich vor dem angeordnet werden. eingeklappt kdnnen entweder ausoder *Die Tragflachen * : o) * v zusammsnbau ftir eine Ausfuhrung. (Siehe Stule @) ailes peuvent Otre pGitionn6ea 6tendues ou replioes. Choisir avant de commencer l'assemblage. (Se rdf6rer A l'6tape (D) *Les =2C.yl@fiEe*!A(l) Cockpit assembly AnguBteile abschneiden. Enlever les pastilles. (A27) 1 Kockpit-Zusammenbau Assemblage du cockpit =a-?-2o#*lt+rr&rJf. Remove tabs. 1 o-)@ 1 Decal Abziehbild D6calcomanie <LY.,(A4)o&#> Painting figure (A4) Bemalung der Figur (A4) D6coration de la Iigurine (A4) )xr-oz =2€'yla#Ad.!a(2) Cockpit assembly 2 Kockpit-Zusammenbau 2 (Ey7l.Uz-) Trimmer Trimmflachen C4rrmteur d'Niette A30 A3l Wl+6#affilrt.< Fuselage inside Rumpf-lnnenteile lnt6rieur du fuselage *co @*{E|Ir'a. *fi I& U'l.lt7 H@^Zlnutt" (|r-fr) holes from inside lor drop tank. *F0r Abwurf-Tank Ldcher wn innen durchbohren. *Percer les trous par I'ini6rieur pour le r6seruoir largable. *Open 2. I SBttH L*r]^," ODo not attach 812 and 813 for extended wings. OBei ausgeklappte Tragflachen Tbil 812 und 813 nicht anbringen. ONe pas fixer 812 et 813 si les ailes sont en position de rc|. OItcl5tf/:Ut[Fo)*e(JBl C7 *l.TEiif," *Note *Auf orientation. richtigs Plaierung achten *Noter (Br2) I'orientation. xF-2 (et *Do not cement. kleben. pas mller. *Nicht OI*t=t: Lt!#fQo)86(tHU rI&, *j-" (Fifll) aRemove for ,olded wings. (on both sides) aBei eingeklappten Tragflachen entfernen. (an beiden Seiten) OEnlever si les ailes sont repli6es (des deux c6t6s). *iuJxr-z lnside lnnenseite lnt6rieur x- l8 *Ne t#,i*a#.art<(l) Ofltt=t=Lt!#lF,){e(t Fuselage assembly 1 Rumpf-Zusammenbau 1 Assemblage du fuselage HU',EU'T. (EiIE') aRemove lor folded wings. (on both sides) aBei eingeklappten Tragflachen entfernen. (an beiden Seiten) aEnlever si les ailes ent repli6es (des deux c6t6s). AS-I6 N ttEEV 6E6(tHtlt, E U rf " (Fifll) ^2v Ior iolded slats. (on both sides) x Remove x Bei eingeklappten Vorfl0gel entfernen. (an beiden Seiten) x Enlever si les bords d'attaque snt r6tract6s (des deux c6tes). #trro^fi.lrt<(2) Fuselage assembly 2 Rumpf-Zusammenbau 2 As.semblage du fuselage 2 /.T-ato (Ht:fif,E) \ r l, slat A-\ \__Extended AusOefahrene Vornngel Bord d'attaque $rtis /' \ \ \<_- \<k\t= ,/*.)vaw.),ffIt Exhaust nozzle Ausstr6md0se Tuydre (F,E u/:tt[H) \\ slat Fobed \---- e-f Vorfltigel \ Einoeklappte Bord d'attaque r6tractes k€= - 'L<_ \ Y__- @ W@*EdtftA, Landing gear Fahrwerk Train d'atterrissage (r) AI ffig?-wl)lttt Attaching landing gear Fahrwerk-Einbau Fixation du train d'atterrissage ../.._Y---.=.), H,lt<-aWt)tllt Landing gear doors Fahrgestell-Klappen Trappes de train d'atterrissage Fflz)zt-Fs{I[ xF-2 Landing gear door inside Fahrgestell-Klappe lnnenseite lnt6ri6ur des trappes de train. x-roaAl aE*hh ,+nro^ffi.rlt< UE U oiilllzTvf Sqtl-{#tr) Extended wings Ausgeklappte Tragf lAchen Ailo en position de vol. (R. (r. (d* deux c6t6s). E,IHEEl:&(r.5n EHi=(u.51*tt(:arrit" Oselect sither lolded or axtendsd slats. Match inboard and outboard slat position. C)Entwsder eingeklappto oder ausgslahrene Vorflogol wAhlen. Gleichen Sie die Stollung dor innoren und euB€ren Vorllogel oinandor an. Oohoisir bords d'attaque r6tract6s ou sortis. Bords d'anaque extemes et inlemes sont dans la mAme position. Fixation des ailes (R) L) xF-2aBl *+J]UIBUTt. *Remo\re. *Entfernen. *Enlwer. (t/:A,/5ltf,Q) Folded wings gsklappte Tragf lach€n Ailes repli6es Ein t, tt" (8r) tt. x Bei eingeklappten Vorfliigel entfernen. x Enlmr si les bords d'attaque $nt r6tract6s Anbringung der Fliigel E Seiten) x Removo ^2.y1*DEE>6{6ttgJ lor folded slats. Attaching wings u aEnlever si les ailes sont repli6es (dss dsux c0t6s). x t+nq,^w.)tttt /vl!#[FEHr.l aRemove lor fold€d wings. (on both sides) aBei eingeklappten TEgflechon entfarnan. (an Outor wing assembly Zusammenbau dos auEor6n Fliigels Extr6mit6s d'ailes Bl Olfr*zryl(*fi lrrH(. r[IrrEfr t2tl tI(:rrutt" OFold outboard slats, and eltond inboard slats. auBsrsn Vortliigsl einklapp€n, die inneron ausfahren. aBords d'attaquBs oxternes r6tract6s, intemss sortis. aDie BllxF-2 .*-- cll +.,/e-@Wt)/$1, Attaching canopy Kabinendach-Einbau Fixation de la c (H.771.r?-r."EI3J) A:=r4-r, TrimmeE can be adjustsd. Die Trimmflechen sind einstellbar. Le correcteur d'Niotte de vol peut 6tre regl6. / J/ *IT tr+/:l*('. +I (rT L;aatf " *Slightly move foMard to fix. *Zum Befestigen vorsichtig eindrucken. l6gdrement veB I'avant pour bloquer. *D6plaer *lfra)wv.fftt Attaching drop tanks Einbau der Abwurf-Tanks Fixation des r6servoirs largable (A:ffiiH/tr-7.f.ffi+t) A: Drop tank A: Abwurf-Tank A: Reservoir largable a Kc:tarsvltY C: NAVPAC <D:tll:.71>y"D: Sidewinder - xZ> <E:Err'yfr:'y2. x2> E: Rocket Package E: Raketen Beheltsr E: Lance-roquettes xF-61 a Dt3 Dl4 D5 ? x- l0 <F40-17111v4a8#> E. 7, t) 1i;EEt&atE#:&# - ))v-t**E Ll'B+nttar&#lzl\*>-ta.. _LErrBE 6r', v-. Tfrb{r!.1 1 1' tfi'E+fL:t Lt=" =*a ItH ?EftE+ a#Ytfrt**t'E'> t: $o t S=*2*t& t. 1956+ 4 E E*EHEEfF ,rllriGS fr,tz7)tI vI t=$ E&ot+ *#1116+ ft( u. :l L /:rf, *ffiHtEEIE+iII. t&#*# & h - 7 w t='& * L < {Et+.+ v e - )v L t!&14 $ * ( E c, *L * V t: t /=. #tHIEil*E+lDElt a tzd> l.* "< rac, tL 6 = t $ t> -c t= & ) .Lf ts55+2 " &{+^*Ea(t usD. +*Foi4#(* + t )vt&t(+. v 2 U )u,gl-|j/,-E*€-LrB fr L.(A u :t ?-. i t:. tsvt-2Ol 7 z I.,t,&*El $ *+ l=[t. Llf -( T + 1." PAINTING THE DOUGLAS F4D-1 SKYRAY Beginning from Februayl955, aircraft ol the U. S. Navy were painted light gull gray on the upper surfaces and gloss white on the under surfaces. This color scheme was adapted on the Skyray basically, but many airframes had "personalized" color variation in each unit. Reler to the diagrams and box art when painting the aircraft and pilot figure. Detail painting is called out during construction and should be done at that time. LACKIERUNG DER DOUGLAS F4D.1 SKYBAY Ab Anfang Februar 1955 wurden die Flugzeuge der US-Navy an den Oberseiten in hellem Mdwengrau und glenzend weiR an den Unterseiten lackiert. Dieses Farbschema war Die Detailbemalung ist wahrend des Zusammenbaus beschrieben und sollte dort vorgenommen werden. DECORATION DU DOUGLAS F4D.1 SKYRAY A partir de t6vrier 1955, les appareils de I'U. S. NaW portaient une livr6e Light Gull Grey (gris clair) sur les surfaces sup6rieures et blanc brillant sur les surfaces infdrieures. C'6tait donc la d6coration de base des Skyray plupart des appareils portaient les marquages trds color6s de leur unit6. Se reporler aux sch6mas et a la boite pour peindre l'avion et la figurine du pilote. La peinture des d6tails doit s'effectuer lors de la construclion du moddle. et la die Grundlackierung der Skyray, aber viele Flugzeuge hatten ie nach Einheit eine "personliche" Farbnote. Nehmen Sie bei der Bemalung des Flugzeugs und Piloten die Diagramme und die Zeichnung auf der Schachtel zu Hilfe. Se reporter aux sch6mas et a la boite pour peindre l'avion et la figurine du pilote. OvF (Aw) -3 iEi=eE3e-,Errut?H x-4 E{n|I6D right - @ a ral(D A5-16 right - ? AS-20 AS-l 6 6E GAS-20 x-t8 OVMF (AW) - I 1 4 ifrF-WHI I 4+iEEft t?H En|l6D right - @ 6DElrtjOD) Y risht - AS-r6 ? AS-20 6DEflIJ(B - right - ? AS-20 avMF (Aw) - I I 5 ;EF-W?HI I 5+t88tr#ft _6)Efl'tG.) tiw Gx-7 E'MI6.^ v right @tn''@ I nont @ a @Efljfifi@r{ru@ right side ol the other tank - rfl|J60 riqht - os-ro ? AS-20 rioht - E{Hr{il@t{il@ right side of the other tank x-lsa @ AS-I6 @ GAs-20 .Fx-18 O(* t, /:u.z- 2 t t \t it+JJt) 6 3 :l t" h' b I >f tv+a#'o)It: ti 5 t @efEo) (* L a+t 6 6. na6-fr f " v-2 +t(Etrl,EE L tT + L\. @rFr+ LrKd2u<v-, tbc7 Lrr ,r6. iELL'.fiffEf t2 Lt3-" &' @{"b 5 r. L.tE T? - ? J i (: L(^ L# Larr6. t; L2tr6^Mlof,iAt t) &t" ^*e DECAL APPLICATION t 7- I t= [r 1. Cut off decal lrom sheet. 2. Dip the decal in tepid water for about 10 sec. and place on a clean cloth. 3. Hold the backing sheet edge and slide decal onto the model. 4. Move decal into position by wetting decal with finger. 5. Press decal gently down with a soft cloth until excess water and air bubbles are gone. ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES 1. Abziehbild vom Blatt ausschneiden. 2. Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmes Wasser tauchen, dann au, sauberen Stoft legen. 3. Die Kante der Unterlage halten und das Abziehbild auf das Modell schieben. 4. Das Abziehbild an die richtige Stelle schieben und dabei mit dem Finger das Abziehbild naBmachen. 5. Das Abziehbild mit weichem Stoff ganz andrficken, bis kein iiberfliissiges Wasser und keine Luttblasen mehr vorhanden sind. APPLICATION DES DECALCOMANIES 1. D6coupez la d6calcomanie de sa {euille. 2. Plongez la d6calcomanie dans de l'eau tiede pendant 10 secondes environ et poser sur un linge propre. 3. Retenez la feuille de protection par le c6t6 et glissez la d6calcomanie sur le moddle r6duit. 4. Placezladacalcomanie ?r I'endroit voulu en la mouillant avec un de vos doigts. 5. Pressez doucement la d6calcomanie avec un tissu doux jusqu'd ce que l'eau en excds et les bulles aient disparu. AFTER MARKET SERVICE CARD (*EfElEBd):"+UH'*) $iE ( d)sfEEr:b 6gf*ffi#tai^H*Eo)iE {EifiE. |TEM*E. 7+-)v.*fi€. &E a,l.f :Ed,^T+L'" t L(#Eio)prE#B r 8. rr^E€il [:EEi*4.. 6fFilE,g.=/r*[fr.d?-e#A*Ht.adl L t ?-" ]f L(fAi /\liEEE€lilE. t>ttt=@'(i'fr. EEEE#+ArEB,r.L'/:tj S. Ee. *[fE*E. r: *; H L T * r"r" ft6a ie r. (sfE E@*.a :t /:itsllEffia t :'+|JH (: rr a EttTo), - F Vil,*bt) *EL" ffi (:008r0-9-r r Parts code When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. . *4 4Lfi]--:' ITOUGLASI4D.I SHYTAY lflZllo't ,"-Ffi trTtr_ , - Ir a),J2.**[ fq * rt-'C r1' : At\& t E** {tt("ri+ L; aT3L." ,rF"l€.+tEEE*.E #|q O54-283-OOO3 iF.=.* 03-3899-3765 ( #lEJ ^ H Ir+riX) H*i+rJ:/+E( A/{-.7 B.<-'y c/s-,y E -eBEE )8 :00-20 : 00+ff.A>tr& ...... ..........850H .................680H .................680t5 DErrrtch tf,t Duil loDlNlEc
Documents pareils
HS INKS-HS 519 A-7UHLJ
them, the He219A-7 was the final and the most sophisticated version. It is
equipped with larger, improved super charger intakes for its DB603G engines. Coupled with a FuG220 radar, two dorsal 30mm ...
miqustank destroyer
T35 Panzerzerstorer in Produktion. Im Juni 1942 wurde er offiziell in des M10 war ein GMC 6064 (oder 6064D), wassergekiihlter 2-Takt-DieDienst gestellt und erhielt den Namen M10 Panzerzerstorer, di...