Régions arides

Transcription

Régions arides
Serre 07 : Régions arides
Panneau d’introduction
Quand l'eau se fait rare
When Water is Scarce
Des milieux pour les durs à cuire
Le soleil plombe toute la journée et la chaleur est torride. Le mercure chute la nuit venue. Le
sol est pauvre. La pluie ? Elle tombe peu ou rarement; il faut en profiter quand elle passe.
Les conditions de sécheresse touchent plus que les déserts traditionnels : elles règnent aussi
en altitude, au bord de la mer ou en régions froides. Les milieux arides se présentent sous des
formes multiples, dans plusieurs coins du monde, et se caractérisent généralement par la
faible quantité annuelle de pluie reçue. Tous genres confondus, les régions sèches couvrent
presque la moitié des terres émergées de la planète.
Some Like It Hot
The sun beats down relentlessly all day long, and the heat is stifling. The mercury drops at night. The
soil is poor. There is very little rain, and plants have to take advantage of any that does fall.
Dryland conditions don’t occur just in traditional deserts – they are also found at high altitudes, in
coastal areas and where temperatures are very low. There are many different arid habitats around the
globe, but their common feature is that they receive very little annual rainfall. Drylands of all types
cover almost half of the planet’s land surface.
Une serre, deux continents
Vous découvrirez ici des espèces provenant d’Amérique et d'Afrique. Le continent américain
est la terre natale des cactus, présents depuis le sud du Canada jusqu'en Patagonie. L'Afrique
est le lieu d'origine d'une incroyable diversité de plantes succulentes. Vous êtes présentement
dans la zone africaine; surveillez le panneau marquant le passage en Amérique.
One Greenhouse, Two Continents
The species you see here are from the Americas and Africa. Cacti are native to the Americas, from
southern Canada to Patagonia, while Africa is home to an incredible variety of succulents. This is the
African zone – look for the panel marking the start of the Americas zone.
Carte de localisation des zones arides avec légende
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 1 sur 15
Un monde en interrelations
Les plantes servent de nourriture, d'abri et de matériaux de construction à une foule
d'animaux et à plusieurs communautés humaines. Des millions de personnes vivent dans les
régions sèches, et ce, grâce à la présence de végétaux parfaitement adaptés à leur milieu.
Cet équilibre fragile est toutefois menacé par la dégradation et l’érosion des terres,
lesquelles sont en partie responsables du processus de désertification qui menace plusieurs
pays.
Interconnected Lives
Plants provide food, shelter and building materials for many different animals and human communities.
Drylands are home to millions of people, their lives made possible by the plants that are perfectly
adapted to these regions. This fragile balance is threatened, however, by soil erosion and degradation,
which are partly responsible for expanding deserts in many countries. This process is called
desertification.
Photos : oiseau nichant dans un cactus, marché africain, touareg
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 2 sur 15
Panneau thématique 16 x 10
Succulentes, ces plantes !
On les dit aussi « grasses », mais elles ne sont pas gorgées de lipides. Les plantes succulentes
(du latin succus, qui veut dire « suc » ou « sève ») possèdent des cellules spéciales capables
d'emmagasiner l'eau dans des tissus charnus. La succulence peut se manifester dans les
feuilles, les tiges et les racines. Tous les cactus sont des plantes succulentes, mais toutes les
plantes succulentes ne sont pas des cactus. Outre les Cactacées, on compte plusieurs familles
de plantes grasses.
Succulents
These plants are also called “fleshy” plants, but that doesn’t mean that they’re fatty. The name
“succulent” comes from the Latin word succus, meaning “juice” or “sap.” Succulents have special
water-storage cells in the fleshy tissues of their leaves, stems or roots. All cacti are succulents, but not
all succulents are cacti. In addition to members of the Cactaceae family, there are a large number of
other fleshy plant families.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 3 sur 15
Panneau thématique 1
Trucs de survie en milieux arides
Drylands survival tips
Des capteurs d'eau efficaces
Les espèces de milieux secs emmagasinent le maximum d'eau lorsqu'il pleut. Chez certaines,
de longues racines se développent à l'horizontale, près de la surface du sol. Chez d’autres,
elles s’enfoncent à la verticale. D'autres encore ont des racines courtes et charnues qui font
office de réservoir.
Plusieurs végétaux de régions arides possèdent des feuilles ou des tiges charnues capables de
stocker l'eau. Beaucoup de cactus ont des replis comme un accordéon : ils gonflent lors des
fortes pluies et se contractent en saison sèche. La forme en rosette, très répandue, facilite
l'écoulement de l'eau vers les racines.
Storage
Dryland species accumulate as much water as possible whenever it rains. Some send out long, shallow
roots that grow outward, near the surface. Others send their roots deep into the soil. Yet others have
short, fleshy roots that store water.
Many plants in arid regions have fleshy leaves or stems that can hold water. Lots of cacti have
accordion-like ribs that swell after heavy rains and contract in the dry season. The rosette shape is
very common – the leaves direct water toward the plant’s roots.
Photo d'un cactus « accordéon », photo de plante succulente en rosette
L'art de réduire les fuites
Accumuler l'eau, c'est bien, mais il faut aussi la conserver. Les espèces de milieux arides n'ont
pas de feuilles « normales », ou elles les perdent en période de sécheresse. Une grande
surface foliaire causerait une importante transpiration. À la place, les feuilles sont
transformées en aiguillons ou deviennent succulentes.
Plusieurs cactus ont adopté la forme sphérique pour réduire la surface de contact avec l'air et
les pertes d'eau.
Reducing Evaporation
It is one thing to be able to accumulate water, but a plant has to be able to retain it, too. Dryland
species either have specially adapted leaves or shed their foliage during prolonged dry seasons. Large
leaves would allow too much moisture to evaporate – instead, these plants have needle-like or
succulent leaves.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 4 sur 15
Many cacti are round – their shape reduces the amount of surface in contact with the air, and hence
evaporation.
Photo de cactus sphérique
Solutions pointues
Des végétaux gorgés d'eau en plein désert, quel régal pour un animal assoiffé ! Pour éviter
d'être mangées, les plantes succulentes ont mis au point des moyens de défense; aiguillons et
épines rebutent la plupart des herbivores.
Sharp Solutions
Needless to say, a plant full of water in the midst of the desert is attractive to thirsty animals!
Succulents have developed some special defences. Their spines and thorns deter most herbivores.
Photos : gros plans d'aiguillons, d'épines, de bord acéré
Un air de famille trompeur
Comme les manchots du pôle Sud et les pingouins du pôle Nord, ces plantes d'Afrique et
d'Amérique se ressemblent sans avoir de lien de parenté. Sur deux continents, des végétaux
d'origines différentes se sont adaptés de façon semblable au manque d'eau. C'est ce qu'on
appelle la convergence évolutive.
Uncannily Similar, but Unrelated
Like penguins at the South Pole and auks at the North Pole, these plants from Africa and the Americas
may look alike, but they are actually unrelated. Plants belonging to different families on both
continents have adapted in similar fashion to the lack of water. We call this convergent evolution.
Photo aloes, photo agave
Aloès africain et agave américain avec des feuilles succulentes allongées et pointues.
African aloes and American agaves have long, pointed, succulent leaves.
Photo cactus, photo euphorbe
Absence de feuilles, succulence de la tige et présence d'épines pour cette euphorbe africaine
et ce cactus américain.
This African euphorbia and this American cactus both have spines instead of leaves, and succulent
stems.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 5 sur 15
Panneau thématique 2
Stratégies de reproduction
[photo : groupe serré de cactus style Copiapoa]
Reproductive Strategies
La vie à deux vitesses
De nombreux végétaux de milieux arides entrent en dormance pendant les sécheresses.
Lorsque la pluie tombe et que les conditions gagnantes sont atteintes, les plantes se
réactivent pour compléter leur cycle vital en quelques semaines, voire quelques jours.
Elles fleurissent ou produisent des cônes, comme les cycadées. La pollinisation est assurée
par le vent ou par des insectes, des oiseaux, des chauves-souris et d'autres animaux. Leurs
fruits contiennent souvent plusieurs petites graines.
Life in the Fast Lane
Many dryland plants go dormant during prolonged dry seasons. When it rains or conditions are optimal,
they spring back to life, completing their life cycle in the space of just a few weeks or even days.
They flower or produce cones, like cycads. They are pollinated by the wind, insects, birds, bats or
other animals. Their fruit often contains many tiny seeds.
Photos : cactus et autres plantes en fleurs en milieu désertique
Assurer la dissémination
En régions sèches, les graines adoptent divers modes de dispersion : elles se cachent dans des
fruits charnus comestibles, elles s'accrochent à la fourrure des animaux, elles flottent sur les
eaux de pluie, elles se laissent transporter par le vent…
Spreading Their Seeds
Seeds are disseminated in various ways in arid regions: they may be hidden inside fleshy, edible fruit,
cling to animals’ fur or be carried either by runoff when it rains or the wind.
Photo de fruits, ou gros plan de graines avec crochets
Germination sous conditions
Chez certaines plantes succulentes, les graines sont enrobées d'une matière soluble qui doit
disparaître sous une pluie forte. D'autres semences ont une enveloppe dure qui doit être
détruite par abrasion en roulant dans l’eau.
Tricks for Successful Germination
The seeds of some succulents have a water-soluble coating that dissolves after a heavy rain. Others
have a hard shell that must be worn off by abrasion in water.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 6 sur 15
Clonage en tous genres
La reproduction est essentielle pour la survie des espèces. Dans les milieux arides, certains
végétaux se reproduisent de façon asexuée, sans ovules ni pollen. Toutes les nouvelles
plantes produites ont alors le même code génétique que la plante-mère. À l’inverse, la
reproduction sexuée permet un brassage des gènes beaucoup plus favorable à l'espèce.
Cloning
Species must reproduce in order to survive. Some dryland plants reproduce asexually, without any
seeds or pollen. In such cases, all the new plants have the same genetic code as the mother plant.
Sexual reproduction, on the other hand, mixes up the gene pool in a way that is more beneficial to the
species.
[1] Le bouturage se produit chez les plantes qui ont des parties segmentées facilement
détachables.
Plants with segmented pieces that break off easily reproduce by cuttings.
[2] Le marcottage correspond à l'enracinement des tiges chez les espèces rampantes.
The stems of creeping plants form roots, a process called layering.
[3] Les rejets se développent sur une plante mature. Ils peuvent s’en détacher pour
s’enraciner.
A mature plant produces offsets, which may break off and grow roots of their own.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 7 sur 15
Panneau thématique 3
Des plantes utiles
Useful Plants
Une histoire ancienne
Les premiers humains qui ont migré en milieux arides durent tirer parti des végétaux de ces
écosystèmes. Au Pérou, on trouve des traces de consommation de fruits de cactus datant de
11 800 ans. Les propriétés hallucinogènes du peyotl sont connues depuis plus de 7 000 ans. En
régions sèches comme ailleurs, des liens ancestraux unissent les hommes et les végétaux.
Ancient History
The first humans who moved into arid regions had to make use of the plants growing in those
ecosystems. Evidence dating back 11,800 years has been found in Peru showing that people ate cactus
fruit. The hallucinogenic properties of peyote have been known for over 7,000 years. In drylands, as
elsewhere, there are age-old links between humans and plants.
Photos : peyotl, personnes qui mangent ou préparent des fruits
À boire et à manger
La présence de nourriture a permis aux populations humaines de s'établir dans des habitats
peu accueillants. Aujourd'hui, des milliers de personnes consomment des fruits, des graines,
des boutons floraux et d'autres parties de plantes succulentes.
On en fait des jus, des confitures, des salades, des soupes. On les sèche, on les réduit en
farine. On fait la fête avec le mescal, la tequila, les « vins » et les «bières » issus de
fermentations diverses.
Food and Drink
Human populations were able to settle in some fairly inhospitable habitats provided that they found
food there. Today, millions of people eat the fruit, seeds, flower buds and other parts of succulents.
They are made into juices, jams, salads and soups, and dried and ground into flour. Some of them are
fermented, to make mescal, tequila, “wine” and “beer.”
Photos : fruits de cactus dans un marché, conserves de nopalitos, bouteilles de mescal et de tequila
Végétaux à tout faire
Colorants alimentaires et textiles • Cordes et filets en fibres d'agaves • Médicaments •
Matériaux de construction et bois de chauffage • Fourrage pour les animaux • Aiguilles à
coudre et hameçons avec des aiguillons de cactus • Cosmétiques à base d'aloès • Cérémonies
de guérison avec le peyotl et le cactus San Pedro • Tissage et rembourrage avec la laine des
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 8 sur 15
cactus • Clôtures vivantes• Colle et gomme à mâcher • Papier • Plantes d'intérieur et de
jardins
Plants for Every Purpose
Dyes for food and textiles • Rope and nets made from agave fibre • Drugs • Building materials and
firewood • Animal fodder • Sewing needles and fishing hooks made from cactus spines • Aloe-based
cosmetics • Healing ceremonies with peyote and San Pedro cacti • Cactus wool for weaving and
stuffing material • Living fences • Glue and chewing gum • Paper • Indoor and outdoor plants
Visions d'avenir
Les végétaux des régions arides n’ont pas encore révélé leur plein potentiel. On pense par
exemple aux propriétés des plantes médicinales traditionnelles, aux gènes des espèces
résistantes à la sécheresse ou à la salinité, de même qu’aux utilisations liées à la stabilisation
des sols ou à la reforestation.
What Does the Future Hold?
The full potential of plants in arid regions has yet to be explored. Just think of the properties of
traditional medicinal plants, the genes of drought- or salt-resistant species and how plants can be used
to stabilize soil and for reforestation.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 9 sur 15
Panneaux espèces
Aloe vera - Liliaceae
Aloès vulgaire
Barbados aloe
Les propriétés médicinales de cette plante sont vantées depuis l'Antiquité. Les nombreux
composants chimiques contenus dans ses feuilles lui conféreraient diverses vertus:
cicatrisantes, anti-inflammatoires, antiseptiques, cosmétiques...
Les aloès et les agaves se ressemblent, mais on les différencie facilement par leurs feuilles.
Celles des aloès sont plus molles, juteuses et cassent en deux lorsqu'on les plie. Les feuilles
d'agaves contiennent beaucoup de fibres qui empêchent une cassure nette. Elles ont
généralement une épine à leur extrémité, contrairement aux aloès.
This plant has been popular for its medicinal properties since Antiquity. The many chemical
components in its leaves are said to have a variety of benefits: they aid in healing, reduce
inflammation, fight infection and are used in cosmetics, to mention only a few.
While aloe and agave plants look much alike, they can easily be distinguished by their leaves. Aloe
leaves are softer and juicy, and snap in two when bent. Agave leaves are very fibrous, which means
that they do not snap cleanly in two. They usually have a spine at the tip, unlike aloes.
photos : aloès en fleur, gros plan d'un bord de feuille avec épines, produits à base d'aloès
Opuntia tomentosa - Cactaceae
Oponce tomenteux
Woolly-joint prickly pear
Ce cactus arborescent originaire du Mexique et du Guatemala atteint six mètres de haut.
Comme d'autres oponces, il est l'hôte d'une cochenille, insecte dont on tire un colorant rouge
autrefois très apprécié. Les conquérants espagnols introduisirent l'oponce en Europe dès le
XVe siècle, puis il fut importé en Afrique et même en Australie. L'oponce tomenteux est
aujourd'hui considéré comme une espèce envahissante et nuisible dans certains pays.
Les fruits et les jeunes pousses de plusieurs espèces d'oponce sont comestibles. Ce cactus se
retrouve sur le blason et le drapeau mexicain. L'aigle tenant un serpent dans son bec,
symbole mythique de la fondation de la ville de Mexico, repose sur un oponce.
This tree-type cactus native to Mexico and Guatemala grows up to six metres tall. Like other prickly
pears, it is a host plant for cochineal insects, which can be used to produce a red dye that was once
very popular. Spanish conquistadors carried prickly pears back to Europe in the 15th century – from
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 10 sur 15
there they were taken to Africa and even Australia. Today, woolly-joint prickly pear is considered an
invasive species and a pest in a number of countries.
The fruit and immature shoots of various prickly pear species are edible. This cactus appears on the
Mexican coat of arms and flag. An eagle holding a snake in its beak, perched on a prickly pear cactus,
is the legendary symbol of the founding of Mexico City.
photos : cochenilles sur une raquette, fruits, fleurs
Xerosicyos danguyi - Cucurbitaceae
Xérosicyos
Silver dollar plant
Cette plante grimpante fait partie de la famille des Cucurbitacées, comme le concombre, la
citrouille et les courges. Le xérosicyos doit cependant s'adapter aux conditions de sécheresse,
et c'est pourquoi ses jolies feuilles rondes sont capables d'emmagasiner l'eau.
Originaire de Madagascar, cette espèce croît sur le calcaire ou le gneiss, souvent en plein
soleil. Elle forme de grands buissons en s'accrochant où elle peut grâce à ses vrilles terminées
par deux pointes. Chaque plante est mâle ou femelle, et elle produit des petites fleurs du
sexe correspondant. Le fruit contient quatre graines ailées.
This climbing vine is a member of the Cucurbitaceae family, like its cousins cucumbers, pumpkins and
squash. Silver dollar plants have to adapt to dryland conditions, however, which is why their attractive
round leaves are able to store water.
This species, native to Madagascar, grows on limestone or gneiss, often in full sun. It uses its long,
double-tipped tendrils to hold on wherever it can and form large bushes. Plants are male or female,
and produce tiny flowers of the corresponding sex. The fruit contains four winged seeds.
photo : plante en milieu naturel, gros plan de fleurs, fruits, graines, vrille
Agave americana - Agavaceae
Agave américain
American century plant
Cette espèce est la plus répandue de tous les agaves. Très utilisée comme plante
ornementale, elle présente plusieurs variétés. Elle est cultivée pour les fibres de ses feuilles
et pour fabriquer le pulque et le mescal, deux alcools mexicains.
Comme les autres agaves, cette espèce est originaire d'Amérique et elle ne fleurit qu'une fois
au cours de sa vie. Elle meurt ensuite, après avoir assuré sa descendance par des graines et
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 11 sur 15
des rejets. La hampe florale de l'agave américain apparaît au bout d’une dizaine d'années ou
davantage et atteint huit mètres de haut. Insectes et chauves-souris assurent la pollinisation
de ses fleurs.
This is the most widely distributed of all agaves. It is a popular ornamental plant, and comes in several
varieties. It is grown for the fibre in its leaves and for making pulque and mescal, two types of alcohol
in Mexico.
Like other agaves, this species is native to North America and flowers only once in its life. It dies after
flowering, having produced seeds and offsets that may form other plants. After ten or more years, an
American century plant produces a flower stalk, up to eight metres tall. Its flowers are pollinated by
insects and bats.
Carnegia gigantea - Cactaceae
Saguaro
Saguaro
Symbole de l'Ouest américain, le saguaro est le plus grand cactus des États-Unis. Il atteint 12
m de haut et peut vivre 200 ans. Sa croissance est si lente qu'à un an, il mesure moins d’un
centimètre.
Ce cactus fleurit vers l’âge de 30 ans. À maturité, il peut avoir une dizaine de «bras» sur
lesquels il produit beaucoup de fruits. Ceux-ci faisaient partie intégrante de l'alimentation de
certains peuples indigènes qui migraient en fonction de leur récolte.
Le saguaro bénéficie de deux aires de protection situées dans le désert du Sonora, près de la
ville de Tucson en Arizona.
The saguaro, symbol of the American West, is the largest cactus in the United States. It reaches up to
12 metres tall and can live for up to 200 years. It grows very slowly, barely one centimetre in its first
year.
A saguaro blooms at around age 30. When fully grown, it may have about ten arms, covered in fruit.
This fruit was an important food source for some Native Americans, who migrated to harvest it.
Saguaro cacti are protected in two areas of the Sonoran Desert, near Tucson, Arizona.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 12 sur 15
Echinocactus grusonii - Cactaceae
Coussin de belle-mère
Golden barrel cactus
Bien qu’il soit l’un des plus populaires au monde, ce cactus est presque complètement
disparu de son milieu naturel. Il figure sur la Liste rouge des espèces menacées de l’UICN
(Union mondiale pour la conservation de la nature) avec la cote CR : en danger critique
d’extinction. La construction d’un barrage a détruit la majeure partie de son habitat dans le
centre du Mexique.
Ce cactus peut atteindre plus d’un mètre de hauteur. Sa forme globuleuse lui permet
d’accumuler beaucoup d’eau. Il porte une touffe laineuse protectrice à son sommet, là où
naissent les nouveaux aiguillons et les fleurs. Les spécimens en pots ne fleurissent qu’au bout
d’une trentaine d’années.
Although this cactus is one of the most popular anywhere, it has almost completely disappeared from
its natural habitat. It is listed as CR – critically endangered – on the IUCN (World Conservation Union)
Red List of Threatened Species. Most of its habitat in central Mexico was destroyed when a dam was
built there.
This cactus can reach over a metre in height. Its barrel shape allows it to store plenty of water. It has a
tuft of protective woolly hairs at its crown, where new spines and flowers form. It takes about thirty
years for container-grown specimens to flower.
Beaucarnea recurvata - Agavaceae
Arbre pied d'éléphant
Elephant foot tree
Cette espèce doit son nom au tronc renflé qui lui sert d’organe de réserve. Même chez les
jeunes sujets, la tige s'élargit à la base pour former un caudex bulbeux. Cette plante est l'une
des plus anciennes du Jardin botanique de Montréal. Elle est arrivée de Paris sous forme de
graine en 1938. On trouve l’année d’acquisition des plantes de nos collections sur leur
étiquette.
Depuis longtemps, l'arbre pied d'éléphant est très populaire comme plante décorative. On
l'apprécie pour sa tige remarquable et son panache de longues feuilles courbées. Les individus
matures produisent des inflorescences en forme de plumeaux chargées de milliers de petites
fleurs blanc crème.
This species owes its name to its swollen trunk, which stores water. Even young plants have a bulbous,
swollen base. This specimen is one of the oldest plants at the Montréal Botanical Garden. It arrived
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 13 sur 15
from Paris as a seed in 1938. The labels for all the plants in our collections indicate the year in which
they were acquired.
Elephant foot trees have long been prized ornamental plants, popular for their showy stems and tufts
of long, curved leaves. Mature plants produce large upright clusters of thousands of tiny creamy white
flowers.
Euphorbia grandicornis - Euphorbiaceae
Euphorbe corne de vache
Cow’s horn euphorbia
Les impressionnantes épines de cette plante montrent bien l'une des caractéristiques des
euphorbes succulentes : leurs épines sont groupées par deux. Contrairement aux aiguillons
des cactus, qui sont des feuilles modifiées, les épines des euphorbes sont des stipules, des
structures situées à la base de certaines feuilles.
Les tiges de l'euphorbe corne de vache ont trois arêtes saillantes et sont formées de segments
séparés par des constrictions. Comme les autres euphorbes, elle produit un latex blanc
irritant visible lors d'une cassure ou d'une perforation. La plante serait utilisée à des fins
médicinales en Afrique, d'où elle est originaire, pour soigner la toux des chameaux!
This plant’s long thorns are typical of succulent euphorbias, in that they grow in pairs. Unlike the
spines on cacti, which are modified leaves, the thorns on euphorbias are stipules, structures at the
base of some leaves.
The stems of a cow’s horn euphorbia have three raised ridges and are divided into broad segments.
Like other euphorbias, this plant produces an irritating white latex when broken or punctured. The
plant is said to be used for medicinal purposes in its native Africa, to sooth camels’ coughs!
Pereskia grandifolia - Cactaceae
Péreskia
Rose cactus
Malgré la présence de feuilles, cette plante est bel et bien un cactus ! Il s'agit d'une curiosité
dans la famille des Cactacées, et certains la considèrent même comme le chaînon manquant
entre les cactus « classiques » et leurs ancêtres.
Le péreskia vit au Brésil, où il atteint cinq mètres de hauteur. Il produit de grandes fleurs
roses ou pourpre pâle qui s’épanouissent durant la saison des pluies. Ses fruits sont des baies
vertes ou jaunes. Il a des feuilles peu charnues qui tombent en période de sécheresse. Mais il
porte aussi de solides aiguillons groupés sur des aréoles, un trait caractéristique des cactus.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 14 sur 15
Despite the fact that it has leaves, this plant is actually a true cactus! Some people consider this
unusual member of the Cactaceae family the missing link between “classic” cacti and their ancestors.
Rose cacti grow in Brazil, where they may be five metres tall. These plants produce large pink or pale
mauve flowers, which bloom in the rainy season. The fruit are green or yellow berries. They have
relatively unfleshy leaves, which they shed during prolonged dry seasons. Yet they also have sturdy
spines clustered on padlike buds called areoles, like other cacti.
Encephalartos villosus - Zamiaceae
Encéphalartos
Poor man’s cycad
Encephalartos est un mot d’origine grecque qui signifie « pain dans la tête ». Il fait référence
à la farine produite avec l’amidon contenu dans la tige de ces plantes. Il existe une
soixantaine d’espèces d’Encephalartos, toutes d’origine africaine. Celle-ci est la plus
répandue et la plus cultivée. Sa grosse tige souterraine supporte une couronne de feuilles
joliment courbées pouvant atteindre plus de trois mètres de long.
Ce spécimen est une plante femelle. Elle produit de gros cônes abritant des ovules qui
deviennent charnus et semblables à des dattes rouge écarlate. Au Jardin botanique de
Montréal, la plante reste infertile car il n’y a pas de spécimen mâle pour la féconder.
The name Encephalartos is derived from the Greek and means “bread in the head.” This refers to the
practice of making flour from the starch contained in the stems of these plants. There are some sixty
Encephalartos species, all of them native to Africa. Poor man’s cycad is the most widely distributed
and cultivated. It has a large underground stem with a crown of showy arched leaves up to three
metres long. This specimen is a female plant. It produces large cones with seeds that turn fleshy,
resembling bright red dates. The plant at the Montréal Botanical Garden remains infertile because
there is no male plant to fertilize it.
Serre Régions arides
Textes bilingues 2008
Page 15 sur 15