Téléchargez la notice de pose
Transcription
Téléchargez la notice de pose
PROFIL ACIER LAQUÉ OU ENROBÉ Réf. COUL-01 1 2 X Prenez vos mesures Recoupe éventuelle des rails Niche Cale polystyrène facilitant la découpe du rail Schuifdeuren HANDLEIDING NOTICE DE POSE PORTES COULISSANTES 1 Neem de maten. 27 mm inspringend. 2 Eventuele recoupe van de rails. Polystyreenstut die als stut dient voor recoupe. 3 Plaatsen van de boven- en onderrail. Plaats uw rail als uw kast zich in een nis bevindt. Bevestig uw bovenrail aan de rand van de nis. Onderrail met behulp van een schietlood 27 mm inspringend van de voorzijde van de bovenrail plaatsen, zoals de tekening laat zien. metalen gelakt of met een papieren laagje bedekt profiel BELANGRIJK! Het respecteren van deze maten is noodzakelijk voor een goed functionneren van de deuren. Als U de onderrail niet kunt vastschroeven (b.v. door vloerverwarming), gebruik dan aan twee zijden plakkend dik plakband. 4 deblokkering van de benedengeleider. Alvorens uw deur te plaatsen, moet U van te voren de benedengeleiders deblokkeren.. beleider zich vrij maakt zoals op dehiernaast geplaatste foto. BELANGRIJK! In het geval van een paneel klaar om te verven, belangrijke aanbevelingen: -A ls u verft of een vernis aanbrengt, zorg er dan voor het te doen aan beide zijden, teneinde vervormen van de deur te voorkomen. U behoudt aldus zijn onbuigzaamheid. -H etzelfde geldt voor het aanbrengen van behangpapier; wij bevelen u een behangen recto-verso aan. De schroef los schroeven tot uw X Positionnement des rails haut et bas ( ✖ avant du rail haut, ✖ arriere du rail haut) Plafond - Ceiling - Soffitto Fig.1 Amortisseur de fin de course Extérieur placard Buitenkant van de kast Outside of the wardrobe Esterno armadio ✖ ✖ Si vous n’avez pas choisi cette option, passez directement à l’étape 5 de cette notice. Sol - Vloer Floor - Pavimento Si vous avez choisi cette option, vos vantaux sont déjà montés avec des amortisseurs de fin de course sur le haut de chaque porte. Vous trouverez également un sachet de déclencheurs à fixer comme suit dans le rail haut. •P ercer le rail aux endroits repérés, au centre des rainures et visser les 2 déclencheurs (fig2) épéter ces opérations •R pour la pose des 2 déclencheurs restants de l’autre coté du rail. ✖ 27 mm Poser votre rail si votre placard se trouve dans une niche. Fixer votre rail haut au bord de la niche. À l’aide d’un fil à plomb, comme l’indique le croquis, positionner le rail bas en retrait de 27 mm de la face avant du rail haut. IMPORTANT : le respect de cette cote est nécessaire pour le bon fonctionnement des portes. REMARQUES : si vous ne pouvez pas visser le rail bas (ex. : plancher chauffant), utiliser un adhésif double face mousse. 1/ INSTALLATION DES DÉCLENCHEURS. ATTENTION : Après avoir fixé votre rail haut au plafond, mettre en place les déclencheurs dans le rail haut en procédant de la manière suivante : •A une extrémité du rail haut, positionner un déclencheur dans chaque voie, dans le sens indiqué (fig1) et à X mm de l’extrémité du rail haut. X = cote mentionnée en fonction de la forme de votre profil hauts : Armement amortisseurs. des oussez le verrou jusqu’au •P blocage de celui-ci comme sur le dessin ci dessous. • D esserrer la vis de la roulette arrière (fig A) mais sans la libérer complètement afin de ne pas gêner l’insertion du vantail. ✖ Fig.2 X mm X = 110 mm X = 100 mm FIG A • Une fois votre porte mise en place dévissez la vis (fig B) afin que celle-ci vienne en contact sur le rail, puis resserrez-la une fois en place. 2/ A RMEMENT DES AMORTISSEURS ET RÉGLAGE réparation • P des guides FIG B ISTRUZIONI DI POSA 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Retrait 27 mm SLIDING DOORS 1 Take your measurements. 10 mm deep. Go in 27 mm. 2 Cut the tracks if necessary. Positioning of the upper and 3 lower tracks. If the wardrobe is in a « niche », fix the upper track 27 mm inside the edge of the « niche ». Using a plumb line, as shown in the drawing, position the lower track 27 mm in from the upper track. LACQUERED OR PAPER COATED OR STEEL PROFILE IMPORTANT! In order for the doors in work properly, these measurements must be accurate. NB : if you can not screw the tracks to the floor (eg. you have underfloor heating), you can use double sided adhesive tape. Unblocking of the lower roller 4 guides. Before placing your door, you must release in advance the lower roller guides. roller guide releases as shown on the picture. IMPORTANT! In the case of a ready to paint panel important advice : - If you intend to paint or to varnish it, make sure to do it on both sides, so as to compensate, the traction effect of the paint and to maintain the stiffness of the board. - F or the same reason, if you wish to cover it with wallpaper, we advise to stick it on both sides of the panel. Unscrew the screw until the lower ANTE SCORREVOLI 1 Rilievo misure. Rientro 27 mm. 2 Taglio eventuale dei binari. Spessore in polistirolo utile come spessore per il ritaglio. 3 Posizionamento dei binari alto e basso. Posizionare il binario se il vostro armadio si trova dentro una nicchia. Fissare il binario superiore al bordo della nicchia. Con l’aiuto di un filo a piombo, come indicato sul disegno, posizionare il binario inferiore rientrato di 27 mm rispetto PROFILO ACCIAIO LACCATO O RIVESTITO al lato anteriore del binario superiore. IMPORTANTE! IMPORTANTE! Il rispetto di queste indicazioni è necessario per il buon funzionamento delle ante. In caso di pannello pronto da dipingere o tappezzare, alcune raccomandazioni importanti: NOTE! Se non è possibile avvitare il binario inferiore (es: riscaldamento a pavimento), utilizzare un nastro biadesivo. - s e applicate una tinta o una vernice, applicatela sia sul fronte sia sul retro del pannello, allo scopo di controbilanciare l’effetto di trazione sulla porta. Preserverete, in questo modo, la sua rigidità. 4 Sbloccaggio della rotella bassa. Prima di installare la vostra anta, occorre anzitutto sbloccare le guide basse. Svitare la vite fino a che la guida si libera come sull’immagine a destra. -a llo stesso modo, per l’applicazione della tappezzeria, raccomandiamo una posa su entrambi i lati dell’anta. IMPORTANT Mise en place des vantaux Vous devez d’abord mettre en place le ou les vantaux arrière(s). Engagez le vantail légèrement incliné de manière à introduire les guides hauts dans le rail supérieur. Une fois le vantail à l’aplomb de son chemin de roulement bas, posez délicatement le vantail. Positionnez la roulette dans le rail bas. Dans le cas d’un panneau prêt à peindre, recommandations importantes : - s i vous appliquez une peinture ou un vernis, veillez à l’appliquer au recto et au verso, afin de contrebalancer l’effet de traction sur la porte. Vous préservez ainsi sa rigidité. -d e la même façon, pour la pose de papier peint, nous vous recommandons une pose recto-verso. Conseil : avec une façade 3 vantaux dont un miroir central, positionnez le vantail miroir sur la voie avant du rail. 5 6 Déblocage de la roulette 5 Het plaatsen van de deuren. U moet eerst de achterdeur(en) plaatsen. Houd de deur een beetje hellend, zodat u de bovengeleiders in de bovenrail brengt. Als de deur in loodrechte stand is boven de plaats waar hij moet glijden, de deur voorzichtig in de onderrail plaatsen. Het glijwieltje in de onderrail brengen. ADVIES : Voor een kastwand van 3 deuren waarvan een centrale spiegel, de spiegeldeur op de voorgroef van de rail plaatsen. 6 Regelen van rechte stand en hoogte. Eventueel regelen van rechte stand ten opzichte van de zijmuren. VOOR NOG MEER COMFORT Kunt U onderdelen toevoegen aan uw kastdeuren : 1. Z elfklevende vilten zijvoegen. 2. S toftegenhoudende tussen de deuren. borstelvoegen voor 3. Soepele plintcompenserende voegen. Al deze accessoires worden in onze verschillende documentaties gepresenteerd. Réglage de l’aplomb et de la hauteur Dévissez la vis jusqu’à ce que votre guide se libère comme sur le schéma ci-contre. Réglage éventuel de l’aplomb par rapport aux murs latéraux. Continuez jusqu’au contact de la roulette dans la gorge du rail. ± 5 mm 5 Positioning the doors. Position the rear door or doors first. Hold the door at a slight angle, fix the door on the upper track. Once the door is vertical, position it carefull on the lower track. Do the same with the front door. 6 Regulate the height. If necessary line up the base of the doors with the side walls. FOR GREATER COMFORT You can add these accessories to your wardrobe doors : 1. A dhesive felt strips down the sides of the doors to reduce noise when closing. 2. A n anti-dust brush strip between the doors. 3. R ubber joints to compensate for the space of the plinth. 4. Two lock models. You can find all the details of these accessories in our brochures. POUR PLUS DE CONFORT Vous pouvez accessoiriser vos portes de placard avec : 1. D es joints latéraux en feutre auto-adhésif pour supprimer le bruit à la fermeture des portes. 2. Le joint brosse entre vantaux anti-poussière. 3. Les joints souples : compensateur de plinthe. 4. Les serrures à poussoir ou à barillet. Tous ces accessoires sont présentés dans nos différentes documentations. 5 Posizionamento delle ante. Dovete anzitutto posizionare la/e anta/e posteriore/i. Inserire l’anta leggermente inclinata in modo da introdurre le guide alte nel binario superiore. Una volta che l’anta è a piombo rispetto alla corrispondente via di scorrimento inferiore, posare delicatamente l’anta. Posare la rotella nel binario inferiore. CONSIGLIO : con un armadio a 3 ante di cui una centrale a specchio, posizionare l’anta a specchio sulla via anteriore del binario. 6 Regolazione eventuale dell’appiombo in fuzione dei muri e dell’altezza. Regolazione eventuale dell’appiombo in funzione dei muri. Ligne d’assistance technique 7/7 jours : +33 (0)6 74 40 78 17 PER UN MAGGIOR CONFORT D’UTILIZZO Esiste la possibilità di accessoriare le ante con : 1. Giunti laterali in feltro autoadesivi per eliminare i rumori di chiusura. 2. Giunto a spazzola antipolvere da applicare tra due ante. 3. Giunti compensatori di battiscopa. 4. Serrature a leva o a cilindro. Tutti gli accessori sono presentati nelle nostre diverse documentazioni. Visuels non contractuels. Édition 2015 4
Documents pareils
notice de pose (fr)
erk het midden van de sleuf en draai de spanner vast met de bijgeleverde zelf
borende schroeven. In het geval van een te hard support, kunnen geen spanners
worden geïnstalleerd. U moet dan een st...