Bonjour ! Hello! CAMMAC - Comité de Montréal / Montreal
Transcription
Bonjour ! Hello! CAMMAC - Comité de Montréal / Montreal
CAMMAC (Montréal) Canadian Amateur Musicians/Musiciens amateurs du Canada VOL.40, NO.1 AOÛT/AUGUST 2009 SITE WEB SITE: www.cammac.ca - COURRIEL/EMAIL: [email protected] Bonjour ! Hello! Voici venir une nouvelle saison d’activités CAMMAC ! A new CAMMAC season is about to begin Bonjour et bienvenue à tous les CAMMAC-ois(es) de la région de Montréal les fidèles anciens et les nouveaux venus. Que de merveilleuses occasions de nous joindre à d’autres pour faire de la musique. N’aimeriez-vous pas doubler ce plaisir en participant aux activités que nous vous offrons? Nous avons besoin de votre participation. Hello! And a welcome to all CAMMAC-ers of the Montreal region, the old ones and the newcomers. What wonderful opportunities are given to us when we join others in making music. Would you consider extending this pleasure by joining activities offered to you? We truly need your participation. Pour ceux qui ont eu la chance de profiter du Centre musical du lac MacDonald, il s’agit maintenant de recréer la merveilleuse atmosphère musicale chaleureuse dans laquelle ils se sont baignés, et pour les autres, de la découvrir dans les activités de CAMMAC-Montréal. Participez aux lectures à vue, à l’orchestre de chambre, aux ateliers, inscrivez-vous aux « Chaises musicales », et offrez-vous ainsi une saison remplie d’activités musicales des plus emballantes. Those of us who had the privilege to attend a week at the CAMMAC Music Centre will now want to recreate the wonderful relaxed musical atmosphere we enjoyed there. . Come join our CAMMAC Sight-Readings, Chamber Orchestra, Workshops and Musical Chairs and let’s have a season filled with music making. Afin de rendre notre région plus active, nous aimerions connaître vos idées et suggestions. Nous avons besoin de personnes-ressource pour organiser des ateliers d’un jour tels que : folklore, jazz, cordes, vents, orchestre etc… Vous pouvez communiquer en tout temps avec l’un des membres du comité indiqués ci-dessous. To make our region more active, we would like you to let us know your ideas and suggestions. We also need people to help organize one-day workshops such as: folklore, jazz, strings, winds, orchestra etc… You can communicate at any time with any member of the committee shown below. CAMMAC - Comité de Montréal / Montreal Committee CO-PRÉSIDENTES/CO-PRESIDENTS Carolyn Adams 514-695-8610 Micheline Tanguay 450-681-6950 [email protected] TRÉSORIERS/TREASURERS Sally Campbell et/and 514-842-3011 sally.campbell @mcgill.ca Sean McCutcheon 514-842-3011 [email protected] SECRÉTAIRE/SECRETARY François Marcotte 514-658-0828 [email protected] REGISTRAIRE/MEMBERSHIP SECRETARY Angèle Kavanagh 514-276-6799 [email protected] BULLETIN RÉGIONAL/REGIONAL BULLETIN Peter Lowensteyn 450-437-7899 [email protected] PAGE WEB /WEB PAGE Peter Lowensteyn 450-437-7899 [email protected] ORCHESTRE DE CHAMBRE/CHAMBER ORCHESTRA Daniel Roussety 450-585-1146 [email protected] LECTURES À VUE/SIGHT READINGS Carolyn Adams 514-695-8610 CHAISES MUSICALES/MUSICAL CHAIRS France Carrier 514-286-8910 [email protected] REPRÉSENTANT NATIONAL REPRESENTATIVE Carolyn Adams 514-695-8610 L’Orchestre de chambre. Chamber Orchestra L’Orchestre de chambre CAMMAC-Montréal désire reprendre ses activités au cours du mois de septembre. Pour ce faire, il lui faut combler les postes vacants dans chacune de ses sections. Une invitation pressante est donc lancée à tous les musiciens et musiciennes (instruments à cordes) intéressés à joindre les rangs de l’Orchestre de chambre, de communiquer le plus rapidement possible avec Daniel Roussety : téléphone, 450 585-1146 - courriel : [email protected] The CAMMAC-Montreal Chamber Orchestra would like to resume its activity in September. To accomplish this, vacant posts in all string sections have to be filled. All string players are urgently invited to join the ranks of the chamber orchestra, by getting in touch as soon as possible with Daniel Roussety: phone: 450-585-1146 - e-mail: [email protected] L’Express sur papier The Express in print Le bulletin de liaison des membres CAMMAC-Mtl, L’Express, vous revient après un petit intermède ! Soucieux de rejoindre et d’informer tous les membres de sa région, le Comité de gestion de CAMMAC-Mtl fait parvenir L’EXPRESS, par courrier électronique à tous les membres ayant fourni leur adresse courriel au bureau national de CAMMAC et par la poste à tous les autres membres. The CAMMAC-Montreal region newsletter is back after a leave of absence. The Montreal Committee wants to keep members informed of activities and happenings in the region. The Express newsletter is sent by e-mail to all the members who have registered their e-mail address with the National Office and by post to other members. -1- Compte tenu : a) du nombre restreint de personnes impliquées au sein du Comité de gestion de CAMMAC-Montréal, b) du surplus de travail relié à la production et à l’envoi de la version sur papier, c) des coûts de production et d’envoi de cette version, d) de la situation financière actuelle de la région, nous faisons appel à la collaboration de nos membres et demandons à ceux et celles qui possèdent une adresse courriel ou qui ont changé d’adresse courriel mais ne l’ont pas encore fournie à CAMMAC de le faire le plus rapidement possible. Communiquez avec le bureau national à : [email protected] et demandez d’ajouter votre adresse courriel à votre fiche de membre. Cela économisera temps et argent ! Nous vous en remercions du fond du cœur. Taking into consideration: a) the very limited number of people serving on the Montreal regional committee, b) the great amount of work involved in the production and printing of the bulletin, c) the financial costs involved in the mailing of each of the 5 issues, d) the financial constraints the region is under, we are asking you to help us by supplying us with an e-mail address.Those who have changed their e-mail address and have not notified the CAMMAC National Office yet, should do so as soon as possible at: [email protected] This will cut time and costs. Our sincere thanks! L’Orchestre symphonique Symphony Orchestra Nous vous informons qu’il n’y a plus, pour le moment, d’activité d’orchestre symphonique au sein de la région CAMMAC-Montréal. We would like to inform you that, for the time being, there are no symphony orchestra activities in the CAMMAC-Montreal region. Lectures à vue 2009-2010 Readings 2009-2010 Endroit : Collège Vanier, entrée principale, 821 avenue Ste-Croix, local : A-250 Ville St-Laurent. (Métro du Collège) Location: Vanier College Campus, Main Entrance 821 Ste. Croix Ave., Room: A-250 St-Laurent, (Metro du Collège) Jour : Dimanche après-midi, de 14h00 à 17h00 Day: Sunday afternoons, 2:00 p.m. to 5:00 p.m. Coût : Une contribution de 10.00$ est suggérée pour aider à défrayer les coûts de l’atelier. Cost: A contribution of $10. is suggested to help defray costs. Dimanche, 27 septembre 2009 Atelier de musique de la Renaissance avec Betsy MacMillan. Toutes les voix et tous les instruments sont les bienvenus : flûtes à bec, violes, cordes baroques, instruments à vent baroque et renaissance, instruments modernes, ... Sunday, September 27, 2009 Renaissance Workshop with Betsy MacMillan. All voices and instruments are welcome as well as recorders, viols, baroque strings, baroque and renaissance winds, modern instruments, ... Dimanche, 25 octobre 2009 Margo Keenan, directrice du chœur « Ste. Anne Singers » , invite tous les choristes à un après-midi "A cappella". Oeuvres variées : du classique au jazz ! Sunday, October 25, 2009 Margo Keenan, Director of the Ste. Anne Singers, welcomes all voices for an “A Capella Afternoon”. Various works, from the classical to jazz. Dimanche, 15 novembre 2009 Sébastien Lauriault proposera une œuvre pour chœur et orchestre. Soyez à l’affût; le titre de cette œuvre sera connu bientôt. Sunday, November 15, 2009 Sebastian Lauriault will conduct a work for choir and orchestra. Work to be announced. Dimanche, 6 décembre 2009 Nous espérons confirmer bientôt que Christopher Jackson dirigera cette lecture qui aura probablement lieu à la Faculté de Musique de l’Université de Montréal. Oeuvre à confirmer. Sunday, December 6, 2009 We hope that Christopher Jackson will conduct this reading. Work to be decided. This reading will probably be at the Faculté de Musique of the Université de Montréal. La programmation détaillée des lectures 2010 sera annoncée le plus tôt possible au cours de la saison. The full programme of readings for 2010 will be communicated as soon is possible. 17 janvier 2010 Atelier d’orchestre avec Cristian Gort. 21 février 2010 Oeuvre chorale dirigée par Erica Phare. 14 mars 2010 Michael Zaugg, directeur du Choeur de l’OSM et du Chœur St-Laurent, nous proposera une oeuvre. 25 avril 2010 Assemblée générale annuelle CAMMAC-Montréal. Lecture d’une œuvre (à déterminer), probablement dirigée par Jean-Pascal Hamelin. January 17, 2010 Orchestra Workshop conducted by Cristian Gort February 21, 2010 Choral Work conducted by Erica Phare. March 14, 2010 Michael Zaugg, conductor for the St-Lawrence Choir and the OSM Choir, will propose a work. April 25, 2010 CAMMAC - Montreal Annual General Meeting. This reading (work to be announced) will probably be conducted by Jean-Pascal Hamelin. -2- ESCAPADE D’AUTOMNE! YOUR FALL GETAWAY Chalet en bois rond unique près de Cammac à louer à la semaine ou fin de semaine durant les mois de septembre et octobre (sauf les 5-7 septembre et 10-12 octobre). 3 chambres à coucher, cuisine complète, grand salon, chauffage électrique, piano, canot. $650 / semaine $100 / fin de semaine (min. 2 nuits) Addressez-vous à: Margaret Kamester 810-687-9662 (ou 514-932-1383 après le 7 sept.) Unique log house next to CAMMAC for rent by the week or weekend during September and October (except Labour Day and Thanksgiving weekends). Three bedrooms, fully equipped kitchen, large living area, electric heat, piano, canoe. $650 per week, $100 per night (minimum 2 nights). Enquiries: Margaret Kamester 819-687-9662 (or 514-932-1383 after Labour Day) PROFITEZ D’UN ENVIRONNEMENT ENCHANNTEUR ENJOY THE COUNTRYSIDE AT ITS MOST BEAUTIFUL CAMMAC - FIN DE SEMAINE DE L’ACTION DE GRÂCE, 9-12 OCTOBRE 2009 Trois jours de musique en famille et entre amis! Le Banquet de l’Action de grâce, l’Apéro musical avec Christopher Smith, le Cabaret! Concert dimanche soir après le banquet! Pascale Beaudin, soprano et AnneMarie Denoncourt, piano http://www.cammac.ca/francais/TabLM/ Thanksgiving.shtml CAMMAC - THANKSGIVING WEEKEND OCTOBER 9-12, 2009 Three days of Music with Family and Friends! The Thanksgiving Banquet, the Musical Happy Hour with Christopher Smith and the Cabaret! Sunday Night Concert after the Banquest! Pascale Beaudin, soprano and Anne-Marie Denoncourt, piano http://www.cammac.ca/english/TabLM/ Thanksgiving.shtml Photo: James Riordon Photo: Micheline Tanguay - Semaine / Week 5 (Jazz) 2009 -3- Les chaises musicales c’est l’occasion pour les membres de trouver un partenaire pour faire de la musique avec d’autres. La liste des membres de CAMMAC a toujours été une source d’instrumentistes et de chanteurs que l’on pourrait appeler pour vous aider à mettre sur pied un groupe. Les chaises musicales passe par une liste des membres qui sont prêts à vous rejoindre dans un groupe permanent. Vous devez seulement le demander : 1. Votre nom 2. Votre instrument ou voix 3. Votre numéro de téléphone ou e-mail et vous serez ajouté à la liste. Quand on commence aux chaises musicales, vous recevrez la liste, de sorte que vous pouvez appeler les gens tout de suite et mettre en place des échanges pour former votre groupe. Si vous êtes un membre de la CAMMAC, veuillez appeler France Carrier au 514-286-8910 ou envoyez un e-mail à: [email protected] cela me fera un grand plaisir de vous inscrire. LES CHAISES MUSICALES/ MUSICAL CHAIRS VENTS/WOODWINDS Boisseau Robert Guérin Liliane James Katherine Kobel Ursula 450-437-3121 450-373-2070 514-935-7518 514-527-9556 Blainville cor/hor Valleyfield flûte/flute Montréal flûte/flute Plateau Mt-Royal clarinette/clarinet514-255-4433 HochelagaMaisonneuve flûte/flute [email protected] Westmount lûte/flute [email protected] flûte/flute Ricard Michel Shayna Palevsky Sheard Emma CORDES/STRINGS Beaudoin Marie-Soleil Guérard Daniel Hyppolite Nadjella Nigel Penney Réhel Gilles Tessier Christian 514-982-6033 Montréal 450-582-2304 Repentigny [email protected] 514-691-9307 Westmount [email protected] 450-678-9624 St-Hubert ******** violon/violin violon/violin violoncelle/celloviolon/violin violon/violin clarinette/violon Musical Chairs is an opportunity for our members to find a partner with whom to make music.. "Musical chairs" gives you a list of members who are ready to join you in a group. All you have to do is ask to be put on the list and give: CLAVIER/KEYBOARD Beaudet Geneviève Chin Stephen Izaute Frédérique Trinh Tu-Quynh 514-509- 0829 Montréal 514-932-6875 Westmount 514-642-6935 Montréal [email protected] 1. Your name 2. Your instrument or voice 3. Your telephone number or E-mail. piano piano piano piano and you will be added to the list, so that you can call people and start forming your group immediately. If you are a CAMMAC member, please call France Carrier : 514-286-8910 or send an Email: [email protected], and I shall be glad to put you on the list. VOIX/VOCAL Hébert André Oldfield Margaret 450-229-6764 Val Morin oldfi[email protected] basse mezzosoprano/alto Photo : Marie-Êve Arseneau - Semaine / Week 7 - Chœur d'enfants / Children's Choir ISSN 1921-8893 (En ligne/On-line) - ISSN 1493-0129 (Imprimé/Print) -4-
Documents pareils
Janvier 2015
Edna Golandsky et Dorothy Taubman. Il a enregistré en 2010 un album
Chopin, « Tableaux intimes», pour marquer le 200e anniversaire de naissance du compositeur.
En 2012, en tant que chef d’orchestre...
Une autre année CAMMAC à Montréal! Another year of CAMMAC
57 instrumentalists and 6 soloists took part in at least one activity, which
gives a total of 127 persons. If we compare this to the total number of
participants (306) in two years, we see that peo...
Septembre 2015
Prize à McGill ainsi qu’une bourse d’étude du Conseil de Recherches en Sciences Humaines du Canada (CRSH) sur l’hymnologie.
- 1 - BONNE ET HEUREUSE ANNÉE EN MUSIQUE A TOUS! A
2. Your instrument or voice
3. Your telephone number or E-mail.