Chemin des douaniers entre

Transcription

Chemin des douaniers entre
Chemin des douaniers entre St Cyr et Port d’Allon Littoral path between...
1 sur 1
Calanques
Camargue
Douaniers
http://www.photodeprovence.com/Bord-de-Mer/Douaniers.html
St-Cyr
Marseille
Monaco
Niolon
Chemin des douaniers entre St Cyr et Port d’Allon
Littoral path between Saint-Cyr and Port d’Allon
Données cartographiques ©2010 Tele Atlas -
SUIVRE les repère jaunes. Après les restes d’une plâtrerie du 19ème siècle, vous pourrez trouver
une fontaine pour vous désaltérer. Par la suite, le chemin est assez difficile par moment, les pentes
sont parfois raides et la roche par moment usée par les nombreux randonneurs. La randonnée est
interdite par temps de pluie (pas d’interdiction par grands vents). Au retour de la promenade, vous
pourrez vous baigner au pieds des falaises.
Le temps total de la randonnée aller et retour entre le port de la Madrague et l’anse de Récrénos
est de 3 h 20 pour 11 km environ.
PLEASE follow the yellow path markings. After 800 yards, following the remains of a 19th century
platerworks, you can find a fountain providing you drinking water.
After la Pointe Grenier, the path becomes difficult per moment: sometime the slopes are bald due to
the high numbers of walkers since centuries (for that matter, the hike is forbidden when it rains; on
another hand, there is any restriction during windy days).
When you come back, after the platersworks remains, you can easely soak in the sea to get better
after this beatiful walk (6.9 miles, around 3h20 for the round-trip hike).
Lancer le diaporama
AU départ, la plage de la Reinette, ici un jour de
Mistral. À l’arrière plan, après l’escalier, le chemin.
AT the beginning, you cross the «Reinette» beach,
here during a windy day. In the backgroud, the
path (stairs).
S’abonner
LE chemin longe le rivage.
T HE path borders the shore.
PAR temps de Mistral, les vagues sont parfois
GÉNÉRALEMENT , le temps est calme et cette
fortes, mais les randonneurs peuvent passer avec
première étape au ras de l’eau très
précaution.
rafraichissante.
SOMET IMES, the waves are strong, but the kikers USUALLY the weather is mild and this first section
can cross the beach with caution.
just above sea level, very refreshing.
EN face, Saint-Cyr-les-Lecques.
IN front of you at right hand, you can see the city
of Saint-Cyr-Les-Lecques.
LE sentier chemine dans les pins...
T HE path advances under the Pines...
...ET laisse entre apercevoir le bleu de la
méditerranée.
... AND allows you to appreciate the bue
Mediterranean sea.
VOUS arrivez à une plâtrerie exploitée jusqu’à la
fin du 19ème siècle.
T HIS platerrworks was fully operational until the
end of the 19th Century.
RECONST IT UT ION de la plâtrerie. Les mines de
gypse était à moins d’une centaine de mètres.
HIST ORICAL reconstruction of the platerworks.
T he gypsum mine was about less than one
hundred yards.
APRÈS une courte montée sur la gauche du
chemin, vous pouvez visiter la Pointe Grenier (ici
la poudrerie).
AFT ER a short climb, you can explore the «Pointe
Grenier» site (here a gun-powder warehouse).
PAR sa position unique, ce site fut utiliser pour
surveiller la baie depuis l’antiquité. Ici la tour de
vigie.
DUE to its strategical position, the «Pointe
Grenier» site was used to keep watch over the
VOUS êtes protégés du soleil par les pins
maritimes.
YOU are protected from the sunshine by the
Maritime Pines.
LE chemin surplombe la mer de 10 à 40 mètres.
T HE path overhangs the sea by 10 to 45 yards.
POINT E Grenier.
«GRENIER» cap.
DE l’autre côté de la baie, La Coitat.
ON the other side of the bay, La Ciotat village.
POINT E fauconnière.
FALCONER cap.
LE chemin se faufile sous les pin d’aleps...
T HE path slips sheltered from the sun by the
Aleppo pines...
...EN suivant les contours de la côte.
...ALONG the coastline.
Regarder les pins, ils suivent la pente pour se
protéger du Mistral.
T HE pines follow the slope to protect themsleves
against the «Mistral» (NW wind).
QUELQUES pieds de bruyère domine le littoral.
DURING the hike, you can find heathers several
times over the sea.
PAR moment, il vous sera possible d’accéder à la
mer et de vous baigner.
SOMET IMES, it will be possible to access to the
sea and take a well-deserved bath.
PIN d’Aleps solitaire.
LONELY Aleppo pine.
DE l’autre côté de la baie, La Ciotat et le «Bec de
l’Aigle»
ON the other side of the bay, La Ciotat harbour
and «Eagle Beak» hill.
COUCHER de soleil sur l’Ile Verte et le Bec de
l’Aigle.
SUNSET over the «Green Island» and the «Eagle
Beak» sites (village of La Ciotat).
YOU can use all the picture as wallpaper by downloading them (majority of them provides you with their own GPS
localisation).
VOUS pouvez utiliser chaque photo comme fond d’écran en la sélectionnant et en la téléchargeant (la plupart donne leur
localisation GPS approximative).
18/07/2010 16:16