Chemin des douaniers entre
Transcription
Chemin des douaniers entre
Chemin des douaniers entre St Cyr et Port d’Allon Littoral path between... 1 sur 1 Calanques Camargue Douaniers http://www.photodeprovence.com/Bord-de-Mer/Douaniers.html St-Cyr Marseille Monaco Niolon Chemin des douaniers entre St Cyr et Port d’Allon Littoral path between Saint-Cyr and Port d’Allon Données cartographiques ©2010 Tele Atlas - SUIVRE les repère jaunes. Après les restes d’une plâtrerie du 19ème siècle, vous pourrez trouver une fontaine pour vous désaltérer. Par la suite, le chemin est assez difficile par moment, les pentes sont parfois raides et la roche par moment usée par les nombreux randonneurs. La randonnée est interdite par temps de pluie (pas d’interdiction par grands vents). Au retour de la promenade, vous pourrez vous baigner au pieds des falaises. Le temps total de la randonnée aller et retour entre le port de la Madrague et l’anse de Récrénos est de 3 h 20 pour 11 km environ. PLEASE follow the yellow path markings. After 800 yards, following the remains of a 19th century platerworks, you can find a fountain providing you drinking water. After la Pointe Grenier, the path becomes difficult per moment: sometime the slopes are bald due to the high numbers of walkers since centuries (for that matter, the hike is forbidden when it rains; on another hand, there is any restriction during windy days). When you come back, after the platersworks remains, you can easely soak in the sea to get better after this beatiful walk (6.9 miles, around 3h20 for the round-trip hike). Lancer le diaporama AU départ, la plage de la Reinette, ici un jour de Mistral. À l’arrière plan, après l’escalier, le chemin. AT the beginning, you cross the «Reinette» beach, here during a windy day. In the backgroud, the path (stairs). S’abonner LE chemin longe le rivage. T HE path borders the shore. PAR temps de Mistral, les vagues sont parfois GÉNÉRALEMENT , le temps est calme et cette fortes, mais les randonneurs peuvent passer avec première étape au ras de l’eau très précaution. rafraichissante. SOMET IMES, the waves are strong, but the kikers USUALLY the weather is mild and this first section can cross the beach with caution. just above sea level, very refreshing. EN face, Saint-Cyr-les-Lecques. IN front of you at right hand, you can see the city of Saint-Cyr-Les-Lecques. LE sentier chemine dans les pins... T HE path advances under the Pines... ...ET laisse entre apercevoir le bleu de la méditerranée. ... AND allows you to appreciate the bue Mediterranean sea. VOUS arrivez à une plâtrerie exploitée jusqu’à la fin du 19ème siècle. T HIS platerrworks was fully operational until the end of the 19th Century. RECONST IT UT ION de la plâtrerie. Les mines de gypse était à moins d’une centaine de mètres. HIST ORICAL reconstruction of the platerworks. T he gypsum mine was about less than one hundred yards. APRÈS une courte montée sur la gauche du chemin, vous pouvez visiter la Pointe Grenier (ici la poudrerie). AFT ER a short climb, you can explore the «Pointe Grenier» site (here a gun-powder warehouse). PAR sa position unique, ce site fut utiliser pour surveiller la baie depuis l’antiquité. Ici la tour de vigie. DUE to its strategical position, the «Pointe Grenier» site was used to keep watch over the VOUS êtes protégés du soleil par les pins maritimes. YOU are protected from the sunshine by the Maritime Pines. LE chemin surplombe la mer de 10 à 40 mètres. T HE path overhangs the sea by 10 to 45 yards. POINT E Grenier. «GRENIER» cap. DE l’autre côté de la baie, La Coitat. ON the other side of the bay, La Ciotat village. POINT E fauconnière. FALCONER cap. LE chemin se faufile sous les pin d’aleps... T HE path slips sheltered from the sun by the Aleppo pines... ...EN suivant les contours de la côte. ...ALONG the coastline. Regarder les pins, ils suivent la pente pour se protéger du Mistral. T HE pines follow the slope to protect themsleves against the «Mistral» (NW wind). QUELQUES pieds de bruyère domine le littoral. DURING the hike, you can find heathers several times over the sea. PAR moment, il vous sera possible d’accéder à la mer et de vous baigner. SOMET IMES, it will be possible to access to the sea and take a well-deserved bath. PIN d’Aleps solitaire. LONELY Aleppo pine. DE l’autre côté de la baie, La Ciotat et le «Bec de l’Aigle» ON the other side of the bay, La Ciotat harbour and «Eagle Beak» hill. COUCHER de soleil sur l’Ile Verte et le Bec de l’Aigle. SUNSET over the «Green Island» and the «Eagle Beak» sites (village of La Ciotat). YOU can use all the picture as wallpaper by downloading them (majority of them provides you with their own GPS localisation). VOUS pouvez utiliser chaque photo comme fond d’écran en la sélectionnant et en la téléchargeant (la plupart donne leur localisation GPS approximative). 18/07/2010 16:16