Mine au Port Printemps 2007 - Iron Ore Company of Canada

Transcription

Mine au Port Printemps 2007 - Iron Ore Company of Canada
www.ironore.ca
Printemps 2007
nu
Le conte
e
de cett lète
ef
édition r n d’IOC
io
la situat s 2007.
er
ar
au 1 m
s p.4
ence
g
r
u
aux
ptés
a
d
a
es
hicul
é
v
p.7
s
De
une !
’
u
q
ux
t mie
n
e
l
a
v
têtes
Deux
e p.8
embl
s
n
e
ine
re us
t
o
n
iorer
Amél
Mine-au-Port est publié à l’intention des employés,
des retraités et des partenaires d’IOC
Message du président
Le 30 mai 200 7
Cher s coll ègue s,
Bon jour et bon reto ur à la norm ale !
mati que en déce mbr e dern ier,
des défi s : le déra illem ent du train auto
Ces dern iers moi s nou s ont ame nés bien
en mar s. Ce fut une péri ode asse z
en janv ier et févr ier et l'arr êt de trav ail
la situa tion avec la flott e de cam ions
ns norm ales . Je suis ench anté de
au trav ail pou r repr endr e les opér atio
diffi cile. Cela dit, nou s voilà de reto ur
s appo rter une plus gran de stab ilité .
coll ectiv e de cinq ans, qui devr ait nou
la sign atur e d'un e nou velle conv enti on
ès de nos clien ts.
notr e répu tatio n, part icul ière men t aupr
Prof iton s de l'oc casi on pou r réta blir
ques défi s à rele ver. Nou s devo ns
ière nou s, il rest e tout de mêm e quel
Mêm e si cert ains prob lème s sont derr
e pend ant les moi s d'hi ver,
ovis ionn eme nt cont inu en min erai , mêm
trou ver des moy ens d'as sure r un appr
x trav aille r ense mbl e.
et de tout e évid ence , appr endr e à mieu
sécu rité au cour s des quat re
par notr e perf orm ance en mati ère de
Nou s nou s som mes malg ré tout illus trés
é à ce jour en 200 7 et les taux
dent avec pert e de temp s a été enre gistr
prem iers moi s de l'an née. Un seul acci
reve nu au trav ail sans inci dent
mon dial . Le fait que tout le mon de soit
de fréq uenc e sont déso rma is de nive au
nou s conc entr er sur ces nom idab le. Félic itati ons! Main tena nt, il faut
maje ur repr ésen te auss i un expl oit form
s, n'en sont pas moi ns imp orta nts,
mêm e s'ils n'en traîn ent pas de bles sure
breu x inci dent s et quas i-inc iden ts qui,
grav es qui se sont prod uits plus tôt
re et de brui t. De plus , les inci dent s
sans oub lier les émis sion s de pou ssiè
yeux et nou s faire réflé chir
de cond uite , doiv ent nou s ouvr ir les
cette anné e, nota mme nt des acci dent s
séri euse men t.
des opér atio ns de rega rder les
dem andé à Mik e Shan non et à l'éq uipe
au plus gran d
Il nou s rest e sept moi s en 200 7. J'ai
s de nos pert es et surt out de répo ndre
aine
cert
bler
com
de
ient
ettra
perm
s
opti ons poss ible s qui nou
com pter sur votr e aide et votr e
enve rs nos clien ts. Je sais que je peux
nom bre d'ob ligat ions que nou s avon s
anté rieu rs en mati ère de sécu rité,
nou s réus siro ns à batt re nos reco rds
coll abor atio n, et j'ai gran d espo ir que
de prod ucti on et de coût s.
d'en tre vous à Labr ador City et à
, j'ai bien aimé renc ontr er plus ieur s
Mêm e si janv ier et févr ier sont déjà loin
ces renc ontr es fut d'av oir l'oc casi on
atio n. Ce que j'ai appr écié le plus de
Sept -Îles lors de ma tour née d'in form
t nou s avon s
taire s. C'es t le genr e de rétr oact ion don
de rece voir vos ques tion s et com men
nou s amé liore r.
beso in pou r cont inue r de gran dir et de
notr e
com péte nces néce ssai res pou r faire de
Je suis conv ainc u que nou s avon s les
à l'act ion.
er
pass
à
e
Rest
le.
emb
notr e aven ir ens
entr epri se un chef de file et Assu rer
et d'ex écut er
tout dang er dans votr e aire de trav ail,
Pren ez le temp s de note r et prév enir
vos tâch es en tout e sécu rité.
Tere nce F. Bow les
2 Printemps 2007
Santé et sécurité
Quand l’eau entraîne le feu…
Cinq membres de l’équipe d’intervention d’urgence d’IOC ont vécu une expérience
fort intéressante en suivant une formation sur la lutte contre les incendies.
Zone sinistrée
En septembre 2005, à la suite de pluies
particulièrement abondantes, le ruisseau
Blanche, à Stephenville (T.-N.-L.), a
débordé, provoquant une inondation
catastrophique qui a causé des dommages importants à plusieurs habitations. En raison des risques potentiels
pour la santé, le gouvernement de TerreNeuve-et-Labrador à déclaré le secteur
zone sinistrée. Depuis, les maisons et le
site servent à la formation des services
de police et de pompiers.
Les agents de sécurité Chris Downs,
Chris Plotycia, Paul Locke, Grayson Layden
et Ed Hibbs Jr. ont suivi la formation qui
s’est déroulée la fin de semaine du 13 au
15 octobre 2006. Comme chaque groupe
de travail était constitué de 10 personnes,
l’équipe d’IOC s’est jointe à des participants des villes de Labrador City, de Deer
Lake et de Churchill Falls.
La formation
Le groupe a pris part à dix scénarios
dans trois maisons différentes. Parmi
ces scénarios, il y avait la simulation
d’un incendie allumé dans un salon
par la cigarette d’une victime endormie,
le sauvetage de personnes prises au
piège par des flammes, différentes
méthodes d’attaque ainsi que diverses
manières de ventiler les secteurs en feu.
Les employés d’IOC considèrent tous qu’il
s’agit d’une formation très profitable.
Et, comme quatre des cinq membres de
l’équipe font aussi partie du corps
de pompiers de Labrador City, cette
formation ne profitera pas seulement
à IOC, mais aussi à l’ensemble de la
communauté.
Les pompiers d’IOC après une simulation.
Les agents de sécurité d’IOC : Paul Locke, Grayson Layden, Chris Downs, Ed Hibbs Jr. et Chris
Plotycia.
Félicitations !
Le service de Santé, sécurité et environnement tient à féliciter
Ed Hibbs Jr. et Paul Locke, qui ont suivi avec succès la formation Instructeur, services d’incendie et d’urgence offerte par
l’International Fire Service Training Association (IFSTA)
pendant la semaine du 29 janvier à Grand Falls / Windsor
(Terre-Neuve-et-Labrador). Ed et Paul font partie de l’équipe
des services d’urgence et de sécurité de Labrador City.
Bravo à tous les deux !
Printemps 2007
3
Santé et sécurité
Deux employés de QNS&L
remportent un prix en sécurité
Dans le cadre du projet d'amélioration de la sécurité et des interventions d'urgence,
Carol Derosby, opérateur réparateur principal et Serge Maltais, réparateur opérateur
mécanique 2 ont soumis une idée originale et unique : utiliser un véhicule d'entretien
de la voie comme véhicule d'urgence pour évacuer les blessés sur le chemin de fer. Cette
initiative leur a permis de remporter en mai, le prix du projet innovateur en sécurité
décerné par l'Association des chemins de fer du Canada.
une civière. Jusqu'à maintenant, deux des
six changeurs de rail ont été modifiés alors
que les quatre autres devraient l'être d'ici
la fin de l'année 2007. Une formation spécialisée a également été mise sur pied et
sera offerte à tous les employés du chemin
de fer travaillant avec cet équipement.
Un changeur de rails adapté pour
les urgences.
Leur idée consiste en l'ajout d'une porte
d'accès sur les changeurs de rail afin de
permettre l'entrée d'un blessé étendu sur
Puisque les six changeurs de rails sont
répartis en différents endroits sur le
chemin de fer, leur concept permet
d'assurer en tout temps l'évacuation d'un
blessé tout en considérant qu'il n'y a pas
de route d'accès pour l'ambulance conventionnelle et que les conditions météo
peuvent également empêcher l'évacuation
par hélicoptère.
Louis Gravel, directeur général - Livraison
de produits, ajoute «Nous sommes très fiers
de recevoir une telle marque de reconnaissance et surtout de souligner les améliorations relatives à la sécurité qui proviennent
souvent de l'ingéniosité et de l'expérience
des employés. Cette initiative pourrait également être adoptée par d'autres chemins de
fer opérant dans les mêmes conditions.»
Bravo pour cette idée qui pourrait
faire toute la différence !
Donald Bérubé, réparateur opérateur mécanique 2; Richard Caouette, conseiller en sécurité; Bertrand St-Onge, gestionnaire d’équipe, et
Adriano Catino, planificateur, lors d’une simulation d’évacuation d’un blessé.
4 Printemps 2007
Minerai primaire
Un travail d'équipe exceptionnel
Le 11 décembre 2006, le train automatique a subi un important déraillement. L'accident
est survenu au niveau d'un aiguillage dans un tunnel, bloquant l'accès à deux des trois puits
de chargement.
L'inspection n'a laissé aucun doute
quant aux causes de l'accident : un rail
a cédé sous le train. Les conséquences
de l’incident : six wagons de minerai de
150 tonnes déraillés dans le tunnel, un
aiguillage et 50 mètres de rails brisés et
la destruction totale d'un des bâtiments
abritant une partie essentielle du système
de contrôle automatique.
En quelques jours, une équipe constituée
d'employés de l'ATO et de QNS&L s'est
rendue sur place pour retirer les wagons
déraillés, entamer la reconstruction de la
voie et établir une procédure pour que les
trains puissent être conduits par un opérateur afin d'être chargés manuellement au
puits de chargement no 3.
« L'effort réalisé par cette équipe a été
exceptionnel et a demandé un énorme travail de coordination », affirme Mike Ryan,
conseiller principal - ATO. Pendant que
certains employés remettaient les wagons
sur les rails, d'autres installaient une voie
temporaire pour permettre de sortir les
wagons du tunnel et le train automatique
était conduit manuellement par les
employés de l’ATO. « Et, les employés de
QNS&L sont également restés jusqu'en
janvier pour nous aider. »
Les travaux, qui ont duré 49 jours, comprenaient le retrait des wagons de minerai
déraillés, la construction et la mise
en place d'une nouvelle voie ferrée,
la conduite manuelle des locomotives,
ainsi que la construction et la mise en
service du nouveau système de contrôle
de l'ATO. L'ensemble des travaux, dont certains aspects comportaient un risque élevé
et étaient réalisés au cours de périodes
allant de 16 à 24 heures par jour, s'est
déroulé sans incident.
« Une réussite de cette envergure sans
aucun incident de sécurité est l’accomplissement d’un bon travail d’équipe et
Un des six wagons de minerai déraillés.
d’une coordination remarquable, affirme
Ronald Doucet, surintendant de l'ATO.
Il faut accorder aux équipes et aux gens
derrière elles, le mérite qui leur revient. »
Afin d’éviter qu'un tel accident ne se reproduise, le nouveau système de contrôle de
l'ATO a été installé plus loin de la voie.
Les équipes de QNS&L et de l'ATO ont
également travaillé de concert avec le
fournisseur de services d'inspection des
rails afin de mettre au point un meilleur
protocole d'inspection des rails.
Du nouveau pour le train automatique
L’entretien du système d’alimentation électrique par
caténaire du train automatique (ATO), qui est la source
de courant des sept locomotives, est essentiel au maintien
des opérations. L’accès à cette caténaire aérienne a
toujours été problématique, par conséquent, l’achat
d’équipements spécialisés était devenu nécessaire.
Au cours de 2006, l’ATO a reçu un haut chariot muni
d’une plate-forme élévatrice, une plate-forme élévatrice
à ciseaux montée sur un wagon plat ainsi qu’un wagon
plat muni de son propre atelier et destiné à l’entretien
de la caténaire. L’accès est donc plus sûr, les
pratiques de travail sont plus efficaces et les
délais d’intervention d’urgence sont plus courts.
Le nouveau wagon plat muni
de l’atelier destiné à l’entretien.
La plate-forme
élévatrice à ciseaux.
Printemps 2007
5
Minerai primaire
Un concasseur
rendu plus efficace
Quand un concasseur a pris feu en octobre 2006, le système de graissage du cône et une
bonne proportion des câbles électriques ont subi des dommages considérables, rendant
l'appareil inutilisable. Le concasseur est un élément essentiel aux opérations minières
puisqu’il sert à fournir de petites pierres pour les chemins de la mine.
L'importante tâche de réparer les dommages et d’améliorer
l’équipement a demandé un travail d'équipe de la part des
employés, des fournisseurs et des entrepreneurs. En tout,
environ quarante personnes ont participé au projet. L'équipe
s'est mise au travail en installant un nouveau système de graissage du cône comportant de meilleurs dispositifs de surveillance
et de sécurité et permettant ainsi l'utilisation plus sûre et plus
efficace du concasseur. De plus, un nouveau système de
contrôle à interface homme-machine (IHM) plus conviviale
a été conçu et installé en même temps que 110 câbles neufs.
Les employés d’IOC ont joué un rôle de premier plan dans
ce projet, surtout pour la mise en service et pour assurer un
meilleur entretien une fois le projet mené à terme. Pendant huit
semaines, l'équipe a travaillé sans relâche, ne s'arrêtant que
lorsqu'elle était confrontée aux très basses températures et,
parfois, à l'impossibilité de travailler après la tombée de la nuit.
Merci à tous ceux qui ont participé au projet.
Le concasseur à la mine.
Un pneu
encore plus vieux!
Un des pneus sur un des camions de la mine a franchi
le cap des 9 500 heures et sert toujours. Ce pneu a déjà battu
notre précédent record qui était de 8 800 heures. Comme
ses sculptures sont encore profondes, on s’attend à ce que
le pneu franchisse la barre des 10 000 heures en mars.
Ce pneu a été mis en service en juin 2005 et se trouve
maintenant sous le camion no 215. Actuellement, les quatre
pneus arrières du camion no 215 ont dépassé la durée de vie
visée en 2007 de 6 800 heures, avec une durée de vie moyenne
de 7 400 heures qui continue d’augmenter.
Félicitations à tous les employés qui ont contribué à ce résultat!
6 Printemps 2007
Elaine Smith, opératrice réparatrice, à côté du camion
no 215.
Minerai primaire
Deux têtes valent mieux qu'une !
Trois départements travaillent de concert pour résoudre un problème récurrent.
Le problème
Les wagons du train automatique (ATO) se détachaient des têtes
du déverseur servant à les soulever et à les déverser. Cette situation
causait une perte de production et endommageait les wagons.
Le rebord du wagon.
Une des têtes du déverseur.
Le contexte
Pour bien fonctionner, les têtes du déverseur et les wagons
de minerai doivent être bien entretenus par trois départements
distincts :
• Les employés des services généraux doivent réparer les têtes
du déverseur afin qu'elles respectent les spécifications.
• Les employés du train automatique doivent inspecter et
entretenir les rebords des wagons afin qu'ils respectent
les spécifications.
• Les employés du concasseur doivent s'assurer que les têtes
du déverseur respectent leurs spécifications.
Parce que chaque secteur croyait que les problèmes provenaient
des autres départements impliqués, une solution ne pouvait être
trouvée que grâce au travail d'équipe et à la collaboration de ces
trois départements. C'est pourquoi une analyse des causes de
défaillance, fondée sur un processus d’entretien centré sur la fiabilité, a été mise sur pied. Il s'agit d'un processus d'équipe mettant
l'accent sur l'identification des problèmes et le développement de
solutions afin d'assurer que tout équipement réponde aux attentes
en termes de rendement. Comme il est essentiel que l'équipe soit
composée de personnes connaissant très bien l'équipement, des
employés de chacun des trois secteurs ont participé au projet.
Étape 1
Déterminer le rendement attendu par l'interaction
du rebord du wagon et la tête du déverseur.
Le groupe était d'accord pour dire que l'interaction entre le
rebord du wagon et la tête du déverseur a pour fonction de « lever
et tenir un wagon de minerai en position de déversement ».
Étape 2
Identifier toutes les raisons pour lesquelles l'interaction
entre le rebord du wagon et la tête du déverseur ne remplit pas sa fonction et pourquoi les wagons de minerai
se détachent des têtes du déverseur.
• Des dessins et des spécifications contradictoires ont causé
des irrégularités au niveau des dimensions des nouvelles têtes
de déverseur et celles remises en état.
• Incapacité de vérifier avec précision les dimensions des têtes
de déverseur déjà installées.
• Manque d'uniformité au niveau des réparations et inspections
des rebords de wagon.
• Trop de variations dans les processus entraînant
une réduction de la fiabilité de l'équipement.
Étape 3
Élaboration et mise en œuvre de solutions durables.
• Une seule source de spécifications pour les têtes de déverseur,
les jauges et les rebords de wagon a été déterminée.
• Un processus d'inspection clair, à l'aide d'une jauge, pour
s'assurer que les têtes de déverseurs et les rebords de wagon
demeurent conformes aux spécifications.
Ce processus a permis aux membres de l'équipe de comprendre le rôle de chacun dans l'entretien des têtes du déverseur
et des rebords de wagons et leur participation a fait en sorte
d'assurer que le déversement des wagons soit une opération
plus sûre et plus productive.
Dans l'atteinte d'une solution, l'équipe a traversé trois grandes
étapes.
L’équipe qui a résolu le problème.
Printemps 2007
7
Fabrication de produits
Améliorer notre usine ensemble
L'une des notions clés qui s'est imposée chez IOC au cours des dernières années est
celle de la durabilité. Il s'agit d'une valeur primordiale appliquée dans tous les
secteurs de l'entreprise, et même au niveau de la sécurité.
Un excellent exemple d'initiative de
sécurité durable se déroule actuellement
au Concentrateur où des équipes mettent
en œuvre un nouveau programme appelé
5S. Ce programme consiste à améliorer
les pratiques de propreté bon ordre
en triant (Sort), stabilisant (Stabilize),
nettoyant (Shine), standardisant
(Standardize) et en entretenant (Sustain).
«Grâce au programme 5S, notre usine
sera bien organisée, explique Brian
Barnett, gestionnaire d'équipe au
Concentrateur. Les pièces et les outils
sont bien rangés et on s’est débarrassé
de tous les équipements inutiles au
secteur. Il est beaucoup plus facile de
trouver des pièces quand tout est propre
et en ordre. Et un lieu de travail organisé
est beaucoup plus sécuritaire.»
Le programme 5S est une méthode
permettant de mieux organiser l'entreposage d'équipements et d'outils sur les
lieux de travail. Ses étapes de réalisation
augmentent l'efficacité au travail,
car elles permettent de vérifier si
l'équipement disponible est sécuritaire
et en bon état. Organiser les zones de
rangement raccourcit automatiquement
les délais d'interventions d'entretien
et entraîne une réduction des coûts.
Par exemple, certains secteurs du
Concentrateur ont des contenants et
des supports spécialisés, identifiés selon
un code de couleur, pour le rangement
d'outils précis. Cette technique permet
aux employés de voir ceux qui manquent
en quelques secondes seulement.
«La clé du succès est d'intéresser
l'équipe dès le départ en établissant
8 Printemps 2007
Avant la mise en place du programme 5S.
Une fois les cinq étapes du programme 5S
complétées.
Tammie Kelloway, opératrice réparatrice; Jerry Mills, réparateur opérateur mécanique 2;
Dave Butt, réparateur opérateur mécanique 2; Martin Bessey, réparateur opérateur
mécanique 2; Peter Hynes, réparateur opérateur mécanique 2; and Brian Barnett,
gestionnaire d'équipe. Absente de la photo: Angela Legge, opératrice réparatrice.
un plan, en effectuant les activités
nécessaires pour le réaliser, puis en
entretenant cet espace une fois le projet
terminé, précise Brian. Les membres
de l'équipe ont passé en revue le secteur,
puis ont fait un remue-méninges pour
établir leur plan de travail. Ils ont été
impliqués depuis la conception jusqu'à
la fin et je suis fier de leurs efforts. Leur
enthousiasme a été contagieux, au point
que nous visons maintenant d'établir
le programme 5S dans un autre secteur
du Concentrateur à tous les trimestres.»
Livraison de produit
Un rajeunissement
bien apprécié !
Deux des trois camps du chemin de fer ont subi des rénovations majeures à l’automne
2006. D’importants travaux s’imposaient notamment dans les cuisines des Camps Mai
et Tika.
Afin de réaliser les travaux, les cuisines
des camps ont été temporairement
fermées et la cuisine d’un camp mobile
a été utilisée durant les travaux.
La cuisine de Tika a été fermée pendant
4 jours alors que celle de Mai a nécessité
8 jours de rénovation. Les employés ont
fait preuve d’une grande compréhension
et d’une collaboration exceptionnelle
pendant la durée des travaux – ce qui
a également contribué au succès du
projet.
Les cuisines ont été réaménagées de
façon plus fonctionnelle et de nombreux
appareils de cuisine désuets ont été
remplacés. Les salles à manger ont aussi
été réaménagées et rajeunies avec
une touche de couleur et un nouveau
mobilier. Et finalement, l’entrée du Camp
Mai ainsi qu’une aile à Tika ont aussi
été rénovées. Somme toute, 445 000$
ont été investis pour améliorer l’environnement de travail des 150 employés
du chemin de fer.
Salle à manger de Mai
Avant
Cuisine de Mai
Après
Après
Avant
Les rénovations en détails
Cuisine de Tika
• Remplacement de tous
les équipements de cuisine
• Ajout d’un grill (Charcoal)
• Remplacement de la hotte
• Remplacement des armoires
• Réfection de la protection incendie
• Réfection du système de propane
• Agrandissement et réaménagement
de l’aire de rangement
Cuisine de Mai
• Remplacement de plusieurs
équipements de cuisine
• Ajout d’un grill (Charcoal)
• Ajout d’un four à pâtisserie
• Remplacement de la hotte
• Remplacement des armoires
• Remplacement des fenêtres
• Réfection de l’aire du lave-vaisselle et
remplacement du système d’évacuation
• Réaménagement de l’aire de rangement
• Réfection de la protection incendie
• Réfection du système de propane
Salles à manger de Tika et Mai
• Remplacement des tables et des chaises
• Remplacement du revêtement au sol
• Peinture
• Remplacement des 2 fournaises
(Camp de Mai seulement)
Printemps 2007
9
Livraison de produit
Adieu les fuites d’air
Au cours de l’hiver 2005-2006, le changement de mécanicien de locomotive à Mai
s’effectuait difficilement lors de conditions climatiques extrêmes. Chaque fois que la
température extérieure était inférieure à -35˚C, le train n’arrivait pas à repartir en
raison de l’échec du test de fuite d’air du système de frein effectué par le mécanicien.
Comme un train comporte jusqu’à 230
wagons, c’est la somme de toutes les
petites fuites d’air combinée au temps
froid qui faisait en sorte que le test de
fuite d’air échouait.
Les wagonniers ont alors eu des doutes
face à l’étanchéité des robinets de
conduite principale sur les wagons.
Cependant, comme aucune fuite n’était
perçue à l’oreille, deux détecteurs de
fuites d’air ont été achetés. Ces appareils
permettent de capter les fréquences
émises par les fuites d’air inaudibles
à l’oreille et ainsi de localiser de façon
très spécifique l’endroit d’où provient
la fuite.
On retrouve deux robinets
de conduite principale par wagon un à chaque extrémité de celui-ci.
Ces robinets permettent la circulation
de l’air sur les wagons et servent
à encapsuler l’air sur le train lors
de remplacements de wagons brisés.
C’est en décembre dernier, après avoir
effectué plusieurs vérifications à Mai
avec ces appareils, qu’Adriano Catino,
planificateur à l’entretien des wagons;
Jean-François Pouliot et Marc-André
Lamontagne, réparateurs opérateurs
mécanique 2; ont pu confirmer que
les anciens modèles de robinets
comportaient effectivement des fuites
d’air alors que les nouveaux modèles
n’avaient aucune fuite.
« Depuis que nous avons la confirmation
que nous avions bien identifié la source
du problème et que nous savons également que les nouveaux modèles ne fuient
pas, nous mettons beaucoup d’efforts
sur l’entretien préventif des wagons.
Il faut remplacer les vieux robinets par
les nouveaux sur le plus grand nombre
de wagons possibles afin que notre
circuit de train soit aussi bon à -10˚C
qu’à -40˚C » de dire Adriano Catino.
10 Printemps 2007
Jean-François Pouliot s’assure de l’étanchéité d’un des robinets sur le wagon.
Ce nouvel appareil a non seulement prouvé
que les employés avaient vu juste mais il
nous permet également d’augmenter la
fiabilité de nos équipements dans toutes les
conditions d’opérations incluant les températures extrêmes de nos hivers nordiques.
Ressources humaines
La tournée annuelle du président
Terence F. Bowles rencontre plus de mille employés.
La tournée du président 2007 a eu lieu à Labrador City du 24
au 29 janvier et à Sept-Îles du 30 janvier au 1er février. Terence
F. Bowles a rencontré les employés pour passer en revue les
opérations d’IOC en 2006 et présenter les objectifs de 2007.
Certains des éléments clés de sa présentation :
• Sécurité – Faire attention aux autres
• Production – Améliorer la performance hivernale
• Coûts – Améliorer la fiabilité des équipement
et appliquer les initiatives de renouvellement
• Conclure une convention collective responsable
sans arrêt de travail
À la fin de chacune des 26 séances, Terence a donné aux
employés la possibilité de poser des questions et de faire des
commentaires. Tous les points qui demandaient un suivi seront
réglés d'ici la mi-mars. Parmi les points fréquemment soulevés :
la disponibilité des camions à la mine, les négociations,
les entrepreneurs et l’usine de bouletage de Sept-Îles.
Pendant l’une des séances de questions et réponses à Labrador
City, Stephen Mills, réparateur opérateur mécanique 2, a remis
une plaque commémorative au président, au nom de l’équipe
Stephen Mills, Paulo Matias et Corey Hynes, réparateurs
opérateurs mécanique 2; en compagnie de Terence F. Bowles,
président, et Ken Squires, gestionnaire d’équipe.
des Ateliers, pour le remercier d’avoir approuvé l’an dernier
leur demande d’achat d’une nouvelle table de découpe au
plasma. La plaque a d’ailleurs été fabriquée à l’aide de ce
nouvel équipement.
Relations avec les communautés
Dans le cadre de sa tournée annuelle, le président a également
rencontré les membres des Chambres de commerce locales,
où il a fait des présentations semblables. En tout, environ
165 personnes – fournisseurs, partenaires et autres parties
intéressées – ont assisté aux présentations et semblaient
satisfaites du message qui leur a été communiqué.
La puissance de l’entraide
Bien que le Programme d’aide aux employés soit entièrement confidentiel,
une famille qui y a eu recours a décidé de nous parler de son expérience.
Depuis 2002, les employés d’IOC et de QNS&L de Labrador City ont la
possibilité de faire une contribution annuelle de 20 $ au Programme d’aide
aux employés, et la Compagnie verse alors un montant équivalent. Ce programme offre de l’assistance aux employés, et aux personnes à leur charge,
qui doivent faire face à des situations difficiles. La coordonnatrice et le comité
responsables de l’aide aux employés administrent le programme et passent
en revue toutes les demandes.
Les Kelloway
La famille Kelloway a connu beaucoup de changements à l'automne 2006.
Andy a commencé à travailler chez IOC en août comme opérateur réparateur
à la mine, alors que sa conjointe, Tanya, entreprenait le programme de
techniciens de mines en septembre. Et c’est également au cours du mois de
septembre qu’ils ont appris que leur garçon, Carson, devait être hospitalisé
au Janeway Children's Health and Rehabilitation Centre à St. John’s
(Terre-Neuve).
Pourquoi les Kelloway ont-ils décidé de raconter leur histoire ? «Nous
voulions que les gens sachent que le programme existe, explique Tanya.
On n'a pas le temps de se préparer quand on apprend ce genre
de nouvelle. Il faut connaître le programme d’avance.» Et Andy ajoute :
«Il ne faut pas hésiter à
s’adresser aux responsables du
programme. Ils nous ont beaucoup aidés. Debbie peut vous
orienter vers les ressources dont
vous avez besoin, ce qui vous
permet de vous concentrer sur
votre famille.»
Ce que le Programme d’aide aux
employés a offert de plus précieux à la famille Kelloway a été
la possibilité de rester ensemble.
Les Kelloway ont aussi reçu
des conseils, de l’assistance,
de l’information et de l’aide
au niveau du transport.
Debbie Samson, coordonnatrice du
Programme d’aide aux employés en
compagnie de la famille Kelloway.
Si vous avez des questions sur les possibilités du programme, veuillez appeler
Debbie Samson, coordonnatrice de l’aide aux employés, au poste 8327.
Et surtout, n’oubliez pas qu’il s’agit d’un programme
confidentiel.
Printemps 2007
11
Ingénierie
La modernisation d'un concasseur
Le concasseur Allis-Chalmers no 2, installé en 1971 et ayant une durée prévue de 30 ans,
devait définitivement être remplacé en 2006. L’Ingénierie, les opérations du Concentrateur,
les services d'Entretien et des entrepreneurs ont travaillé de concert pour mener le
projet à terme en sept mois.
Le remplacement du concasseur no 2 a nécessité le changement
des trois sections du corps du broyeur (le haut, le centre et le
bas), du croisillon (spider), du pignon, des parois de la cellule
d'attente (surge pit), de l'excentrique, du cône d'usure et du
système hydraulique de décompression. De plus, d'importants
travaux de génie civil ont été effectués pour réparer l'anneau
d'enceinte en béton. Et tout ce travail a été complété deux jours
avant la date prévue.
D'autre part, un projet de modernisation électrique mené en
parallèle à la reconstruction du broyeur no 2 visait l'amélioration
et le remplacement des commandes, des centres de commande
des moteurs et des démarreurs à moyenne tension.
Ce projet, dirigé par le groupe Ingénierie de projet d'IOC, a exigé :
• le remplacement de deux centres de commande des moteurs
de 600 volts
• le remplacement de trois démarreurs de 4160 volts
• l'installation d'un réseau complet d'automates programmables
reliés à une interface homme-machine (IHM).
Installation du croisillon.
Ces automates programmables haut de gamme permettent le bon
fonctionnement du matériel d'exploitation dans les secteurs du concasseur et de la navette, ainsi qu'une réduction des temps d'arrêt
pour la résolution de problèmes et offrent plus de possibilités d'apporter des changements opérationnels aux circuits de commande.
Le concasseur en opération.
Le nouveau système de commande donne plus de renseignements
à l'opérateur sur l'état de l'équipement. On peut faire démarrer
ou arrêter les équipements et vérifier l'état de leur verrouillage
d'un seul clic. Essentiellement, le nouveau système permet de
réduire le temps de réaction.
La mise sur pied de ce projet de remplacement et de modernisation a été réalisée avec succès en 2006 grâce à une planification
efficace, ainsi qu'au travail acharné et au dévouement de toutes les
équipes qui y ont participé.
Bon travail!
Lieu d’installation du nouveau concasseur.
12 Printemps 2007
Relations avec la communauté
Journée familiale d’IOC
à Labrador City
Après avoir été reportée en raison du manque de neige, la Journée familiale 2006 s’est déroulée le 28 janvier 2007. Près de 2500 employés et membres de leur famille se sont inscrits à l’événement, et le temps froid ne les
a pas empêchés de s’amuser. Plusieurs activités étaient offertes, dont
des promenades en raquettes, des randonnées en traîneau à chiens et en
motoneige, des tours d’hélicoptère ainsi qu’un terrain de pratique pour
le golf et une salle de jeu intérieure pour les tout-petits.
Chez IOC,
l’environnement,
on y croit dur
comme fer
Le 10 février dernier, Mike Shannon,
vice-président des Opérations et de
l'Ingénierie, était le président d'honneur du souper bénéfice annuel de
l'Association de protection de la
rivière Moisie (APRM).
Au cours de la soirée, Mike a eu la
chance de partager sa passion pour la
pêche au saumon avec quelques 400
autres amateurs. Il a également profité de l'occasion pour remettre un
don de 5 000$ à l'APRM. Le chemin de
fer QNS&L longe la rivière Moisie sur
plusieurs kilomètres. IOC et l'APRM
partagent donc le même intérêt :
protéger cet environnement et ses
ressources naturelles.
Tour d’hélicoptère.
Des sacs IOC
ont été remis à
tous les jeunes.
De petits oursons
étaient remis aux
enfants.
Activités de raquettes.
Des initiatives concrètes en lien avec
nos opérations sont également prises
afin de respecter cet engagement. La
politique de développement durable
d'IOC qui inclut divers programmes
dont l'inventaire de la flore et de la
faune, l'inspection rigoureuse du
matériel ferroviaire et en particulier
des wagons-citernes en sont des
exemples. Finalement, des dépotoirs
de campements ont aussi été détruits
et des installations étanches ont été
construites pour l'entreposage temporaire des matières à expédier dans
des sites sécuritaires.
Tour de motonei
ge.
Randonnées en traîneau à chiens.
Bernard Lynch, président de l’APRM;
Mike Shannon, vice-président
Opérations et Ingénierie; Gaston
Lepage et Tom Turnbull.
Printemps 2007
13
Développement durable
Améliorer notre performance ensemble
IOC est une entreprise à prédominance d'actifs qui a investi environ 1 milliard $ dans ses
équipements. L'application de bonnes pratiques de gestion des actifs, alignée sur Assurer
notre avenir ensemble, est essentielle à la réussite de l'entreprise. En 2007, IOC mettra
l'accent sur la coopération entre les secteurs d'activité afin d'améliorer la gestion des actifs.
Faites connaissance avec l'équipe
L'amélioration de la performance des actifs sera supportée par des ressources d'IOC, de Rio Tinto OTX et de Rio Tinto Energy
America. Voici l'équipe présentement responsable du projet à la mine.
2. Participation des employés
3. Collaboration /
Communication
des meilleures pratiques
au sein d’IOC et des autres
unités d’affaires de Rio Tinto
Gestion
du travail
4. Solutions
éprouvées
èt
re
Ta
c
tiq
ue
Il existe cinq éléments clés essentiels pour continuer d'améliorer
la performance de nos actifs.
Gestion des
hydrocarbures
Employés
• Bien entretenir l'équipement et s'assurer qu'il est utilisé
et maintenu de manière à en maximiser la valeur à long terme
pour nos activités.
• S'assurer que les employés comprennent leur rôle
dans le processus central de gestion des actifs.
• Les opérateurs doivent jouer un rôle essentiel dans le repérage
des défectuosités et l'entretien de l'équipement de leur secteur.
• Partager les meilleures pratiques de travail entre les secteurs
de l'entreprise.
• Améliorer la planification et l'organisation du travail.
Processus
• S'assurer que les processus de gestion des actifs sont simples,
uniformes et bien compris dans l'ensemble de l'organisation.
14 Printemps 2007
tion
ora
méli
de la
an
orm
perf
tifs
c
es a
ce d
5. Durabilité
L'image du succès
Les points suivants montrent certains des objectifs que l'équipe
d'Améliorer notre performance ensemble désire atteindre.
s
1. Leadership, soutien
et engagement
Ben Devries
e
éd n
ilit tio
ab ita
Fi plo
x
l’e
Le plan
La gestion des actifs n'est pas un nouveau concept pour IOC.
De gros efforts ont été faits pour améliorer le rendement de nos
actifs au cours des dernières années. Et, cette équipe s’appuie
actuellement sur les réalisations passées pour améliorer encore
davantage notre performance.
Dave Traverso
am
Wally Roul
Pa
r
Scott Russell
de Élim
s d in
éfe atio
ctu n
os
ité
s
Ray McFarland
A
• Communiquer et rendre facilement accessible les paramètres de
mesure de gestion des actifs à tous les niveaux de l'entreprise.
• Accroître la sensibilisation des employés face à la condition
de nos équipements afin que leur remplacement soit fait
en fonction de leur état et non selon un intervalle préétabli.
• Réduire le nombre d'activités d'entretien non prévues.
• Intégrer l'élimination des défectuosités et du gaspillage
à nos façons de faire.
Performance
• Démontrer ce qu'IOC a accompli (entre les secteurs à l'interne
et aux autres unités d'affaires de Rio Tinto).
• Améliorer la performance de notre équipement pour augmenter
la production.
• Augmenter la fiabilité de notre équipement.
Développement durable
LES SECTEURS D'INTERVENTION
Gestion du travail
Optimiser le processus d'entretien de façon à ce que le travail
soit planifié au bon moment avec les bonnes personnes et avec
les outils appropriés.
Identifier
Analyser
Planifier
Compléter
Chargement inadéquat
Solides
(particules) Humidité Air
Coordonner
Exécuter
Fiabilité de l'exploitation
Opérer l'équipement de façon à assurer sa fiabilité
et son efficacité vis à vis des coûts.
Chargement adéquat
Gestion des hydrocarbures
S'assurer que nous mettons le bon carburant et la bonne huile
dans les équipements et vérifier l'huile afin de nous aider à
identifier les défaillances futures.
Rayonnement
L'analyse des liquides permet
d'en établir la «santé» chimique
et physique et cette information
sert à déterminer les mesures
nécessaires pour optimiser
la durée utile de l'équipement.
Chaleur
Antigel
Carburant
Tactique
Développer les tâches d'entretien préventif afin de s'assurer
que notre équipement rencontre les niveaux de performance
attendus.
Chargement inadéquat
DE CLASSE MONDIALE
Chargement adéquat
Chargement inadéquat
OPÉRATIONS
INSTABLES
PROACTIF
PLANIFIÉ
RÉACTIF
OPÉRATIONS
STABLES
Travaux
réactifs
Travaux
planifiés
Amélioration
continue
Apprentissage
organisationnel
NATURE DU COMPORTEMENT
Élimination des défectuosités
Identifier les principales causes entraînant des pertes dans
l'entreprise et former une équipe interfonctionnelle qui sera
responsable de régler ces problèmes et de mettre sur pied
différentes mesures pour éviter qu'ils reviennent.
Paramètres
S'assurer que nous mesurons efficacement la performance de
nos actifs de façon à pouvoir retracer nos performances et se
comparer avec d'autres opérations.
La suite des choses
Les travaux commencés à la mine seront appliqués aux usines.
Plus d'information sera communiquée au cours des mois à venir
par le biais de Mine au Port, de séances d'information et
d'affiches sur les babillards.
Printemps 2007
15
Bienvenue à nos nouveaux collègues
ATELIERS
(LAB. CITY)
FILTRATION
ET BOULETAGE
Richard Wicks
Opérateur réparateur
Kent Careen
Réparateur opérateur
mécanique 2
Jonathan Moulton
Réparateur opérateur
mécanique 2
PLANIFICATION
STRATÉGIQUE
Brandon Andrews
Mécanicien de machines fixes
3ème classe
Jamie Sansome
Réparateur opérateur
mécanique 2
INGÉNIERIE
Yves Dessureault
Directeur - Expansion
et Études techniques
Shannon Cull
Mécanicien de machines fixes
3ème classe
Bernard Potvin
Directeur général –
Projets majeurs
VENTES ET
MARKETING
BROYAGE
Wayne Allen
Réparateur opérateur
mécanique 2
Srikumar Balachandran (L.C.)
Conseiller technique principal
Marie-Louise Fontaine (S-I)
Adjointe administrative
COMMUNICATIONS
Tomislav Mihajlovic (L.C.)
Surintendant –
Gest. actifs et dist. d’énergie
Trina Thompson
Administratrice débutante
MINERAI PRIMAIRE –
PRODUCTION
CONCENTRATEUR
Andrew Colin Blackmore
Opérateur réparateur
Gerard Efford
Opérateur réparateur
Craig Robinson
Opérateur réparateur
DÉVERSEMENT /
CHARGEMENT
Martin Ste-Marie
Opérateur réparateur
ENTREPÔT
(LAB.CITY)
Massimo Filippi
Magasinier
ÉQUIPEMENT
MOBILE
Kevin Fagan
Réparateur opérateur
mécanique 2
Andrew Gillis
Réparateur opérateur
mécanique 2
PROCÉDÉ
Morley Avery
Réparateur opérateur
mécanique 2
Pierre Champagne
Analyste débutant
Clarke Drover
Opérateur réparateur
TRANSPORT
Satish Chhabra
Planificateur
MINERAI PRIMAIRE –
PROJETS
Dwayne George
Opérateur réparateur
Jerome Hackett
Opérateur réparateur
Christopher Howse
Réparateur opérateur
électrique 1
Derek Hynes
Opérateur réparateur
Sam Keats
Opérateur réparateur
Tony Parsons
Opérateur réparateur
Hitoshi Takao
Conseiller principal
VENTILATION
Gabriel Payne
Réparateur opérateur
mécanique 2
Sherwood Saunders
Réparateur opérateur
mécanique 2
Juan M. Paez
Directeur adjoint –
Comptes
SERVICE TI
Bradley Coles
Opérateur réparateur
Mark Snow
Opérateur réparateur
USINE THERMIQUE
Jean-François Noël
Ingénieur en formation
USINE
DE BOULETAGE
Terrence Burke
Opérateur réparateur
Donna Carroll
Adjointe administrative
Marlene Dawn Boyd
Réparateur opérateur
électrique 1
Christopher Drake
Opérateur réparateur
Heather Grace
Réparateur opérateur
électrique 1
Lorne Patey
Réparateur opérateur
électrique 1
Dwayne Pike
Opérateur réparateur
In memoriam
Nous présentons nos sincères
condoléances aux familles de
Georges Dominique, décédé le 13 octobre 2006
Pierre Louis, décédé le 12 novembre 2006
Édouard Sonier, décédé le 27 novembre 2006
Ralph Torne, décédé le 3 décembre 2006
Leonard Dezainde, décédé le 21 décembre 2006
Arsène Chénard, décédé le 27 décembre 2006
Eric Fizzard, décédé le 28 décembre 2006
Gaston Papillon, décédé le 30 décembre 2006
Frederick Reid, décédé le 30 décembre 2006
Wayne Darch, décédé le 7 janvier 2007
Gerald Peckford, décédé le 12 janvier 2007
Ernest Dion, décédé le 17 janvier 2007
Gérard Boudreau, décédé le 21 janvier 2007
Michael Picco, décédé le 24 janvier 2007
Lucien Caron, décédé le 26 janvier 2007
Stephen St. Croix, décédé le 28 janvier 2007
Victor Giles, décédé le 29 janvier 2007
Alfred Court, décédé le 2 février 2007
Lorraine Dufour, décédée le 3 février 2007
Kevin Alexander, décédé le 22 février 2007
L’équipe :
Perry Canning, Fabrication de produits, [email protected]
Robin Ouellet, Terminal, [email protected]
Amy Do, Relations avec la communauté, [email protected]
Terrielynn Foster, Santé au travail, [email protected]
Nancy Gagnon, Amélioration continue, [email protected]
Selina Parsons, Fabrication de produits, [email protected]
Barry Hillier, Ingénierie, [email protected]
Randy Philpott, Services généraux, [email protected]
Sean Hiscock, Santé et sécurité, [email protected]
Damian Power, Qualité, [email protected]
Éric Labrie, Entretien de la voie, [email protected]
Natalie Rouleau, Communications, [email protected]
Connie Lane, Minerai primaire, [email protected]
Trina Thompson, Communications, [email protected]
Hughes Lapierre, Terminal, [email protected]
Shelagh Thomson, Minerai primaire, [email protected]
Caroline Marceau, Ingénierie, [email protected]
Produit par le service des Communications
www.ironore.ca • [email protected]
Tél. : (418) 968-7400 #7655 / Montage : Map Design
Poste-publications commerciales :
N° compte 1006379 • N° de convention 40005861
Compagnie minière IOC,
1, rue Retty, Sept-Îles (Québec) G4R 3C7