Mine au Port Printemps 2007 - Iron Ore Company of Canada
Transcription
Mine au Port Printemps 2007 - Iron Ore Company of Canada
www.ironore.ca Printemps 2007 nu Le conte e de cett lète ef édition r n d’IOC io la situat s 2007. er ar au 1 m s p.4 ence g r u aux ptés a d a es hicul é v p.7 s De une ! ’ u q ux t mie n e l a v têtes Deux e p.8 embl s n e ine re us t o n iorer Amél Mine-au-Port est publié à l’intention des employés, des retraités et des partenaires d’IOC Message du président Le 30 mai 200 7 Cher s coll ègue s, Bon jour et bon reto ur à la norm ale ! mati que en déce mbr e dern ier, des défi s : le déra illem ent du train auto Ces dern iers moi s nou s ont ame nés bien en mar s. Ce fut une péri ode asse z en janv ier et févr ier et l'arr êt de trav ail la situa tion avec la flott e de cam ions ns norm ales . Je suis ench anté de au trav ail pou r repr endr e les opér atio diffi cile. Cela dit, nou s voilà de reto ur s appo rter une plus gran de stab ilité . coll ectiv e de cinq ans, qui devr ait nou la sign atur e d'un e nou velle conv enti on ès de nos clien ts. notr e répu tatio n, part icul ière men t aupr Prof iton s de l'oc casi on pou r réta blir ques défi s à rele ver. Nou s devo ns ière nou s, il rest e tout de mêm e quel Mêm e si cert ains prob lème s sont derr e pend ant les moi s d'hi ver, ovis ionn eme nt cont inu en min erai , mêm trou ver des moy ens d'as sure r un appr x trav aille r ense mbl e. et de tout e évid ence , appr endr e à mieu sécu rité au cour s des quat re par notr e perf orm ance en mati ère de Nou s nou s som mes malg ré tout illus trés é à ce jour en 200 7 et les taux dent avec pert e de temp s a été enre gistr prem iers moi s de l'an née. Un seul acci reve nu au trav ail sans inci dent mon dial . Le fait que tout le mon de soit de fréq uenc e sont déso rma is de nive au nou s conc entr er sur ces nom idab le. Félic itati ons! Main tena nt, il faut maje ur repr ésen te auss i un expl oit form s, n'en sont pas moi ns imp orta nts, mêm e s'ils n'en traîn ent pas de bles sure breu x inci dent s et quas i-inc iden ts qui, grav es qui se sont prod uits plus tôt re et de brui t. De plus , les inci dent s sans oub lier les émis sion s de pou ssiè yeux et nou s faire réflé chir de cond uite , doiv ent nou s ouvr ir les cette anné e, nota mme nt des acci dent s séri euse men t. des opér atio ns de rega rder les dem andé à Mik e Shan non et à l'éq uipe au plus gran d Il nou s rest e sept moi s en 200 7. J'ai s de nos pert es et surt out de répo ndre aine cert bler com de ient ettra perm s opti ons poss ible s qui nou com pter sur votr e aide et votr e enve rs nos clien ts. Je sais que je peux nom bre d'ob ligat ions que nou s avon s anté rieu rs en mati ère de sécu rité, nou s réus siro ns à batt re nos reco rds coll abor atio n, et j'ai gran d espo ir que de prod ucti on et de coût s. d'en tre vous à Labr ador City et à , j'ai bien aimé renc ontr er plus ieur s Mêm e si janv ier et févr ier sont déjà loin ces renc ontr es fut d'av oir l'oc casi on atio n. Ce que j'ai appr écié le plus de Sept -Îles lors de ma tour née d'in form t nou s avon s taire s. C'es t le genr e de rétr oact ion don de rece voir vos ques tion s et com men nou s amé liore r. beso in pou r cont inue r de gran dir et de notr e com péte nces néce ssai res pou r faire de Je suis conv ainc u que nou s avon s les à l'act ion. er pass à e Rest le. emb notr e aven ir ens entr epri se un chef de file et Assu rer et d'ex écut er tout dang er dans votr e aire de trav ail, Pren ez le temp s de note r et prév enir vos tâch es en tout e sécu rité. Tere nce F. Bow les 2 Printemps 2007 Santé et sécurité Quand l’eau entraîne le feu… Cinq membres de l’équipe d’intervention d’urgence d’IOC ont vécu une expérience fort intéressante en suivant une formation sur la lutte contre les incendies. Zone sinistrée En septembre 2005, à la suite de pluies particulièrement abondantes, le ruisseau Blanche, à Stephenville (T.-N.-L.), a débordé, provoquant une inondation catastrophique qui a causé des dommages importants à plusieurs habitations. En raison des risques potentiels pour la santé, le gouvernement de TerreNeuve-et-Labrador à déclaré le secteur zone sinistrée. Depuis, les maisons et le site servent à la formation des services de police et de pompiers. Les agents de sécurité Chris Downs, Chris Plotycia, Paul Locke, Grayson Layden et Ed Hibbs Jr. ont suivi la formation qui s’est déroulée la fin de semaine du 13 au 15 octobre 2006. Comme chaque groupe de travail était constitué de 10 personnes, l’équipe d’IOC s’est jointe à des participants des villes de Labrador City, de Deer Lake et de Churchill Falls. La formation Le groupe a pris part à dix scénarios dans trois maisons différentes. Parmi ces scénarios, il y avait la simulation d’un incendie allumé dans un salon par la cigarette d’une victime endormie, le sauvetage de personnes prises au piège par des flammes, différentes méthodes d’attaque ainsi que diverses manières de ventiler les secteurs en feu. Les employés d’IOC considèrent tous qu’il s’agit d’une formation très profitable. Et, comme quatre des cinq membres de l’équipe font aussi partie du corps de pompiers de Labrador City, cette formation ne profitera pas seulement à IOC, mais aussi à l’ensemble de la communauté. Les pompiers d’IOC après une simulation. Les agents de sécurité d’IOC : Paul Locke, Grayson Layden, Chris Downs, Ed Hibbs Jr. et Chris Plotycia. Félicitations ! Le service de Santé, sécurité et environnement tient à féliciter Ed Hibbs Jr. et Paul Locke, qui ont suivi avec succès la formation Instructeur, services d’incendie et d’urgence offerte par l’International Fire Service Training Association (IFSTA) pendant la semaine du 29 janvier à Grand Falls / Windsor (Terre-Neuve-et-Labrador). Ed et Paul font partie de l’équipe des services d’urgence et de sécurité de Labrador City. Bravo à tous les deux ! Printemps 2007 3 Santé et sécurité Deux employés de QNS&L remportent un prix en sécurité Dans le cadre du projet d'amélioration de la sécurité et des interventions d'urgence, Carol Derosby, opérateur réparateur principal et Serge Maltais, réparateur opérateur mécanique 2 ont soumis une idée originale et unique : utiliser un véhicule d'entretien de la voie comme véhicule d'urgence pour évacuer les blessés sur le chemin de fer. Cette initiative leur a permis de remporter en mai, le prix du projet innovateur en sécurité décerné par l'Association des chemins de fer du Canada. une civière. Jusqu'à maintenant, deux des six changeurs de rail ont été modifiés alors que les quatre autres devraient l'être d'ici la fin de l'année 2007. Une formation spécialisée a également été mise sur pied et sera offerte à tous les employés du chemin de fer travaillant avec cet équipement. Un changeur de rails adapté pour les urgences. Leur idée consiste en l'ajout d'une porte d'accès sur les changeurs de rail afin de permettre l'entrée d'un blessé étendu sur Puisque les six changeurs de rails sont répartis en différents endroits sur le chemin de fer, leur concept permet d'assurer en tout temps l'évacuation d'un blessé tout en considérant qu'il n'y a pas de route d'accès pour l'ambulance conventionnelle et que les conditions météo peuvent également empêcher l'évacuation par hélicoptère. Louis Gravel, directeur général - Livraison de produits, ajoute «Nous sommes très fiers de recevoir une telle marque de reconnaissance et surtout de souligner les améliorations relatives à la sécurité qui proviennent souvent de l'ingéniosité et de l'expérience des employés. Cette initiative pourrait également être adoptée par d'autres chemins de fer opérant dans les mêmes conditions.» Bravo pour cette idée qui pourrait faire toute la différence ! Donald Bérubé, réparateur opérateur mécanique 2; Richard Caouette, conseiller en sécurité; Bertrand St-Onge, gestionnaire d’équipe, et Adriano Catino, planificateur, lors d’une simulation d’évacuation d’un blessé. 4 Printemps 2007 Minerai primaire Un travail d'équipe exceptionnel Le 11 décembre 2006, le train automatique a subi un important déraillement. L'accident est survenu au niveau d'un aiguillage dans un tunnel, bloquant l'accès à deux des trois puits de chargement. L'inspection n'a laissé aucun doute quant aux causes de l'accident : un rail a cédé sous le train. Les conséquences de l’incident : six wagons de minerai de 150 tonnes déraillés dans le tunnel, un aiguillage et 50 mètres de rails brisés et la destruction totale d'un des bâtiments abritant une partie essentielle du système de contrôle automatique. En quelques jours, une équipe constituée d'employés de l'ATO et de QNS&L s'est rendue sur place pour retirer les wagons déraillés, entamer la reconstruction de la voie et établir une procédure pour que les trains puissent être conduits par un opérateur afin d'être chargés manuellement au puits de chargement no 3. « L'effort réalisé par cette équipe a été exceptionnel et a demandé un énorme travail de coordination », affirme Mike Ryan, conseiller principal - ATO. Pendant que certains employés remettaient les wagons sur les rails, d'autres installaient une voie temporaire pour permettre de sortir les wagons du tunnel et le train automatique était conduit manuellement par les employés de l’ATO. « Et, les employés de QNS&L sont également restés jusqu'en janvier pour nous aider. » Les travaux, qui ont duré 49 jours, comprenaient le retrait des wagons de minerai déraillés, la construction et la mise en place d'une nouvelle voie ferrée, la conduite manuelle des locomotives, ainsi que la construction et la mise en service du nouveau système de contrôle de l'ATO. L'ensemble des travaux, dont certains aspects comportaient un risque élevé et étaient réalisés au cours de périodes allant de 16 à 24 heures par jour, s'est déroulé sans incident. « Une réussite de cette envergure sans aucun incident de sécurité est l’accomplissement d’un bon travail d’équipe et Un des six wagons de minerai déraillés. d’une coordination remarquable, affirme Ronald Doucet, surintendant de l'ATO. Il faut accorder aux équipes et aux gens derrière elles, le mérite qui leur revient. » Afin d’éviter qu'un tel accident ne se reproduise, le nouveau système de contrôle de l'ATO a été installé plus loin de la voie. Les équipes de QNS&L et de l'ATO ont également travaillé de concert avec le fournisseur de services d'inspection des rails afin de mettre au point un meilleur protocole d'inspection des rails. Du nouveau pour le train automatique L’entretien du système d’alimentation électrique par caténaire du train automatique (ATO), qui est la source de courant des sept locomotives, est essentiel au maintien des opérations. L’accès à cette caténaire aérienne a toujours été problématique, par conséquent, l’achat d’équipements spécialisés était devenu nécessaire. Au cours de 2006, l’ATO a reçu un haut chariot muni d’une plate-forme élévatrice, une plate-forme élévatrice à ciseaux montée sur un wagon plat ainsi qu’un wagon plat muni de son propre atelier et destiné à l’entretien de la caténaire. L’accès est donc plus sûr, les pratiques de travail sont plus efficaces et les délais d’intervention d’urgence sont plus courts. Le nouveau wagon plat muni de l’atelier destiné à l’entretien. La plate-forme élévatrice à ciseaux. Printemps 2007 5 Minerai primaire Un concasseur rendu plus efficace Quand un concasseur a pris feu en octobre 2006, le système de graissage du cône et une bonne proportion des câbles électriques ont subi des dommages considérables, rendant l'appareil inutilisable. Le concasseur est un élément essentiel aux opérations minières puisqu’il sert à fournir de petites pierres pour les chemins de la mine. L'importante tâche de réparer les dommages et d’améliorer l’équipement a demandé un travail d'équipe de la part des employés, des fournisseurs et des entrepreneurs. En tout, environ quarante personnes ont participé au projet. L'équipe s'est mise au travail en installant un nouveau système de graissage du cône comportant de meilleurs dispositifs de surveillance et de sécurité et permettant ainsi l'utilisation plus sûre et plus efficace du concasseur. De plus, un nouveau système de contrôle à interface homme-machine (IHM) plus conviviale a été conçu et installé en même temps que 110 câbles neufs. Les employés d’IOC ont joué un rôle de premier plan dans ce projet, surtout pour la mise en service et pour assurer un meilleur entretien une fois le projet mené à terme. Pendant huit semaines, l'équipe a travaillé sans relâche, ne s'arrêtant que lorsqu'elle était confrontée aux très basses températures et, parfois, à l'impossibilité de travailler après la tombée de la nuit. Merci à tous ceux qui ont participé au projet. Le concasseur à la mine. Un pneu encore plus vieux! Un des pneus sur un des camions de la mine a franchi le cap des 9 500 heures et sert toujours. Ce pneu a déjà battu notre précédent record qui était de 8 800 heures. Comme ses sculptures sont encore profondes, on s’attend à ce que le pneu franchisse la barre des 10 000 heures en mars. Ce pneu a été mis en service en juin 2005 et se trouve maintenant sous le camion no 215. Actuellement, les quatre pneus arrières du camion no 215 ont dépassé la durée de vie visée en 2007 de 6 800 heures, avec une durée de vie moyenne de 7 400 heures qui continue d’augmenter. Félicitations à tous les employés qui ont contribué à ce résultat! 6 Printemps 2007 Elaine Smith, opératrice réparatrice, à côté du camion no 215. Minerai primaire Deux têtes valent mieux qu'une ! Trois départements travaillent de concert pour résoudre un problème récurrent. Le problème Les wagons du train automatique (ATO) se détachaient des têtes du déverseur servant à les soulever et à les déverser. Cette situation causait une perte de production et endommageait les wagons. Le rebord du wagon. Une des têtes du déverseur. Le contexte Pour bien fonctionner, les têtes du déverseur et les wagons de minerai doivent être bien entretenus par trois départements distincts : • Les employés des services généraux doivent réparer les têtes du déverseur afin qu'elles respectent les spécifications. • Les employés du train automatique doivent inspecter et entretenir les rebords des wagons afin qu'ils respectent les spécifications. • Les employés du concasseur doivent s'assurer que les têtes du déverseur respectent leurs spécifications. Parce que chaque secteur croyait que les problèmes provenaient des autres départements impliqués, une solution ne pouvait être trouvée que grâce au travail d'équipe et à la collaboration de ces trois départements. C'est pourquoi une analyse des causes de défaillance, fondée sur un processus d’entretien centré sur la fiabilité, a été mise sur pied. Il s'agit d'un processus d'équipe mettant l'accent sur l'identification des problèmes et le développement de solutions afin d'assurer que tout équipement réponde aux attentes en termes de rendement. Comme il est essentiel que l'équipe soit composée de personnes connaissant très bien l'équipement, des employés de chacun des trois secteurs ont participé au projet. Étape 1 Déterminer le rendement attendu par l'interaction du rebord du wagon et la tête du déverseur. Le groupe était d'accord pour dire que l'interaction entre le rebord du wagon et la tête du déverseur a pour fonction de « lever et tenir un wagon de minerai en position de déversement ». Étape 2 Identifier toutes les raisons pour lesquelles l'interaction entre le rebord du wagon et la tête du déverseur ne remplit pas sa fonction et pourquoi les wagons de minerai se détachent des têtes du déverseur. • Des dessins et des spécifications contradictoires ont causé des irrégularités au niveau des dimensions des nouvelles têtes de déverseur et celles remises en état. • Incapacité de vérifier avec précision les dimensions des têtes de déverseur déjà installées. • Manque d'uniformité au niveau des réparations et inspections des rebords de wagon. • Trop de variations dans les processus entraînant une réduction de la fiabilité de l'équipement. Étape 3 Élaboration et mise en œuvre de solutions durables. • Une seule source de spécifications pour les têtes de déverseur, les jauges et les rebords de wagon a été déterminée. • Un processus d'inspection clair, à l'aide d'une jauge, pour s'assurer que les têtes de déverseurs et les rebords de wagon demeurent conformes aux spécifications. Ce processus a permis aux membres de l'équipe de comprendre le rôle de chacun dans l'entretien des têtes du déverseur et des rebords de wagons et leur participation a fait en sorte d'assurer que le déversement des wagons soit une opération plus sûre et plus productive. Dans l'atteinte d'une solution, l'équipe a traversé trois grandes étapes. L’équipe qui a résolu le problème. Printemps 2007 7 Fabrication de produits Améliorer notre usine ensemble L'une des notions clés qui s'est imposée chez IOC au cours des dernières années est celle de la durabilité. Il s'agit d'une valeur primordiale appliquée dans tous les secteurs de l'entreprise, et même au niveau de la sécurité. Un excellent exemple d'initiative de sécurité durable se déroule actuellement au Concentrateur où des équipes mettent en œuvre un nouveau programme appelé 5S. Ce programme consiste à améliorer les pratiques de propreté bon ordre en triant (Sort), stabilisant (Stabilize), nettoyant (Shine), standardisant (Standardize) et en entretenant (Sustain). «Grâce au programme 5S, notre usine sera bien organisée, explique Brian Barnett, gestionnaire d'équipe au Concentrateur. Les pièces et les outils sont bien rangés et on s’est débarrassé de tous les équipements inutiles au secteur. Il est beaucoup plus facile de trouver des pièces quand tout est propre et en ordre. Et un lieu de travail organisé est beaucoup plus sécuritaire.» Le programme 5S est une méthode permettant de mieux organiser l'entreposage d'équipements et d'outils sur les lieux de travail. Ses étapes de réalisation augmentent l'efficacité au travail, car elles permettent de vérifier si l'équipement disponible est sécuritaire et en bon état. Organiser les zones de rangement raccourcit automatiquement les délais d'interventions d'entretien et entraîne une réduction des coûts. Par exemple, certains secteurs du Concentrateur ont des contenants et des supports spécialisés, identifiés selon un code de couleur, pour le rangement d'outils précis. Cette technique permet aux employés de voir ceux qui manquent en quelques secondes seulement. «La clé du succès est d'intéresser l'équipe dès le départ en établissant 8 Printemps 2007 Avant la mise en place du programme 5S. Une fois les cinq étapes du programme 5S complétées. Tammie Kelloway, opératrice réparatrice; Jerry Mills, réparateur opérateur mécanique 2; Dave Butt, réparateur opérateur mécanique 2; Martin Bessey, réparateur opérateur mécanique 2; Peter Hynes, réparateur opérateur mécanique 2; and Brian Barnett, gestionnaire d'équipe. Absente de la photo: Angela Legge, opératrice réparatrice. un plan, en effectuant les activités nécessaires pour le réaliser, puis en entretenant cet espace une fois le projet terminé, précise Brian. Les membres de l'équipe ont passé en revue le secteur, puis ont fait un remue-méninges pour établir leur plan de travail. Ils ont été impliqués depuis la conception jusqu'à la fin et je suis fier de leurs efforts. Leur enthousiasme a été contagieux, au point que nous visons maintenant d'établir le programme 5S dans un autre secteur du Concentrateur à tous les trimestres.» Livraison de produit Un rajeunissement bien apprécié ! Deux des trois camps du chemin de fer ont subi des rénovations majeures à l’automne 2006. D’importants travaux s’imposaient notamment dans les cuisines des Camps Mai et Tika. Afin de réaliser les travaux, les cuisines des camps ont été temporairement fermées et la cuisine d’un camp mobile a été utilisée durant les travaux. La cuisine de Tika a été fermée pendant 4 jours alors que celle de Mai a nécessité 8 jours de rénovation. Les employés ont fait preuve d’une grande compréhension et d’une collaboration exceptionnelle pendant la durée des travaux – ce qui a également contribué au succès du projet. Les cuisines ont été réaménagées de façon plus fonctionnelle et de nombreux appareils de cuisine désuets ont été remplacés. Les salles à manger ont aussi été réaménagées et rajeunies avec une touche de couleur et un nouveau mobilier. Et finalement, l’entrée du Camp Mai ainsi qu’une aile à Tika ont aussi été rénovées. Somme toute, 445 000$ ont été investis pour améliorer l’environnement de travail des 150 employés du chemin de fer. Salle à manger de Mai Avant Cuisine de Mai Après Après Avant Les rénovations en détails Cuisine de Tika • Remplacement de tous les équipements de cuisine • Ajout d’un grill (Charcoal) • Remplacement de la hotte • Remplacement des armoires • Réfection de la protection incendie • Réfection du système de propane • Agrandissement et réaménagement de l’aire de rangement Cuisine de Mai • Remplacement de plusieurs équipements de cuisine • Ajout d’un grill (Charcoal) • Ajout d’un four à pâtisserie • Remplacement de la hotte • Remplacement des armoires • Remplacement des fenêtres • Réfection de l’aire du lave-vaisselle et remplacement du système d’évacuation • Réaménagement de l’aire de rangement • Réfection de la protection incendie • Réfection du système de propane Salles à manger de Tika et Mai • Remplacement des tables et des chaises • Remplacement du revêtement au sol • Peinture • Remplacement des 2 fournaises (Camp de Mai seulement) Printemps 2007 9 Livraison de produit Adieu les fuites d’air Au cours de l’hiver 2005-2006, le changement de mécanicien de locomotive à Mai s’effectuait difficilement lors de conditions climatiques extrêmes. Chaque fois que la température extérieure était inférieure à -35˚C, le train n’arrivait pas à repartir en raison de l’échec du test de fuite d’air du système de frein effectué par le mécanicien. Comme un train comporte jusqu’à 230 wagons, c’est la somme de toutes les petites fuites d’air combinée au temps froid qui faisait en sorte que le test de fuite d’air échouait. Les wagonniers ont alors eu des doutes face à l’étanchéité des robinets de conduite principale sur les wagons. Cependant, comme aucune fuite n’était perçue à l’oreille, deux détecteurs de fuites d’air ont été achetés. Ces appareils permettent de capter les fréquences émises par les fuites d’air inaudibles à l’oreille et ainsi de localiser de façon très spécifique l’endroit d’où provient la fuite. On retrouve deux robinets de conduite principale par wagon un à chaque extrémité de celui-ci. Ces robinets permettent la circulation de l’air sur les wagons et servent à encapsuler l’air sur le train lors de remplacements de wagons brisés. C’est en décembre dernier, après avoir effectué plusieurs vérifications à Mai avec ces appareils, qu’Adriano Catino, planificateur à l’entretien des wagons; Jean-François Pouliot et Marc-André Lamontagne, réparateurs opérateurs mécanique 2; ont pu confirmer que les anciens modèles de robinets comportaient effectivement des fuites d’air alors que les nouveaux modèles n’avaient aucune fuite. « Depuis que nous avons la confirmation que nous avions bien identifié la source du problème et que nous savons également que les nouveaux modèles ne fuient pas, nous mettons beaucoup d’efforts sur l’entretien préventif des wagons. Il faut remplacer les vieux robinets par les nouveaux sur le plus grand nombre de wagons possibles afin que notre circuit de train soit aussi bon à -10˚C qu’à -40˚C » de dire Adriano Catino. 10 Printemps 2007 Jean-François Pouliot s’assure de l’étanchéité d’un des robinets sur le wagon. Ce nouvel appareil a non seulement prouvé que les employés avaient vu juste mais il nous permet également d’augmenter la fiabilité de nos équipements dans toutes les conditions d’opérations incluant les températures extrêmes de nos hivers nordiques. Ressources humaines La tournée annuelle du président Terence F. Bowles rencontre plus de mille employés. La tournée du président 2007 a eu lieu à Labrador City du 24 au 29 janvier et à Sept-Îles du 30 janvier au 1er février. Terence F. Bowles a rencontré les employés pour passer en revue les opérations d’IOC en 2006 et présenter les objectifs de 2007. Certains des éléments clés de sa présentation : • Sécurité – Faire attention aux autres • Production – Améliorer la performance hivernale • Coûts – Améliorer la fiabilité des équipement et appliquer les initiatives de renouvellement • Conclure une convention collective responsable sans arrêt de travail À la fin de chacune des 26 séances, Terence a donné aux employés la possibilité de poser des questions et de faire des commentaires. Tous les points qui demandaient un suivi seront réglés d'ici la mi-mars. Parmi les points fréquemment soulevés : la disponibilité des camions à la mine, les négociations, les entrepreneurs et l’usine de bouletage de Sept-Îles. Pendant l’une des séances de questions et réponses à Labrador City, Stephen Mills, réparateur opérateur mécanique 2, a remis une plaque commémorative au président, au nom de l’équipe Stephen Mills, Paulo Matias et Corey Hynes, réparateurs opérateurs mécanique 2; en compagnie de Terence F. Bowles, président, et Ken Squires, gestionnaire d’équipe. des Ateliers, pour le remercier d’avoir approuvé l’an dernier leur demande d’achat d’une nouvelle table de découpe au plasma. La plaque a d’ailleurs été fabriquée à l’aide de ce nouvel équipement. Relations avec les communautés Dans le cadre de sa tournée annuelle, le président a également rencontré les membres des Chambres de commerce locales, où il a fait des présentations semblables. En tout, environ 165 personnes – fournisseurs, partenaires et autres parties intéressées – ont assisté aux présentations et semblaient satisfaites du message qui leur a été communiqué. La puissance de l’entraide Bien que le Programme d’aide aux employés soit entièrement confidentiel, une famille qui y a eu recours a décidé de nous parler de son expérience. Depuis 2002, les employés d’IOC et de QNS&L de Labrador City ont la possibilité de faire une contribution annuelle de 20 $ au Programme d’aide aux employés, et la Compagnie verse alors un montant équivalent. Ce programme offre de l’assistance aux employés, et aux personnes à leur charge, qui doivent faire face à des situations difficiles. La coordonnatrice et le comité responsables de l’aide aux employés administrent le programme et passent en revue toutes les demandes. Les Kelloway La famille Kelloway a connu beaucoup de changements à l'automne 2006. Andy a commencé à travailler chez IOC en août comme opérateur réparateur à la mine, alors que sa conjointe, Tanya, entreprenait le programme de techniciens de mines en septembre. Et c’est également au cours du mois de septembre qu’ils ont appris que leur garçon, Carson, devait être hospitalisé au Janeway Children's Health and Rehabilitation Centre à St. John’s (Terre-Neuve). Pourquoi les Kelloway ont-ils décidé de raconter leur histoire ? «Nous voulions que les gens sachent que le programme existe, explique Tanya. On n'a pas le temps de se préparer quand on apprend ce genre de nouvelle. Il faut connaître le programme d’avance.» Et Andy ajoute : «Il ne faut pas hésiter à s’adresser aux responsables du programme. Ils nous ont beaucoup aidés. Debbie peut vous orienter vers les ressources dont vous avez besoin, ce qui vous permet de vous concentrer sur votre famille.» Ce que le Programme d’aide aux employés a offert de plus précieux à la famille Kelloway a été la possibilité de rester ensemble. Les Kelloway ont aussi reçu des conseils, de l’assistance, de l’information et de l’aide au niveau du transport. Debbie Samson, coordonnatrice du Programme d’aide aux employés en compagnie de la famille Kelloway. Si vous avez des questions sur les possibilités du programme, veuillez appeler Debbie Samson, coordonnatrice de l’aide aux employés, au poste 8327. Et surtout, n’oubliez pas qu’il s’agit d’un programme confidentiel. Printemps 2007 11 Ingénierie La modernisation d'un concasseur Le concasseur Allis-Chalmers no 2, installé en 1971 et ayant une durée prévue de 30 ans, devait définitivement être remplacé en 2006. L’Ingénierie, les opérations du Concentrateur, les services d'Entretien et des entrepreneurs ont travaillé de concert pour mener le projet à terme en sept mois. Le remplacement du concasseur no 2 a nécessité le changement des trois sections du corps du broyeur (le haut, le centre et le bas), du croisillon (spider), du pignon, des parois de la cellule d'attente (surge pit), de l'excentrique, du cône d'usure et du système hydraulique de décompression. De plus, d'importants travaux de génie civil ont été effectués pour réparer l'anneau d'enceinte en béton. Et tout ce travail a été complété deux jours avant la date prévue. D'autre part, un projet de modernisation électrique mené en parallèle à la reconstruction du broyeur no 2 visait l'amélioration et le remplacement des commandes, des centres de commande des moteurs et des démarreurs à moyenne tension. Ce projet, dirigé par le groupe Ingénierie de projet d'IOC, a exigé : • le remplacement de deux centres de commande des moteurs de 600 volts • le remplacement de trois démarreurs de 4160 volts • l'installation d'un réseau complet d'automates programmables reliés à une interface homme-machine (IHM). Installation du croisillon. Ces automates programmables haut de gamme permettent le bon fonctionnement du matériel d'exploitation dans les secteurs du concasseur et de la navette, ainsi qu'une réduction des temps d'arrêt pour la résolution de problèmes et offrent plus de possibilités d'apporter des changements opérationnels aux circuits de commande. Le concasseur en opération. Le nouveau système de commande donne plus de renseignements à l'opérateur sur l'état de l'équipement. On peut faire démarrer ou arrêter les équipements et vérifier l'état de leur verrouillage d'un seul clic. Essentiellement, le nouveau système permet de réduire le temps de réaction. La mise sur pied de ce projet de remplacement et de modernisation a été réalisée avec succès en 2006 grâce à une planification efficace, ainsi qu'au travail acharné et au dévouement de toutes les équipes qui y ont participé. Bon travail! Lieu d’installation du nouveau concasseur. 12 Printemps 2007 Relations avec la communauté Journée familiale d’IOC à Labrador City Après avoir été reportée en raison du manque de neige, la Journée familiale 2006 s’est déroulée le 28 janvier 2007. Près de 2500 employés et membres de leur famille se sont inscrits à l’événement, et le temps froid ne les a pas empêchés de s’amuser. Plusieurs activités étaient offertes, dont des promenades en raquettes, des randonnées en traîneau à chiens et en motoneige, des tours d’hélicoptère ainsi qu’un terrain de pratique pour le golf et une salle de jeu intérieure pour les tout-petits. Chez IOC, l’environnement, on y croit dur comme fer Le 10 février dernier, Mike Shannon, vice-président des Opérations et de l'Ingénierie, était le président d'honneur du souper bénéfice annuel de l'Association de protection de la rivière Moisie (APRM). Au cours de la soirée, Mike a eu la chance de partager sa passion pour la pêche au saumon avec quelques 400 autres amateurs. Il a également profité de l'occasion pour remettre un don de 5 000$ à l'APRM. Le chemin de fer QNS&L longe la rivière Moisie sur plusieurs kilomètres. IOC et l'APRM partagent donc le même intérêt : protéger cet environnement et ses ressources naturelles. Tour d’hélicoptère. Des sacs IOC ont été remis à tous les jeunes. De petits oursons étaient remis aux enfants. Activités de raquettes. Des initiatives concrètes en lien avec nos opérations sont également prises afin de respecter cet engagement. La politique de développement durable d'IOC qui inclut divers programmes dont l'inventaire de la flore et de la faune, l'inspection rigoureuse du matériel ferroviaire et en particulier des wagons-citernes en sont des exemples. Finalement, des dépotoirs de campements ont aussi été détruits et des installations étanches ont été construites pour l'entreposage temporaire des matières à expédier dans des sites sécuritaires. Tour de motonei ge. Randonnées en traîneau à chiens. Bernard Lynch, président de l’APRM; Mike Shannon, vice-président Opérations et Ingénierie; Gaston Lepage et Tom Turnbull. Printemps 2007 13 Développement durable Améliorer notre performance ensemble IOC est une entreprise à prédominance d'actifs qui a investi environ 1 milliard $ dans ses équipements. L'application de bonnes pratiques de gestion des actifs, alignée sur Assurer notre avenir ensemble, est essentielle à la réussite de l'entreprise. En 2007, IOC mettra l'accent sur la coopération entre les secteurs d'activité afin d'améliorer la gestion des actifs. Faites connaissance avec l'équipe L'amélioration de la performance des actifs sera supportée par des ressources d'IOC, de Rio Tinto OTX et de Rio Tinto Energy America. Voici l'équipe présentement responsable du projet à la mine. 2. Participation des employés 3. Collaboration / Communication des meilleures pratiques au sein d’IOC et des autres unités d’affaires de Rio Tinto Gestion du travail 4. Solutions éprouvées èt re Ta c tiq ue Il existe cinq éléments clés essentiels pour continuer d'améliorer la performance de nos actifs. Gestion des hydrocarbures Employés • Bien entretenir l'équipement et s'assurer qu'il est utilisé et maintenu de manière à en maximiser la valeur à long terme pour nos activités. • S'assurer que les employés comprennent leur rôle dans le processus central de gestion des actifs. • Les opérateurs doivent jouer un rôle essentiel dans le repérage des défectuosités et l'entretien de l'équipement de leur secteur. • Partager les meilleures pratiques de travail entre les secteurs de l'entreprise. • Améliorer la planification et l'organisation du travail. Processus • S'assurer que les processus de gestion des actifs sont simples, uniformes et bien compris dans l'ensemble de l'organisation. 14 Printemps 2007 tion ora méli de la an orm perf tifs c es a ce d 5. Durabilité L'image du succès Les points suivants montrent certains des objectifs que l'équipe d'Améliorer notre performance ensemble désire atteindre. s 1. Leadership, soutien et engagement Ben Devries e éd n ilit tio ab ita Fi plo x l’e Le plan La gestion des actifs n'est pas un nouveau concept pour IOC. De gros efforts ont été faits pour améliorer le rendement de nos actifs au cours des dernières années. Et, cette équipe s’appuie actuellement sur les réalisations passées pour améliorer encore davantage notre performance. Dave Traverso am Wally Roul Pa r Scott Russell de Élim s d in éfe atio ctu n os ité s Ray McFarland A • Communiquer et rendre facilement accessible les paramètres de mesure de gestion des actifs à tous les niveaux de l'entreprise. • Accroître la sensibilisation des employés face à la condition de nos équipements afin que leur remplacement soit fait en fonction de leur état et non selon un intervalle préétabli. • Réduire le nombre d'activités d'entretien non prévues. • Intégrer l'élimination des défectuosités et du gaspillage à nos façons de faire. Performance • Démontrer ce qu'IOC a accompli (entre les secteurs à l'interne et aux autres unités d'affaires de Rio Tinto). • Améliorer la performance de notre équipement pour augmenter la production. • Augmenter la fiabilité de notre équipement. Développement durable LES SECTEURS D'INTERVENTION Gestion du travail Optimiser le processus d'entretien de façon à ce que le travail soit planifié au bon moment avec les bonnes personnes et avec les outils appropriés. Identifier Analyser Planifier Compléter Chargement inadéquat Solides (particules) Humidité Air Coordonner Exécuter Fiabilité de l'exploitation Opérer l'équipement de façon à assurer sa fiabilité et son efficacité vis à vis des coûts. Chargement adéquat Gestion des hydrocarbures S'assurer que nous mettons le bon carburant et la bonne huile dans les équipements et vérifier l'huile afin de nous aider à identifier les défaillances futures. Rayonnement L'analyse des liquides permet d'en établir la «santé» chimique et physique et cette information sert à déterminer les mesures nécessaires pour optimiser la durée utile de l'équipement. Chaleur Antigel Carburant Tactique Développer les tâches d'entretien préventif afin de s'assurer que notre équipement rencontre les niveaux de performance attendus. Chargement inadéquat DE CLASSE MONDIALE Chargement adéquat Chargement inadéquat OPÉRATIONS INSTABLES PROACTIF PLANIFIÉ RÉACTIF OPÉRATIONS STABLES Travaux réactifs Travaux planifiés Amélioration continue Apprentissage organisationnel NATURE DU COMPORTEMENT Élimination des défectuosités Identifier les principales causes entraînant des pertes dans l'entreprise et former une équipe interfonctionnelle qui sera responsable de régler ces problèmes et de mettre sur pied différentes mesures pour éviter qu'ils reviennent. Paramètres S'assurer que nous mesurons efficacement la performance de nos actifs de façon à pouvoir retracer nos performances et se comparer avec d'autres opérations. La suite des choses Les travaux commencés à la mine seront appliqués aux usines. Plus d'information sera communiquée au cours des mois à venir par le biais de Mine au Port, de séances d'information et d'affiches sur les babillards. Printemps 2007 15 Bienvenue à nos nouveaux collègues ATELIERS (LAB. CITY) FILTRATION ET BOULETAGE Richard Wicks Opérateur réparateur Kent Careen Réparateur opérateur mécanique 2 Jonathan Moulton Réparateur opérateur mécanique 2 PLANIFICATION STRATÉGIQUE Brandon Andrews Mécanicien de machines fixes 3ème classe Jamie Sansome Réparateur opérateur mécanique 2 INGÉNIERIE Yves Dessureault Directeur - Expansion et Études techniques Shannon Cull Mécanicien de machines fixes 3ème classe Bernard Potvin Directeur général – Projets majeurs VENTES ET MARKETING BROYAGE Wayne Allen Réparateur opérateur mécanique 2 Srikumar Balachandran (L.C.) Conseiller technique principal Marie-Louise Fontaine (S-I) Adjointe administrative COMMUNICATIONS Tomislav Mihajlovic (L.C.) Surintendant – Gest. actifs et dist. d’énergie Trina Thompson Administratrice débutante MINERAI PRIMAIRE – PRODUCTION CONCENTRATEUR Andrew Colin Blackmore Opérateur réparateur Gerard Efford Opérateur réparateur Craig Robinson Opérateur réparateur DÉVERSEMENT / CHARGEMENT Martin Ste-Marie Opérateur réparateur ENTREPÔT (LAB.CITY) Massimo Filippi Magasinier ÉQUIPEMENT MOBILE Kevin Fagan Réparateur opérateur mécanique 2 Andrew Gillis Réparateur opérateur mécanique 2 PROCÉDÉ Morley Avery Réparateur opérateur mécanique 2 Pierre Champagne Analyste débutant Clarke Drover Opérateur réparateur TRANSPORT Satish Chhabra Planificateur MINERAI PRIMAIRE – PROJETS Dwayne George Opérateur réparateur Jerome Hackett Opérateur réparateur Christopher Howse Réparateur opérateur électrique 1 Derek Hynes Opérateur réparateur Sam Keats Opérateur réparateur Tony Parsons Opérateur réparateur Hitoshi Takao Conseiller principal VENTILATION Gabriel Payne Réparateur opérateur mécanique 2 Sherwood Saunders Réparateur opérateur mécanique 2 Juan M. Paez Directeur adjoint – Comptes SERVICE TI Bradley Coles Opérateur réparateur Mark Snow Opérateur réparateur USINE THERMIQUE Jean-François Noël Ingénieur en formation USINE DE BOULETAGE Terrence Burke Opérateur réparateur Donna Carroll Adjointe administrative Marlene Dawn Boyd Réparateur opérateur électrique 1 Christopher Drake Opérateur réparateur Heather Grace Réparateur opérateur électrique 1 Lorne Patey Réparateur opérateur électrique 1 Dwayne Pike Opérateur réparateur In memoriam Nous présentons nos sincères condoléances aux familles de Georges Dominique, décédé le 13 octobre 2006 Pierre Louis, décédé le 12 novembre 2006 Édouard Sonier, décédé le 27 novembre 2006 Ralph Torne, décédé le 3 décembre 2006 Leonard Dezainde, décédé le 21 décembre 2006 Arsène Chénard, décédé le 27 décembre 2006 Eric Fizzard, décédé le 28 décembre 2006 Gaston Papillon, décédé le 30 décembre 2006 Frederick Reid, décédé le 30 décembre 2006 Wayne Darch, décédé le 7 janvier 2007 Gerald Peckford, décédé le 12 janvier 2007 Ernest Dion, décédé le 17 janvier 2007 Gérard Boudreau, décédé le 21 janvier 2007 Michael Picco, décédé le 24 janvier 2007 Lucien Caron, décédé le 26 janvier 2007 Stephen St. Croix, décédé le 28 janvier 2007 Victor Giles, décédé le 29 janvier 2007 Alfred Court, décédé le 2 février 2007 Lorraine Dufour, décédée le 3 février 2007 Kevin Alexander, décédé le 22 février 2007 L’équipe : Perry Canning, Fabrication de produits, [email protected] Robin Ouellet, Terminal, [email protected] Amy Do, Relations avec la communauté, [email protected] Terrielynn Foster, Santé au travail, [email protected] Nancy Gagnon, Amélioration continue, [email protected] Selina Parsons, Fabrication de produits, [email protected] Barry Hillier, Ingénierie, [email protected] Randy Philpott, Services généraux, [email protected] Sean Hiscock, Santé et sécurité, [email protected] Damian Power, Qualité, [email protected] Éric Labrie, Entretien de la voie, [email protected] Natalie Rouleau, Communications, [email protected] Connie Lane, Minerai primaire, [email protected] Trina Thompson, Communications, [email protected] Hughes Lapierre, Terminal, [email protected] Shelagh Thomson, Minerai primaire, [email protected] Caroline Marceau, Ingénierie, [email protected] Produit par le service des Communications www.ironore.ca • [email protected] Tél. : (418) 968-7400 #7655 / Montage : Map Design Poste-publications commerciales : N° compte 1006379 • N° de convention 40005861 Compagnie minière IOC, 1, rue Retty, Sept-Îles (Québec) G4R 3C7