Liste de droits
Transcription
Liste de droits
Film Adaptations Politics & Society Biographies Fayard | Mazarine | Mille et une nuits | Pauvert | Pluriel History & Philosophy Fiction Liste de droits Rights List 2013 — 2014 Liste de droits | Rights List 2013 - 2014 Librairie Arthème Fayard Mazarine Mille et une nuits Pauvert Pluriel 13, rue du Montparnasse 75278 Paris cedex 06 tél. 33 (0)1 45 49 82 00 fax. 33 (0)1 45 49 82 54 [email protected] Rights Director Foreign, Film & Domestic rights Carole Saudejaud [email protected] 33 (0)1 45 49 82 48 Foreign rights Anna Lindblom [email protected] 33 (0)1 45 49 82 46 Central Europe, Greece & Asia Véronique Héron [email protected] 33 (0)1 45 49 82 49 Audio rights Ariane Foubert [email protected] 33 (0)1 45 49 82 47 Fiction p. 6 p. 25 p. 37 History & Philosophy Biographies Politics &Society p. 43 p. 60 Film adaptations Index | p. 67 Our foreign authors | p. 68 Baptiste Beaulieu La patiente de la chambre 7 Les 1001 nuits des Urgences The patIent In room 7 A Thousand and One Nights in the ER October 2013 Fayard 380 pages World Rights Film & TV Rights Baptiste Beaulieu z Baptiste est un jeune interne de vingt-sept ans, qui travaille dans un hôpital du Sud-Ouest de la France. En novembre 2012, il lance son blog « Alors voilà », le blog des étudiants en Un jeune interne de vingt-sept ans joue des claquettes dans les couloirs de l’hôpital pour pallier toutes les urgences. Il s’attache à une patiente, chambre 7, atteinte d’un cancer en phase terminale : son fils, dont l’avion est bloqué par les cendres du volcan islandais, n’est pas à son chevet… Alors, Baptiste décide de faire la course contre la Mort et de gagner du temps. à la manière de Shéhérazade, il va raconter à cette femme mourante les histoires drôles et tragiques de la vie de l’hôpital. Les jours passent, mais la patiente de la chambre 7 décline, sans que le jeune homme comprenne vraiment pourquoi son sort à elle lui importe soudain tant… Ces chroniques hospitalières d’une sensibilité folle sont toutes nourries de situations vécues par l’auteur ou par ses collègues… humanité, « pour une réconciliation soignants/soignés ». Le succès est immédiat. Il reçoit le prix AlexandreVarney. Son blog compte aujourd’hui 2 millions de visiteurs. z Baptiste Beaulieu is a twentyseven-year-old intern who works at a hospital in the southwest of France. In November 2012, he launched his blog “So, this is it”, a blog for students of humanity, “to reconcile the caregiver with the care receiver”. It was an A twenty-seven-year-old intern tap dances up and down the corridor of a hospital ward to amuse his patients. He is particularly fond of the patient in room 7, in the terminal phase of cancer: her son, whose flight has been canceled by the ash of an Icelandic volcano, is not at her bedside… So Baptiste decides to take on the Death, in a race for time. Like Scheherazade, he begins to tell the dying woman the funny and tragic tales of life at the hospital. The days go by. The patient in room 7 is failing. And the young man doesn’t quite understand why she suddenly means so much to him… A deeply moving, exuberant chronicle of life at a hospital, inspired by the real-life situations of either the author or his colleagues. immediate success. He was awarded the Alexandre-Varney Prize. His blog has been viewed by over 2 million visitors. 6 • Librairie Arthème Fayard Margot aime manger et boire. Surtout manger. Obsession du produit. Plaisir du marché, de se mettre en cuisine et de restituer dans les assiettes quelque chose d’elle-même. Est-ce un hasard si c’est toujours à table, que s’expriment l’amour, l’amitié, la rancœur, que se règlent les comptes ou se scellent les réconciliations ? Comment le doux, le piquant, l’acide, l’amer, le mou, le croquant, emplissent les bouches et finissent par ressortir dans la conversation ? De déjeuners en dîners, changent les milieux sociaux, les rites, les usages, les opinions, le comique. Margot et les siens sont passés à la moulinette, que ce soit lors d’un réveillon de Noël en famille où circulent des phrases assassines ou lors d’un déjeuner de retrouvailles avec un vieil ami quand se mesure le temps perdu. Fiction Marie-Odile Beauvais Manger Eat August 2013 Fayard 256 pages World Rights Film & TV Rights Marie-Odile Beauvais z Marie-Odile Beauvais est écrivain, auteur, entre autres, de Les Forêts les plus sombres (Grasset, 1996, prix François-Mauriac de l’Académie française) et, chez Fayard, de Le Secret Gretl (2009), « implacable et vertigineux » selon Jacques-Pierre Margot likes food and drink. Especially food. She loves being in the kitchen, mixing and kneading. Trying to infuse her creations with something of herself. Why do mealtime conversations, whether scathing or subtle, always seem to evolve around undercurrents of love, friendship and resentment? Why do we settle old scores and broker new truces at the table? And why do a meal’s tastes and textures — whether spicy, sweet or sour, bitter, crisp or smooth — permeate our conversations? At lunchtime or dinnertime, from one social circle to another, our rituals, manners, opinions and conversations are never the same. In the present work, Margot and her entourage are put through the wringer, whether exchanging barbs at a family Christmas dinner or sizing up a long-lost friend over lunch. Librairie Arthème Fayard • Amette (Le Point). z Marie-Odile Beauvais is a writer, the author namely of Forêts les plus sombres (Grasset, 1996, winner of the Prix François-Mauriac de l’Académie française) and Secret Gretl (Fayard, 2009) “inexorable yet breathtaking”, Jacques-Pierre Amette, Le Point. 7 Isabelle Polin & Luc Bossi Trouvée Found January 2014 Fayard 300 pages World Rights Luc Bossi & Isabelle Polin zIsabelle Polin et Luc Bossi travaillent actuellement à l’adaptation de ce texte au cinéma. Par ailleurs, Luc Bossi, scénariste et producteur, est aussi l’auteur du polar Manhattan Freud (Albin Michel, 2009, le Livre de poche, 2011). Le meurtre brutal d’un couple sans histoire, à Bordeaux. Un crime comparable commis neuf ans plus tôt à Lille. Ignorant tout de ces horreurs, Clara, étudiante en histoire de l’art vive et solaire, tombe sur un mot énigmatique dans ses affaires : « Je t’ai trouvée ». Elle le montre à son compagnon, le neurologue François Ménard, sans se douter qu’il va les entraîner dans un cauchemar. Car Clara est la proie d’un tueur terrifiant surgi d’un passé ignoré, masqué, que François va devoir l’aider à dévoiler. Tandis qu’une flic coriace mais dépressive, Marianne Brunel, traque l’assassin comme on soigne une obsession, Clara et François mènent un jeu de cache-cache sanglant dans les labyrinthes de la mémoire. Parviendront-ils à empêcher le piège de se refermer sur eux ? Un thriller haletant. zIsabelle Polin and Luc Bossi are currently working on a film adaptation of the present text. Screenwriter and producer Luc Bossi is also the author of the detective novel Manhattan Freud (Albin Michel, 2009, Livre de poche, 2011). 8 An ordinary couple is savagely murdered in Bordeaux. A similar crime had been committed in Lille, nine years before. Clara, a spirited and stunning art history student, is completely unaware of these atrocious killings when she finds a mysterious note among her things: “I found you”. She shows it to her boyfriend, the neurologist François Ménard, little suspecting their lives are about to take a nightmarish turn. Because Clara is the target of a terrifying killer who has sprung up from an unknown past, a past hidden even to Clara that, with the help of François, she must try to uncover. With the tough but depressed cop, Marianne Brunel, tracking the killer like some weird obsession, Clara and François explore the maze-like corridors of memory in a deadly game of cat-and-mouse. Will they make it out before it’s too late? A riveting thriller. • Librairie Arthème Fayard Fille unique, Natacha a grandi dans la dévotion pour les enfants Erschen, ses voisins. Peut-être parce qu’ils avaient perdu leur mère et que leur statut d’orphelins les rendait fascinants. à Olsenheim, leur ville natale, elle n’avait qu’à sauter la haie séparant leurs jardins pour rejoindre Quentin, Raphaël et Delphine Erschen. Quinze ans plus tard, il lui suffit de pousser la porte de sa chambre : ils ont tous les quatre emménagé dans un appartement à Paris pour y suivre leurs études. Quentin est absorbé par ses cours et ses stages. Delphine ne pense qu’à tout arrêter. Raphaël ne semble penser qu’aux filles. Et Natacha ne pense qu’à Quentin. Personne d’autre n’entre jamais chez eux. Comme si les murs de briques rouges abritaient un temple dédié à leur passé commun. Il faudra qu’un événement dévastateur frappe l’appartement pour forcer ses habitants à se poser la question : faut-il sacrifier l’avenir au culte des souvenirs, ou faire le choix du bonheur ? Fiction Isabelle Coudrier J’étais Quentin Erschen BeIng QuentIn ErSchen August 2013 Fayard 416 pages World Rights Film & TV Rights Isabelle Coudrier z Après Va et dis-le aux chiens, « premier roman d’une justesse déconcertante sur l’amour tel qu’on le vit aujourd’hui » (Les Inrockuptibles), Isabelle Coudrier continue d’affronter les équations insolubles du cœur pour mieux rappeler que si l’amour est une souffrance, l’absence d’amour est sans doute pire. Natacha, an only child, is absolutely devoted to the Erschen children who live next door. Perhaps their mother’s death and their status as orphans make them particularly fascinating. In their hometown of Olsenheim, Natacha only had to jump over the hedge between their two yards to see Quentin, Raphaël and Delphine Erschen. Fifteen years later, all she has to do is push open a bedroom door: the four of them are sharing an apartment in Paris while pursuing their studies. Quentin is entirely absorbed by his lectures and internships. Delphine, on the other hand, is bent quitting school as soon as possible. As for Raphaël, the only thing he’s interested in is girls. While Natacha only cares about Quentin… Nobody ever comes to see them, as if the building’s red brick walls were sheltering a shrine dedicated to their past. It will take a devastating event in the apartment for the roommates to finally ask themselves: are the sacred memories of the past more important than finding happiness in the future? Librairie Arthème Fayard • z After Va et dis-le aux chiens, “a debut novel of a unsettling accuracy on love as we know it today” (Les Inrockuptibles), Isabelle Coudrier continues to probe the insoluble depths of the heart, to remind us that it is better to love and to suffer than not to love at all. 9 Paulina Dalmayer Aime la Guerre ! Make war! August 2013 Fayard 592 pages World Rights Film & TV Rights Paulina Dalmayer z Née en Pologne, Paulina Dalmayer est arrivée en France à l’âge de 23 ans, où elle a soutenu une thèse de doctorat consacrée au journalisme européen. Elle écrit pour Causeur et divers titres de la presse polonaise. Aime la guerre ! est son premier roman. En 2010 Hanna s’envole vers l’Afghanistan. Kaboul offre mille sujets pour une jeune journaliste avide d’enquêtes. Mais enquêter implique de côtoyer aussi les aventuriers qu’un autre genre d’ambition attire vers les régions du monde sous tension. Or Hanna aime les hommes aux manches retroussées. Qu’ils aient un revolver dans la poche et dorment sur un matelas rempli de billets ne la dérange pas. À compter de sa rencontre avec Robert, ancien mercenaire, et Bastien, ancien agent de renseignement, le séjour d’Hanna prend une autre tournure. Hanna découvre que son penchant pour les hommes odieux et formidables cache une fascination pour le mode de vie qu’impose un pays en guerre. Si la passion pour la guerre ne cesse jamais de troubler la narratrice, au moins lui permet-elle d’en révéler toutes les facettes. La guerre et ceux qui la font, l’orchestrent ou en meurent. z Paulina Dalmayer was born in Poland. She moved to France at the age of 23, where she did a PhD thesis on European journalism. She currently writes for Causeur as well as a number of Polish publications. Aime la guerre ! is her debut novel. 10 In 2010, Hanna took off for Afghanistan: Kabul has plenty to offer for rookie investigative reporters. But field work here involves rubbing shoulders with dubious adventurers, drawn to such conflict-riddled regions for reasons all their own. Hanna has a penchant for men who don’t mind rolling up their sleeves, however. When she meets Robert, a former mercenary, and Bastien, an ex-intelligence operative, Hanna’s life in Kabul takes a new turn. She comes to realize that her attraction to certain objectionable albeit fascinating men is rooted in her passion for the extremes of life in war-torn countries. Although the narrator is never quite comfortable with her discovered passion, it allows her nonetheless to explore the many facets of war. The people who make war. The people who orchestrate war. And the people who are killed by war. • Librairie Arthème Fayard Charlotte Delbo Qui rapportera ces paroles ? Et autres écrits inédits Fiction Who WILL Carry the Word? And Other Unpublished Works Charlotte Delbo (1913-1985) est l’un des écrivains majeurs de la littérature dite « des camps », l’un des plus étudiés dans les pays anglo-saxons, où elle est considérée à l’égal de Primo Levi. Près de 30 ans après sa mort, voici réunis en un volume la quasi-intégralité de ses textes, pour la plupart inédits ou depuis longtemps indisponibles. à partir de la parution au début des années 1970 de la trilogie Auschwitz et après (éditions de Minuit), qu’elle écrivit à son retour de Ravensbrück en 1946, Delbo n’a plus cessé d’écrire, pour témoigner tant sur son expérience concentrationnaire que sur les événements contemporains. Qui rapportera ces paroles ? (1966), qui inaugure la série de ces textes, nous place d’emblée au cœur de son œuvre. Cette pièce met en scène une dizaine de femmes déportées qui, ensemble, montent une représentation théâtrale, comme une manière anticipée de témoigner pour survivre — elle-même avait monté une pièce de Molière clandestinement en camp. May 2013 Fayard 584 pages World Rights Film & TV Rights Charlotte Delbo z Charlotte Delbo (1913-1985) fut l’assistante de Louis Jouvet. Pendant la Seconde Guerre mondiale, elle s’engage dans la Résistance et est déportée en 1942 dans un convoi de prisonnières politiques françaises à Auschwitz-Birkenau puis à Ravenbsbrück. Libérée le 23 avril 1945, elle consacre le reste de sa vie à Charlotte Delbo (1913-1985) is considered by scholars of Englishspeaking countries as a major author of Holocaust literature, along side Primo Levi. Nearly thirty years after her death, almost all of Delbo’s writings are gathered here into a single volume. A number of these works are being published for the first time ever or have been out of print for years. After the publication in the early 1970s of her trilogy Auschwitz and After (Éditions de Minuit), composed upon returning from Ravensbrück in 1946, Delbo never stopped writing about her experience in the camps as well as contemporary events. Who Will Carry the Word (1966), which opens the present collection of texts, places us immediately at the heart of Delbo’s work. The play is about a dozen deported women who, together, decide to put on a play an advance testimonial of her will to survive: Delbo herself had illegally staged a Moliere play in the camps. l’engagement politique en travaillant à l’ONU et en écrivant des textes qui comptent parmi les plus importants de la littérature dite « des camps ». z Charlotte Delbo (1913-1985), the assistant of renowned French actor and director Louis Jouvet, joined the French Resistance during World War II. Deported in a 1942 convoy of French political prisoners, she was interned first at Auschwitz-Birkenau, then at Ravensbrück. Freed on April 23, 1945, she would devote the rest of her life to political causes, working for the UN and writing texts that include some of the world’s most important works of Holocaust literature. Librairie Arthème Fayard • 11 Christophe Desmurger Des plumes et du goudron FeatherS and Tar September 2013 Fayard 200 pages World Rights Film & TV Rights Christophe Desmurger z Christophe Desmurger est instituteur. Des plumes et du goudron est son premier roman. z Christophe Desmurger is a grade school teacher. Feathers and Tar is his Avec ses bottes, ses chemises sombres et son art de lancer sa sacoche sur son bureau en entrant dans la classe, il ressemble à un shérif. C’est ce qu’il voulait. Il attend le moment opportun pour dégainer le coup de gueule, s’efforce de viser juste avec ses sanctions. Ainsi règne un semblant d’ordre parmi les vingt-huit apprentis apaches de 9 ans dont il a la charge. Mais est-ce vraiment son métier ? Qu’en est-il de la transmission du savoir ? On ne lui a jamais expliqué comment découvrir l’enfant derrière celui qui joue au dur. Réconcilier avec les mots celui qui ne parle jamais. Réconforter celui qu’accable le divorce de ses parents. Semaine après semaine, le shérif tâche de laisser de plus en plus en plus souvent ses armes au vestiaire. debut novel. With his boots and black shirts, not to mention his knack for tossing his book bag onto his desk as he enters the classroom, he looks just like a sheriff. Just the way he wants to. He’s ready, waiting to draw his guns when the time is ripe, sure to shoot straight when doling out reprimands. It’s the only way he can maintain a semblance of order among his 28 nine-year-olds, the class of wild Indians for whom he is responsible. But is this all his job really amounts to? What ever happened to the transmission of knowledge? No one ever told him how to get through to the child behind the tough-talking attitude; how to reach, with words, the child who never speaks; how to comfort the student overwhelmed by family problems… However, one thing is certain as the weeks go by: the sheriff must try to leave his guns at the door as often as possible. 12 • Librairie Arthème Fayard C’est un roman à deux temps où s’entrelacent des séances de psychanalyse que l’héroïne poursuit à Paris et le récit de son parcours d’émigrée. Suite à un viol collectif par les gardiens de l’ordre moral, Donya fuit Téhéran. Arrivée à Istanbul, elle décide d’avorter, apprend la mort de son père, et cherche désespérément un travail. Outre son boulot dans une clinique à Istanbul, elle devient danseuse orientale pour payer ses études. Pourtant c’est à Paris, au cours de l’analyse, que surgissent les révélations les plus inattendues. Les souffrances d’une enfance terrible, une mère qui délaisse Donya dès la naissance car elle désirait ardemment un garçon. Un père ruiné devenu opiomane et fou. Et une jeune femme qui ne parvient à pardonner ni à ses parents ni à son pays. Au fil des séances et de l’histoire, se profile, sous le regard myope de son psy, la fin tragique d’une jeune femme rattrapée par son destin. Fiction Chahdortt Djavann La dernière séance The LaSt Session August 2013 Fayard 496 pages World Rights Film & TV Rights Chahdortt Djavann z Romancière et essayiste, Chahdortt Djavann est l’auteur, entre autres, de Bas les voiles !, La muette et Je ne suis pas celle que je suis. z Novelist and essayist, Chahdortt Djavann is the author namely of Bas les voiles !, La muette and Je ne suis pas celle que je suis. A two-part novel intertwining the heroine’s therapy sessions in Paris and the story of her immigrant journey. Donya, after being gang raped by the “morality” police, flees Tehran for Istanbul. There, she has an abortion, learns of her father’s death and tries desperately to find work. Besides her job at an Istanbul clinic, Donya works as a belly dancer to pay for her studies. Yet it is during her analysis in Paris that the pain of her traumatic childhood finally surfaces: her mother, who had hoped for a boy, had abandoned her at birth; after financial ruin, her father had become a deranged opium addict. The story of a woman escaping an unbearable reality through the invention of heartfelt lies. As her therapy and story unfold, under the short-sighted eye of her shrink, the tragic end of a young woman overtaken by fate looms heavily on the horizon. Librairie Arthème Fayard • 13 Jean-Emmanuel Ducoin Go Lance ! Go Lance! June 2013 Fayard 540 pages World Rights Film & TV Rights Jean-Emmanuel Ducoin z Jean-Emmanuel Ducoin, journaliste et écrivain, a publié de nombreux livres, en particulier sur le cyclisme. Il a suivi le Tour de France à vingt-trois Jean-Emmanuel Ducoin nous livre un fascinant récit romancé de la vie de Lance Armstrong, de sa naissance à ses aveux. Rejeton d’un géniteur dont il refuse la filiation, adopté par un beau-père violent, fils unique et chéri de sa mère, sportif précoce cherchant le leadership et la victoire, quelle que soit la méthode et quel qu’en soit le prix, champion hors norme… Il est tout cela, bien sûr. Mais l’ex-septuple vainqueur du Tour de France reste avant tout un Texan, fidèle au personnage qu’il s’est composé en tentant de nous vendre l’histoire édifiante d’un rescapé du cancer des testicules, des poumons et du cerveau, revenu dans les pelotons plus fort qu’auparavant, comme transfiguré par la victoire sur la mort. reprises, témoin privilégié des « années Armstrong » et est l’auteur, avec Laurent Fignon, de Nous étions jeunes et insouciants (Grasset, 2010). z Journalist and writer JeanEmmanuel Ducoin has published a number of books on cycling. Having covered the Tour de France for twenty-three years, he was a privileged witness to the “Armstrong years”. He is the co-author, with Laurent Fignon, of Nous étions jeunes et insouciants Jean-Emmanuel Ducoin gives us a fascinating fictionalized account of the athlete’s life, from his birth to his admission of doping. Estranged from an absentee biological father, adopted by an abusive stepfather, the only son of an adoring mother, a prodigious athlete early on (who would seek leadership and victory at all costs) and an exceptional champion… The list is long. But the former seven-time winner of The Tour de France is first and foremost a Texan, true to the character he created to sell us his inspirational story: the story of a survivor of testicular, lung and brain cancer, the story of a man who, back in the pack, was even better than before, as if transfigured by his victory over death… (Grasset, 2010). 14 • Librairie Arthème Fayard C’était un soir de baptême, tous les gitans flamencos de Jerez et de Triana étaient là. Dans le patio, un cercle s’est formé autour du jeune Manuel, qui s’est enfin abandonné au chant. Alors une main a tendu sa guitare à Melchior, pour qu’il accompagne son ami, son frère. En un soir, Manuel entrait dans la légende, celle qui s’enrichit de nuit en nuit dans les faubourgs populaires de Basse-Andalousie. Un tel exploit suffit à lancer une carrière. Manuel devant, Melchior derrière. Le génie du chant sous les feux de la rampe et le guitariste dans l’ombre, à courir de corde en corde après la voix bouleversante de son ami. L’époque était propice, le flamenco s’exportait aussi bien que le vin de Jerez, bueno, pourquoi ne pas en profiter ? Ce fut d’abord Madrid, puis Paris, Londres, Tokyo, New York… Mais loin des rues poussiéreuses où les deux hommes avaient grandi, les racines s’effilochaient, leur amitié aussi. Melchior entretenait la flamme de cette pureza, la « pureté » si chère aux flamencos, tandis que Manuel perdait peu à peu le fil de son chant, de sa vie, qui sont une seule et même chose. Fiction David Fauquemberg Manuel El Negro ManueL EL Negro August 2013 Fayard 368 pages World Rights Film & TV Rights David Fauquemberg z Reporter pour les revues XXI et Long cours ainsi que pour le magazine Géo, traducteur et écrivain, David Fauquemberg est l’auteur de Nullarbor (Hoëbeke, 2007, Prix Nicolas-Bouvier) et de Mal tiempo (Fayard, 2009, Prix Millepages et Prix des Hebdos en région). z Reporter for XXI, Long cours and the magazine Géo, David Fauquemberg is a translator and author. His works There was a baptism that evening. All of the Flamenco gypsies from Jerez and Triana were there. In the inner courtyard, a circle had formed around the young Manuel, who has finally given himself over to song. A guitar was handed to Melchior so he could accompany his friend and brother. Manuel would become a legend in the working class quarters of Lower Andalusia that night. Their feat was enough to launch a career. Manuel in front, Melchior behind; the great singer in the spotlight, the guitarist in the shadows — fingers flying over strings in pursuit of his friend’s powerfully moving voice. The time was ripe. Flamenco was being exported the world over, just like Jerez sherry. Bueno, why not enjoy it? First in Madrid, then Paris, London, Tokyo and New York. But away from dusty streets of their childhood, their roots unraveled; their friendship too. While Melchior continued to feed the flame of the pureza, the “pureness” so dear to Flamenco artists, Manuel gradually lost the notes of his song, and his life — which were one and the same. Librairie Arthème Fayard • include Nullarbor (Hoëbeke, 2007, Prix Nicolas-Bouvier) and Mal tiempo (Fayard, 2009, Prix Millepages and Prix des Hebdos en région). 15 Yasmine Ghata Son âme de papier Her SouL on Paper October 2013 Fayard 180 pages World Rights Film & TV Rights Yasmine Ghata z Après son premier roman, La nuit des calligraphes (Fayard, 2004), traduit en treize langues et couronné par le Prix de la découverte Prince Pierre de Monaco, le Prix Cavour « Savoir que tu écris est mon seul salut, le reste ne compte pas. Mon corps est épuisé, écris pour moi, raconte cette mère oxydée par les mots, érodée par les lettres. Tu as le droit de tout dire, de tout raconter. » Comment obéir à une telle injonction ? Suzanne est romancière et fille de romancière. Au chevet de sa mère alitée, mourante, Suzanne ne sait plus si elle écrira encore. Les mots ne lui appartiennent pas, elle les a reçus en héritage. Et si cet héritage était une dette ? Et si, de livre en livre, sa mère n’avait jamais cherché qu’à se débarrasser d’un fardeau qu’elle aurait fini par lui transmettre ? Si terrible que cela puisse être, la mort de celle qui lui a donné le jour ne serait-elle pas dans ce cas un soulagement ? Mais Suzanne a déjà trop écrit pour ignorer qu’une dette contractée en littérature ne peut se solder qu’en littérature. (Italie), et le Prix Kadmos (Liban), Yasmine Ghata a publié Le târ de mon père (Fayard, 2007) et Muettes (Fayard, 2010) z Following her debut novel, La nuit des calligraphes (Fayard, 2004), translated into thirteen languages and awarded the Prince Pierre of Monaco Literary Prize, the Grinzane Cavour Prize (Italy), and the Kadmos Prize (Lebanon), Yasmine Ghata published Le târ de mon père (Fayard, 2007) and Muettes (Fayard, 2010). 16 “Knowing that you write is my only salvation, nothing else matters. My body is exhausted, write for me, write about your mother, rusted over with words, worn away by literature. You can say whatever you want, you can tell it all.” How can you obey an order like that? Suzanne is a novelist and the daughter of a novelist. But at the bedside of her dying mother, Suzanne isn’t sure she will be able to write again one day. Her words don’t belong to her; they were received as a heritage. What if her inheritance were really a debt? What if her mother, with each new book, had been trying to get rid of a burden, which she had ultimately passed on to her daughter? As awful as it might seem, wouldn’t the death of the person who had given her life be a deliverance in this case? But Suzanne has already written too much to ignore the fact that a debt incurred through writing can only be paid off in writing. • Librairie Arthème Fayard D’ordinaire les amis imaginaires s’éteignent de mort naturelle, peu à peu négligés par ceux qui les ont inventés. Pas Boddah. Pendant les vingt-sept années de sa courte vie, Kurt Cobain n’a jamais cessé de s’adresser à son double. Et quand, épuisé par le désordre et les incohérences de sa vie, Kurt décida d’en finir, c’est à cette invisible mais éternelle âme sœur qu’il adressa sa lettre d’adieu. Dès lors, qui mieux que Boddah pouvait retracer le parcours de Kurt, entre musique, héroïne et amour fou ? Mêlant scènes réelles et imaginaires, conversations authentiques et dialogues inventés, Le roman de Boddah s’offre un narrateur omniscient d’un genre nouveau, témoin, confident, bonne et mauvaise conscience. Fiction Héloïse Guay de Bellissen Le Roman de Boddah Boddah’S Book August 2013 Fayard 336 pages World Rights Film & TV Rights Héloïse Guay de Bellissen z Héloïse Guay de Bellissen a passé son adolescence à écouter Nirvana, dont les chansons, confesse-t-elle, l’ont sauvée du marasme. à trente-et-un ans, cette ancienne libraire déjà auteur de livres consacrés au slam aussi bien qu’à Imaginary friends normally die a natural death, gradually neglected by their inventors. Not so with Boddah. Throughout the entire twenty-seven years of his short life, Kurt Cobain continued to talk to his alter ego. And when Kurt, worn out by the disorder and inconsistencies of his life, decided to bring it all to an end, his farewell letter was naturally addressed to his constant and unfailing soul-mate, Boddah. Who therefore better than Boddah could trace the journey — between music, heroin addiction and wild romance — of the shooting star’s life? With Boddah’s Book, the author skillfully blends real and imaginary scenes, actual conversations and invented dialogs, inventing both an unclassifiable genre and an all-knowing narrator — the witness and confidant, and the good and bad conscience, of Kurt Cobain. Librairie Arthème Fayard • Spinoza, signe ici son premier roman. z Thirty-one-year-old Héloïse Guay de Bellissen was saved from “stagnation” as a teenager by listening to Nirvana. A former bookseller, she is the author of books on both slam and Spinoza. Boddah’s Book is her first novel. 17 Matthieu Mégevand Ce qu’il reste des mots Beyond WordS September 2013 Fayard 224 pages World Rights Film & TV Rights Matthieu Mégevand z Matthieu Mégevand a publié Jardin secret (2007) et Les deux aveugles de Jéricho (2011) aux Éditions L’âge d’homme. z Matthieu Mégevand is the author of Jardin secret (2007) and Les deux aveugles de Jéricho (2011) with Éditions L’âge d’homme. Le 13 mars 2012, à Sierre, en Suisse, vingt-deux enfants décèdent dans un accident d’autocar. Le véhicule était en parfait état, le chauffeur, sobre, respectait les limitations de vitesse, la chaussée était sèche et bien entretenue. Nulle « erreur humaine », ne permet de comprendre le drame. Aucune faute. Aucun coupable. Aucune explication. Situation intolérable pour l’esprit. Commence alors une quête, à la fois philosophique et romanesque. L’auteur y mobilise toutes les ressources de la pensée et de l’écriture, taquine l’autofiction, s’invente des interlocuteurs, contradicteurs ou complices, et des situations imaginaires qui pourraient l’éclairer. Nihilisme radical d’un de ses anciens professeurs, stoïcisme austère de Sénèque, théologie spéculative de Hans Jonas, rien ne répond. C’est que l’erreur humaine ou l’impondérable auxquels se raccroche la rationalité contemporaine en pareilles circonstances ne résoudra jamais le sentiment d’injustice face au néant. On March 13, 2012, in Sierre Switzerland, twenty-two children were killed in a bus accident. The vehicle was in perfect working order, the driver was sober and wasn’t speeding, the road was dry and wellmaintained. No “human error” — mistake, guilty party or reason — can explain the drama. An intolerable situation to dwell on. In a quest, both philosophical and literary, the author mobilizes all of the resources of thought and writing, flirting at times with autofiction and inventing along the way interlocutors — pro or con — and imaginary situations to help explain the unfathomable. As neither the radical nihilism of one of his former professors, the austere Stoicism of Seneca nor the speculative theology of Hans Jonas can explain such intolerable situations. The fact is, contemporary rationality clings to either human error or hazard in circumstances like these. Yet neither will ever resolve the feeling of injustice in the face of nothingness. 18 • Librairie Arthème Fayard Fiction Laëtitia Milot On se retrouvera We’LL Meet AgaIn Mor e 25.0 than copi 00 es so ld Margot est une jeune femme de trente ans dont la vie est soudain bouleversée par la révélation d’un secret de famille : sur son lit de mort, sa mère lui apprend qu’elle est le fruit d’un viol en réunion. Dévastée par le deuil, hantée par cette révélation, Margot se lance dans une course effrénée à la recherche des violeurs de sa mère, et donc de son géniteur. Cette enquête prend la forme d’une quête identitaire, à la fois douloureuse et dangereuse, qui chamboule sa vie, lui faisant côtoyer le doute, le mensonge, le silence et la mort, mais aussi l’amour. Lorsqu’elle rencontre Gabriel, un bel infirmier qui sent sa détresse, Margot croit que le cauchemar est fini. Or, il reprend de plus belle… May 2013 Fayard 336 pages World Rights TV Rights sold Laëtitia Milot z Née en 1980, Laëtitia Milot est une star du petit écran. Depuis 2004, elle incarne le personnage de Mélanie dans la série française Plus belle la At the age of thirty, Margot’s life is unexpectedly turned upside down when her dying mother reveals a disturbing truth: Margot was conceived during a gang rape. Haunted by the revelation and devastated by grief, Margot embarks on a frantic search for the men who had raped her mother — thus her father — a painful and dangerous search for identity that leads to doubts, lies, silences and death, but also to love. Indeed, her life seems messed up for good when she meets Gabriel, a handsome male nurse who senses her distress. Margot thinks the nightmare has come to an end, at last. In fact, it is about to start up all over again… Librairie Arthème Fayard • vie. On se retrouvera est son premier roman. z Laëtitia Milot was born in 1980. A star on French TV, she has played the part of Mélanie since 2004 in the hit French television show Plus belle la vie. On se retrouvera is her first novel. 19 Frédéric Roux Alias Ali ALIaS ALI January 2013 Fayard 640 pages World Rights Film & TV Rights Frédéric Roux z Écrivain, Frédéric Roux est notamment l’auteur de Tyson, un cauchemar américain (Grasset, 1999) et Ring (Grasset, 2004). z Writer Frédéric Roux is the author of Tyson, un cauchemar Muhammad Ali est considéré comme le plus grand athlète du siècle dernier. On peut lire à travers son parcours l’histoire des étatsUnis depuis la lutte pour l’abolition de la ségrégation raciale jusqu’à l’élection de Barack Obama. Son destin — depuis le jeune garçon naïf des J.O. de Rome jusqu’au vieillard pathétique allumant la torche de ceux d’Atlanta — est une extraordinaire saga. Frédéric Roux multiplie les points de vue, orchestre des centaines de témoignages, inventés ou non (parents, amis, femmes, adversaires, journalistes, personnages historiques, de John Lennon à Malcolm X, de Norman Mailer à Bob Dylan, de Frantz Fanon à Martin Luther King). Tous racontent en quelques lignes la vie, la carrière, la personnalité, les amours, les engagements politiques ou religieux du boxeur. américain (Grasset, 1999) and Ring Mohamed Ali is considered by many as the greatest athlete of the last century. His story, moreover, is a reflection of the history of the United States, from the civil rights movement to the election of President Barack Obama. Frédéric Roux gives us the extraordinary saga from the naive young man of the Olympic Games in Rome to the ailing torch bearer of the games in Atlanta. Gathered here are hundreds of testimonials, some factual some less so, a discordant chorus of voices, that is, of the family, friends, girlfriends and opponents, as well as the journalists and historic figures (John Lennon, Malcolm X, Norman Mailer, Bob Dylan, Frantz Fanon, Martin Luther King) who have attempted to put into words the life and career, the personality and passions and the political commitments and faith of the boxing great, Mohamed Ali. (Grasset, 2004). 20 • Librairie Arthème Fayard Il y a quelques mois que Sacha est de retour à Paris, après un long séjour à Los Angeles pour tâcher de se remettre du succès de son premier roman et de l’insuccès du deuxième. Il a retrouvé ses amis, ceux dont il s’est inspiré pour façonner les personnages de Mes illusions donnent sur la cour. Hier adolescents trop mûrs, aujourd’hui adultes immatures, hantant toujours les grands appartements de leurs parents, une coupe de champagne à la main et une plaquette de Xanax au fond d’une poche. L’accueil est froid. Comme si on lui en voulait d’avoir raconté les frasques d’autrefois. Seul Quentin semble content de revoir Sacha. Mais Quentin a changé. Au cours d’une fête dont nul ne sait qui l’organise, Sacha rencontre Mona. Quand ses amis le mettent en garde contre elle, il est sûr que c’est leur rancœur qui s’exprime. Pourtant, leurs allusions se font de plus en plus insidieuses. Fiction Sacha Sperling J’ai perdu tout ce que j’aimais LoSIng EverythIng I Loved August 2013 Fayard 448 pages World Rights Film & TV Rights Sacha Sperling z Sacha Sperling a 23 ans. J’ai perdu tout ce que j’aimais est son troisième roman. z Sacha Sperling is twenty-three. Losing Everything I Loved is his third novel. Sacha has been back in Paris for a few months now, after a long stay in Los Angeles where he had been recouping from the success of his first novel and the failure of his second. He’s picked up with the same set of friends again, the ones who had inspired the characters of My Illusions out the Window. But the teenagers of yesterday, who had grown up too fast, are adults now — adults who haven’t done much growing up. Loafing about enormous family apartments, glass of champagne in hand and packet of Xanax in pocket, their reception of Sacha is cold. Quentin is the only one who seems happy to see Sacha again. But Quentin has changed. At a party — thrown by someone, no one quite knows who — Sacha meets Mona. When his friends warn him about her, he is sure it is just their resentment showing through again. Yet their hints are increasingly convincing. Librairie Arthème Fayard • 21 Ludo Sterman Bombe X Bombe X June 2013 Fayard 416 pages World Rights Film & TV Rights Ludo Sterman z Journaliste analysant le sport depuis plus de quinze ans, sportif lui-même, Ludo Sterman, l’auteur de Dernier Shoot pour l’enfer, lance définitivement, avec Bombe X, la série des enquêtes de Julian Milner. z Veteran sports journalist and athlete Ludo Sterman is the author of Dernier Shoot pour l’enfer. The investigations of Julian Milner continue Encore secoué par l’affaire Novella qu’il tente, reclus chez lui, de coucher sur le papier, Julian Milner est tiré de sa retraite par un coup de sonnette. Son frère, journaliste comme lui, vient d’être victime d’une agression. Le mobile officiel ne tient pas. Est-ce à cause d’un de ses reportages qui dérangent que Martin se retrouve dans le coma ? Poussé par sa mère et sa sœur, Julian se lance sur ses traces et remonte la piste d’une enquête dont, au départ, il ne sait rien. Entraîné par le mystérieux agenda de Martin dans les banlieues chaudes, il est bientôt happé dans une machination qui le dépasse : les méandres du cyclisme professionnel et du business des mafias de l’Est. Après Dernier Shoot pour l’Enfer, Ludo Sterman revient sur le terrain de l’industrie du sport (ses travers, ses connivences occultes) et du journalisme. Il questionne les enjeux, les pratiques et les dérives d’un univers, le cyclisme, dont on connaît encore bien mal l’envers du décor. Plus largement, c’est à la société du spectacle, de l’argent, de la victoire et de la croissance à tout prix que l’auteur de Bombe X s’attaque en filigrane. here with Sterman’s Bombe X. Julian Milner is holed up at home, struggling to write about the Novella affair, which has severely shaken him. A ring at a doorbell is about to yank him back into action, however. His brother, a reporter like himself, has been attacked. And the official mobile doesn’t hold up. Martin is in a coma thanks to one of his inconvenient stories… Prompted by his mother and sister, Julian picks up where his brother left off, finding himself on a trail that at first means nothing to him. Martin’s mysterious datebook soon takes Julian into the rough suburbs where he finds himself caught up in an intricate plot of professional cycling and Eastern European mafia interests. Following his Dernier Shoot pour l’Enfer, Ludo Sterman is back in the field, that of journalism but also the sports business. He explores, in particular, the stakes and the practices but also the excesses of the world of cycling — of which only the tip of the iceberg is apparent — in what is also an indirect criticism of today’s society promoting entertainment, money and winning, at all costs. 22 • Librairie Arthème Fayard La bergère humecte la cigarette qu’elle vient de rouler. « C’est harassant, dit-elle, d’avoir le loup comme adversaire. Tu dors, tu te réveilles en sursaut, tu te dresses au moindre aboiement des chiens. Comme les loups, oreilles dressées, tu t’élances au moindre feulement insolite… » Canis lupus est revenu… Sur l’ensemble des massifs alpins dixneuf meutes sauvages peuplent vingt-neuf « territoires à loups ». Anne Vallaeys a parcouru les confins du Mercantour, en Ubaye, où depuis toujours des générations de bergers vivent dans les alpages. En montagne la voyageuse a vécu la transhumance des troupeaux, des hommes et des chiens. Le loup est revenu ébranle les représentations convenues du prédateur séduisant et de ses proies, et démonte les stéréotypes et les faux-semblants d’une nature « vraie » qui aurait tous les droits. Récit de voyage et enquête. Fiction Anne Vallaeys Le loup est revenu The WoLf IS Back October 2013 Fayard 350 pages World Rights Film & TV Rights Anne Vallaeys z Journaliste et écrivain, auteur de nombreux ouvrages, Anne Vallaeys retrouve ici la veine qui avait valu son grand succès à Dieulefit ou le miracle du silence (Fayard, 2008). z Journalist and writer, Anne Vallaeys is the author of numerous works. After the success of The shepherdess moistened the rolled cigarette with the tip of her tongue. “It’s stressful,” she said, “worrying all the time about wolves. You’re asleep, then all of a sudden you’re awake with a start, you get up, at the even the slightest bark. Just like a wolf, ears pricked, you jump at the slightest unusual growl…” Canis lupus is back. Nineteen wild packs inhabit the twenty-nine “wolf territories” of the mountain range. Around two-hundred-and fifty, three-hundred wolves. Anne Vallaeys crisscrossed France’s Mercantour National Park, where for generations shepherds have lived in the alpine pastures. There she experienced firsthand the transhumance of flocks, men and dogs. The Wolf is Back tears down our romantic representations of predator and prey, dismantling the stereotypes and conceits of an “authentic” nature, that must be safeguarded come what may. The Wolf is Back is a travelogue and an investigative report. Librairie Arthème Fayard • Dieulefit ou le miracle du silence (Fayard, 2008), she gives us yet another inspirational work. 23 Philippe Vasset La conjuration The ConSpIracy August 2013 Fayard 208 pages World Rights Film & TV Rights Philippe Vasset z Né en 1972, Philippe Vasset est journaliste et écrivain. Dans Journal intime d’un marchand de canons (Fayard, 2009) et Journal intime d’une prédatrice (Fayard, 2010), il mêle la fiction et l’enquête pour décrire les effloraisons incontrôlées de l’économie mondialisée. La conjuration est son Perdu dans un Paris aux allures carcérales, le narrateur de La Conjuration suffoque : tous les espaces vierges dont il avait investi les friches sont désormais aménagés jusqu’à l’asphyxie. Un jour d’errance, il rencontre André. Cet écrivain à la gloire fanée est décidé à faire fortune en s’établissant comme entrepreneur en cultes et religions divers. Son nouveau projet est de fonder une secte parisienne, destinée à faire rêver les cadres en mal de frissons et de transcendance. Reste à inventer un business model efficace : déterminer un récit, choisir un gourou, trouver un bon usage des drogues et des pratiques sexuelles et, surtout, exhumer des lieux susceptibles d’abriter ces cérémonies. Enthousiaste, le narrateur apprend à se faufiler dans les recoins les plus interdits de la capitale et se met en quête de mausolées inconnus et de cryptes oubliées du sous-sol parisien. L’aventure sectaire l’absorbe peu à peu tout entier et finit par le précipiter dans une quête nocturne dont le terme sera la transfiguration de la ville. septième roman. z Born in 1972, Philippe Vasset is a journalist and a writer. In Journal intime d’un marchand de canons (Fayard, 2009) and Journal intime d’une prédatrice (Fayard, 2010), he blends fiction and investigative reporting to recount the uncontrolled development of today’s global economy. La Conjuration is his seventh novel. 24 As he wanders about a prison-like Paris, the hero of The Conspiracy is suffocating: all of the city’s abandoned lots and industrial wastelands have been equipped to the asphyxiation point. Then one day he runs into André. This latter, a writer who has seen better days, is determined to make a fortune for himself by the founding and promoting of new religious sects. His latest project is to establish a Parisian faith, for executives in search of transcendental thrills and dreams. All that remains to be done is to come up with a viable business model: to determine the story, choose a guru, establish the best practices for drug use and sex and, most importantly, uncover likely places for conducting ceremonies. Won over, the narrator is soon enthusiastically sneaking into the capital’s most forbidden corners in search of unknown shrines and forgotten underground crypts. Little by little, the sectarian adventure will swallow him whole, precipitating him into a nocturnal quest that will end up transfiguring the entire city. • Librairie Arthème Fayard Alain Badiou Le Séminaire – Lacan L’antiphilosophie 3 (1994-1995) The Lacan SemInar La publication des seize volumes du Séminaire d’Alain Badiou constitue un événement. Non seulement parce que, depuis 1966, la renommée du Séminaire n’est plus à démontrer, mais aussi parce qu’il est le laboratoire de la pensée du philosophe ; c’est dans ce cadre qu’Alain Badiou teste ses idées, les nourrit, les affute. Ces presque cinquante années de libre parole sont enfin et surtout un moyen d’accès privilégié pour les non-spécialistes à l’histoire de la philosophie et à ses grandes figures tant le ton est vivant et le propos limpide. Le Séminaire sur Lacan, tenu en 1994-1995, inaugure la série. Alain Badiou y aborde l’œuvre de celui qui se qualifie lui-même d’« antiphilosophe » dans ce qu’elle a de radicalement nouveau, qui vient contrarier la philosophie. Il montre à rebours comment la philosophie, confrontée à la psychanalyse, en a intégré les apports. En cheminant à travers les controverses d’une époque, nous rencontrons avec bonheur les formules inventives et décisives de Lacan. September 2013 Fayard 250 pages World rights Film & TV Rights Alain Badiou z Philosophe, professeur émérite à l’école Normale Supérieure, Alain Badiou est également dramaturge et romancier. z Philosopher and professor emeritus at the école Normale Superieure, Alain Badiou is also a novelist and a playwright. The sixteen volume publication of Alain Badiou’s Seminars is a literary event. Not only because of his seminar’s reputation, firmly established since 1966, but also because of its unique role as a philosophy laboratory: within its framework Alain Badiou has tested, fed and sharpened his thoughts for almost fifty years. As such, the publication of these open exchanges are ultimately, and most importantly, a lively and explicit introduction to both the history of philosophy and its major figures, made accessible to a general readership. The Lacan Seminar, held in 1994 and 1995, inaugurates the series. In it Alain Badiou addresses the work of the self-described “antiphilosopher”, and in particular certain radical new aspects of Lacan’s work. Turning back the clock to demonstrate how philosophy, faced with psychoanalysis, would integrate the contributions of this latter, Badiou gives us a tour of the controversies of the day, acquainting us along the way with Lacan’s most inventive and important formulations. Librairie Arthème Fayard • 25 History & Philosophy Antiphilosophy 3 (1994-1995) Alain Badiou Le Séminaire – Malebranche L’Être 2 – Figure théologique (1986) The MaLebranche SemInar The Being 2 – The Theological Figure (1986) September 2013 Fayard 250 pages World rights Film & TV Rights . En 1986, Alain Badiou consacre son enseignement à Malebranche (1638-1715). à priori, nul penseur plus éloigné de nous, aussi bien dans ses visées de philosophe que dans son militantisme d’ecclésiastique. Pourtant, nul besoin d’être un théologien ou un homme du Grand Siècle pour comprendre Malebranche et être touché par la sincérité de son entreprise, la souplesse de son style. Guidés par Alain Badiou, on découvre un penseur étonnant. Alain Badiou z Philosophe, professeur émérite à l’école Normale Supérieure, Alain Badiou est également dramaturge et romancier. z Philosopher and professor emeritus at the école Normale Superieure, Alain Badiou is also a novelist and a playwright. In 1986, Alain Badiou gave a seminar on Malebranche (1638-1715). In principle, no thinker could be more farther removed from contemporary readers, in both his philosophical aims and his activism as a clergyman. But you don’t need to be either a theologian or a man of the Grand Siècle to understand Malebranche, to be touched by the sincerity of his undertaking and the fluency of his prose. Alain Badiou introduces us to an astonishing thinker. Lacan Antiphilosophy 3 (1994-1995) Malebranche The Being 2 – The Theological Figure (1986) What it Means to Live – Images of the Present Time (2001-2004) Parmenides The Being 1 – The Ontological Figure (1985) Nietzsche Antiphilosophy 1 (1992-1993) One Descartes, Platon, Kant (1983-1984) What it Means to “Change the World” (2010-2012) The Theory of Evil, The Theory of Love (1990-1991) Truth and Subjectivity (1987-1988) Beckett and Mallarmé (1988-1989) Plato For Today! (2007-2010) The Bearings of Thought, The Bearings of Existence (2004-2007) The Infinite Aristotle, Spinoza, Hegel (1984-1985) The Essence of Politics (1991-1992) Heidegger The Being 3 – The Figure of Withdrawal (1986-1987) An Axiomatic Theory of the Subject (1996-1998) 26 • Librairie Arthème Fayard Le 31 janvier 1943, Pierre Laval, chef du gouvernement de Vichy, crée la Milice française en appelant des volontaires à défendre l’ordre contre les actions de la Résistance et un éventuel débarquement. Un an plus tard, le régime de Vichy est devenu fasciste et déchaîne une violence politique d’état sous la forme de cours martiales remplaçant la justice, écrasant les maquis, torturant et assassinant. Qui étaient ces miliciens ? Que voulaient-ils ? Que sont-ils devenus, y compris dans la mémoire collective ? Michèle Cointet, spécialiste de la France sous l’Occupation, a réalisé cette enquête grâce aux documents des archives nationales, militaires et à des documents d’archives privées. Elle nous livre dans cet ouvrage vivant, dramatique, et riche de portraits inédits, à la fois une histoire de l’État français sous Vichy, mais aussi une histoire du fascisme, de la collaboration et de la violence politique. August 2013 Fayard 352 pages World Rights Film & TV Rights Michèle Cointet z Professeur émérite d’histoire contemporaine à l’université de Tours, Michèle Cointet a écrit de nombreux ouvrages sur la résistance, la collaboration et le gaullisme ; plusieurs ont été couronnés, notamment par l’Académie française. z Professor emeritus of On January 31, 1943, Pierre Laval, the head of the Vichy government, created the French Militia by calling upon volunteers to defend the regime against the plans of the Resistance and an eventual Allied landing. One year later, the Vichy regime became fascist, unleashing state-led political violence. Court martial law would replace justice, would crush the Maquis, would torture and assassinate. But who exactly were these Militiamen? What exactly did they want? And what became of them after the war, but also in France’s collective memory? Michèle Cointet, a leading expert on Occupied France, looked for answers in the documents of national, military and private archives. The result is a compelling, lively and fascinating work full of unprecedented portraits: a history of both the French government under Vichy and of fascism, collaboration and political violence. Librairie Arthème Fayard • contemporary history at the University of Tours, Michèle Cointet has written numerous works on the Resistance, the Collaboration and De Gaullism, several of which have been awarded prestigious literary prizes. 27 History & Philosophy Michèle Cointet La Milice française The French MILItIa Olivier Compagnon L’Adieu à l’Europe L’Argentine et le Brésil face à la Première Guerre mondiale A FareweLL to Europe The Repercussions of World War I on Argentina and Brazil October 2013 Fayard 400 pages World Rights Film & TV Rights Olivier Compagnon z Olivier Compagnon est maître de conférences à l’université de Paris III-Sorbonne Nouvelle. Il est spécialiste de l’histoire politique et culturelle de l’Amérique latine au XXe siècle. z Olivier Compagnon is a senior lecturer at the University Paris III-Sorbonne. He is a specialist of the political Il est temps que l’histoire de la Grande Guerre devienne véritablement mondiale. Elle n’est le plus souvent qu’une histoire européenne, à l’exception de l’entrée en guerre des états-Unis. L’Amérique latine semble n’y avoir aucune place. Pourtant l’Argentine et le Brésil ont bien été confrontés à la guerre. Les populations, largement composées d’immigrants européens, se sont senties concernées par l’issue des combats. L’impact de la guerre s’est fait sentir dans le domaine économique et a transformé en profondeur les sociétés latino-américaines. Les intellectuels, jusque-là convaincus de la nécessité d’imiter la culture européenne, s’en sont détournés pour la seconde fois, après les indépendances du début du XIXe siècle, et ont commencé à promouvoir d’autres modèles, du panaméricanisme à l’affirmation nationale. L’Adieu à l’Europe ne se contente pas de renouveler notre géographie de la guerre, il offre aussi un plaidoyer pour une autre histoire du XXe siècle latino-américain. and cultural history of Latin America in It is time for the history of World War I to become truly global. Routinely conceived as a European episode of history, with the exception of the United States’ entry into the war, Latin America doesn’t seem to have played a role at all. Yet the Great War deeply affected both Argentina and Brazil. Large populations of South Americans, widely made up of European immigrants, were concerned with the outcome of combat. The impact of the war would be felt on the economic level, but it would also make an even greater impact on the makeup of Latin American societies. No longer impelled to imitate European culture, South American intellectuals would turn their backs on Europe for a second time — as they had in the early 19th century wiht certain independence movements — to promote alternative models, such as PanAmericanism or the affirmation of nationhood. A Farewell to Europe goes beyond the geographical realities of World War to advocate an alternative view of 20th century Latin American history. the 20th century. 28 • Librairie Arthème Fayard Si Chicago n’est qu’un modeste hameau en 1820, elle s’impose dès 1870 comme l’une des métropoles économiques des États-Unis. Cette croissance spectaculaire, la ville la doit à ses usines, à ses abattoirs, mais aussi au rail. Située au carrefour entre le Midwest et le Sud, elle attire marchandises, bétail, ainsi que migrants de l’Est et Noirs venus en masse du Mississippi. Dans les années 1960 et 1970, la ville devient un champ de bataille clé du mouvement pour les droits civiques. Chicago est aussi la ville du jazz, une cité universitaire rayonnante et la métropole de tous les trafics, incarnés par Al Capone. Après guerre, « the city that works » est embellie par les gratte-ciel de Mies van der Rohe et incarne tous les paradoxes de l’Amérique. à partir de 1980, la ville ferme ses usines et se recentre sur ses activités tertiaires, mais les inégalités sociales et raciales persistent — comme en témoigne le parcours du plus illustre des travailleurs sociaux du South Side, Barack Obama. September 2013 Fayard 528 pages World Rights Film & TV Rights Andrew Diamond & Pap Ndiaye z Andrew Diamond est docteur et professeur en histoire de civilisation américaine à la Sorbonne. Il a publié The Mean Streets of Chicago Youth: Race, Fear, and the Everyday Struggle for Empowerment (University of California Press, 2009). Pap Ndiaye est historien, maître Though little more than a crossroads in 1820, Chicago, by 1870, would become an enormous economic metropolis. The city owes its spectacular growth to the railroad. Indeed, located at a strategic junction between the East and West, Chicago would attract both merchants and livestock dealers as well as migrants from the East and huge numbers of Blacks from Mississippi. Chicago is also to become a jazz capital and a vibrant university town as well as the home of notorious mobsters, such as Al Capone. After World War II, “the city that works” will show a new skyline with the buildings by Mies van der Rohe, but will also incarnate the dire plight of urban America, becoming a real civil rights battlefield during the sixties and seventies. From the eighties onward, Chicago will see its factories close in favor of the service industry. Social and racial inequalities will remain, however, as demonstrated by the career of one of the South Side’s most famous social workers: Barack Obama. de conférences à l’EHESS et à Sciences Po Paris. Il est l’auteur de Du nylon et des bombes (Belin, 2001) et La Condition noire. Essai sur une minorité française (Calmann-Lévy, 2008). z American civilization historian Andrew Diamond is a professor at the Université de la Sorbonne. He is the author of The Mean Streets of Chicago Youth: Race, Fear, and the Everyday Struggle for Empowerment (University of California Press, 2009). Pap Ndiaye is a historian and a senior lecturer at the prestigious École des hautes études en sciences sociales in Paris. He is the author of Du nylon et des bombes (Belin, 2001) and La Condition noire. Essai sur une minorité française (Calmann-Lévy, 2008). Librairie Arthème Fayard • 29 History & Philosophy Andrew Diamond & Pap Ndiaye Histoire de Chicago A HIStory oF ChIcago Didier Eribon La société comme verdict SocIaL JudgmentS April 2013 Fayard 280 pages World Rights Film & TV Rights Didier Eribon z Philosophe et historien des idées, Didier Eribon enseigne dans plusieurs grandes universités américaines ; il est régulièrement invité à donner des cours, séminaires, conférences en Europe aussi bien qu’en Amérique du Nord, du Sud et dans d’autres régions du monde La société assigne des places. Elle énonce des verdicts, qui marquent nos vies à tout jamais. Elle installe des frontières et hiérarchise les individus et les groupes. La tâche de la pensée est de porter au jour la logique de la domination sociale. C’est à un véritable renouvellement de l’analyse des classes, des trajectoires, des identités et du rôle central et ambivalent des institutions, que nous convie Didier Eribon. Seule une démarche qui donne priorité au problème des déterminismes inconscients qui régissent nos vies peut nous permettre, pardelà les incantations des intellectuels populistes qui saturent l’espace de la gauche radicale, d’ouvrir la voie à une politique de l’émancipation. En ancrant sa démarche dans l’exploration d’une mémoire personnelle et d’une histoire dont il s’attache à restituer les significations sociologiques et politiques, Didier Eribon nous donne un nouveau grand livre, appelé à vite devenir un classique des sciences sociales et de la théorie critique. (Israël, Australie…). z Philosopher and historian of ideas Didier Eribon teaches at several prestigious American universities and is a regular visiting scholar at educational institutions around the world. 30 Society ascribes roles, pronouncing implacable life-shaping judgments, imposing limitations and organizing individuals and groups into hierarchies. The role of thought is to bring to light society’s mechanisms of subordination and to expose the reasoning behind structures of social domination. Didier Eribon proposes a real reevaluation of our analysis of class, free choice and identity, and the central and ambivalent role of social institutions. He is ever mindful that only an approach centered on the problem of the unconscious determinisms that govern our lives will allow us to move beyond the pipe dreams of the radical left’s populist intellectuals and pave the way towards actual policies of emancipation. Didier Eribon gives us a unique study, rooted in the real complexities of lived experience, through the exploration of the sociological and political significations of his personal memory. A major work in the history of social sciences and critical theory. • Librairie Arthème Fayard Le Pakistan fait irruption de loin en loin dans nos journaux pour ses « pathologies » : prolifération nucléaire, persécution des minorités religieuses, terrorisme islamiste… autant de clichés qui occultent sa complexité. Il existe un syndrome pakistanais qui plonge ses racines dans l’époque coloniale, lorsque la minorité musulmane du British Raj a résisté à la montée en puissance de la majorité hindoue. Cette élite a obtenu un État à elle en 1947 qui a continué à former un véritable establishment exerçant une domination prédatrice sur le reste de la société. Depuis 1947, aux yeux des élites pakistanaises, l’« Inde hindoue » continue de faire peser une menace existentielle sur le pays des purs. Islamabad cultivera donc les mouvements jihadistes pour affaiblir l’Inde et gagner une profondeur stratégique en Afghanistan. Complaisant avec cet islamisme-là, le pouvoir s’est trouvé peu à peu débordé, le sunnisme militant s’exerçant aujourd’hui aux dépens des chi’ites. Alors que le Pakistan est né pour donner un pays aux musulmans de la région, en 2013 l’islam est devenu un des fossoyeurs de la nation. September 2013 Fayard 650 pages World Rights Film & TV Rights Christophe Jaffrelot z Directeur du CERI (Centre d’études et de recherches internationales), Christophe Jaffrelot est l’un des meilleurs spécialistes de l’Asie du Sud en France. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages - pour la plupart traduits dans plusieurs pays. Il a notamment publié Le Pakistan (Fayard, 2000), Inde : la démocratie par la caste (2005) et L’Inde contemporaine Pakistan and its “problems” regularly crop up in our press in the West: nuclear proliferation, the persecution of religious minorities, Islamist terrorism, and so forth. Yet behind such simplistic cliches lie a number of complex issues particular to the nation. Indeed there is a certain “Pakistan syndrome” dating back to the colonial era when a Muslim minority of the British Raj stood up to the rise of the Hindu majority. This elite, which was granted a state of its own in 1947, has ruthlessly dominated the rest of society ever since. In the eyes of Pakistan’s ruling establishment, “Hindu India” still continues to pose an existential threat to the Land of the Pure. Islamabad was therefore allowed to become a breeding grounds for Jihadist movements intent on weakening India and winning a permanent strategic foothold in Afghanistan. Yet by letting extremist Islam take hold, the powers that be have contributed to the growth of Sunni-Shia sectarian violence. Pakistan may have been created to give the Muslims in India a state of their own: in 2013, Islam itself has become one of the greatest enemies of the Pakistan state. Librairie Arthème Fayard • (Fayard, 2006). z The Director of the CERI (Centre d’études et de recherches internationales), Christophe Jaffrelot is one of France’s leading specialists of Southern Asia. He is also the author of a number books, translated in France and abroad, including Le Pakistan (Fayard, 2000), Inde : la démocratie par la caste (2005) and L’Inde contemporaine (Fayard, 2006). 31 History & Philosophy Christophe Jaffrelot Le Syndrome Pakistanais The PakiStanI Syndrome Ali Kazancigil, Faruk Bilici & Denis Akagül La Turquie D’une révolution à l’autre Turkey From a revolution to another November 2013 Pluriel 352 pages World Rights Film & TV Rights Ali Kazancigil, Faruk Bilici & Deniz Akagül z Ali Kazancigil est co-directeur de la revue Anatoli. Faruk Bilici est professeur des universités à l’INALCO. Situé au carrefour de l’Europe, de l’Asie centrale et du Proche Orient, traversée par un tropisme occidental et moderne et un islamisme autoritaire, la Turquie est un des pays qui a le plus évolué depuis trente ans. Les meilleurs spécialistes de la Turquie contemporaine, Deniz Akagül, Faruk Bilici et Ali Kazancigil, Ali Bayramoglu, Hamit Bozarslan, Gérard Groc, Ural Manço, Michel Marian, Elise Massicard, Jean-François Pérouse et Sirin Tekeli, se sont réunis pour brosser le portrait politique, économique, social, religieux le plus complet de cet acteur majeur des relations internationales. De la révolution kémaliste à la place Taksim, cet ouvrage de synthèse donne toutes les clés pour comprendre la Turquie contemporaine et deviner ses évolutions. Deniz Akagül est maître de conférences à l’Université de Lille-I. z Ali Kazancigil is the co-Director of the magazine Anatoli. Faruk Bilici is the Director of Turkish Studies at INALCO. Deniz Akagül is a Senior Lecturer at Université de Lille-I 32 At the crossroads of Europe, Central Asia and the Near East, Turkey is crossed by a Westerner and modern tropism as well as an authoritarian Islamism. Over the last thirty years, Turkey is one of the countries which has known the biggest evolution. Deniz Akagül, Faruk Bilici, Ali Kazancigil, Ali Bayramoglu, Hamit Bozarslan, Gérard Groc, Ural Manço, Michel Marian, Elise Massicard, Jean-François Pérouse, and Sirin Tekeli, are providing here their specific knowledge of contemporary Turkey to give a portrait of the political, economic, social and religious sides of this international relations’ major actor. From the Kemalist Revolution to the Taksim events, this synthetic book provides all the keys to the understanding of contemporary Turkey as well as the anticipation of its evolutions. • Librairie Arthème Fayard évelyne Lever Le crépuscule des Rois Chronique, 1757-1789 1757-1789 Le 5 janvier 1757, Louis XV échappe à un attentat. Le 6 octobre 1789, Louis XVI et Marie-Antoinette quittent Versailles contraints par une sanglante émeute. Entre ces deux dates, une myriade d’événements. Évelyne Lever nous entraîne du monde de Versailles à celui de Paris, faisant revivre les querelles politiques, littéraires et philosophiques avec tous leurs protagonistes. Elle met en scène aussi bien les transformations de Paris que les découvertes scientifiques telles que l’invention de la montgolfière ou l’éradication de la variole. La société est pleine d’une énergie formidable : construction du Palais-Royal, guerre d’Amérique, expédition de La Pérouse… Louis XVI apparaît comme un monarque de bonne volonté, écrasé par un rôle au-dessus de ses forces, Marie-Antoinette en jeune frivole, qui devient préoccupée par le sort de la monarchie. Derrière le couple royal un symbole se profile, centre de toutes les critiques : la prison de la Bastille. Une chronique envoûtante. October 2013 Fayard 480 pages World Rights évelyne Lever z Historienne, chercheur au CNRS, Evelyne Lever, grande spécialiste du XVIIIe siècle, a publié chez Fayard Louis XVI (1985), Louis XVIII (1988), Marie-Antoinette (1991), Philippe-Égalité (1996), L’Affaire du collier (2004), C’était Marie-Antoinette (2006) et Le Temps des illusions (2011). z Historian and researcher at the CNRS, évelyne Lever is a leading January 5, 1757. Louis XV survived an attempt on his life. October 6, 1789. Louis XVI and Marie-Antoinette are forced by a bloodthirsty mob to leave Versailles for Paris. Between the two dates a myriad of events occur. Évelyne Lever takes us from Versailles to Paris, bringing alive the political, literary and philosophical quarrels of the day as well as their main protagonists. Along the way, she recounts the scientific discoveries transforming Paris such as the invention of the hot air balloon or the eradication of small pox. The society brims with extraordinary energy: the construction of the Palais-Royal, the American Revolution, the La Pérouse expedition… Then, of course, there is Louis XVI, a well-meaning king crushed by a role he wasn’t cut out for, and the frivolous Marie-Antoinette, now concerned with the fate of the monarchy. Ever looming in the background, casting its shadow over the royal couple, the symbol of all the unrest: the fortress of the Bastille. A compelling chronicle. Librairie Arthème Fayard • expert on the 18th century. She has published numerous works with Fayard, including Louis XVI (1985), Louis XVIII (1988), Marie-Antoinette (1991), Philippe-Égalité (1996), L’Affaire du collier (2004), C’était MarieAntoinette (2006) and Le Temps des illusions (2011). 33 History & Philosophy The DecLIne oF the KIngS Amandine Marshall & Roger Lichtenberg Les momies égyptiennes La quête millénaire d’une technique EgyptIan MummIes The millennium quest of a technique October 2013 Fayard 300 pages World Rights Film & TV Rights Roger Lichtenberg & Amandine Marshall z Radiologiste, ancien chef du service de radiologie de l’Institut Arthur Vernes à Paris, Roger Lichtenberg a fait partie de l’équipe qui a étudié la momie de Ramsès II lors de sa venue à Paris en 1976. Archéologue et auteur de plusieurs ouvrages sur l’Antiquité, Amandine Spectatrices silencieuses à plusieurs millénaires, les momies égyptiennes ont conservé le secret d’une civilisation dont la pensée, la mythologie et les rites nourrissent encore notre imaginaire. Tirant les momies de leurs sarcophages afin de les étudier, explorant d’antiques ateliers d’embaumeurs, parcourant de vieux papyrus poussiéreux, les égyptologues sont parvenus à reconstituer l’histoire des techniques de momification. Qui étaient les embaumeurs ? Comment travaillaient-ils ? Pourquoi avait-on recours à leurs services ? Deux des meilleurs spécialistes ont repris le dossier, interrogé des documents et radiographié plusieurs centaines de momies. Ils proposent ici une remise en perspective complète de la momification, dont les premiers pas remontent à 3 600 ans avant notre ère, et font le point sur des découvertes archéologiques récentes de chantiers encore en cours d’exploration. Illustré par 80 documents en couleur, dont plusieurs inédits, ce livre est un événement. Marshall est chercheur à la MAFTO (Mission archéologique française de Thèbes Ouest) et travaille sous la direction de Christian Leblanc. z Radiologist, former head of radiology at the Institut Arthur Vernes in Paris, Roger Lichtenberg was part of the team that studied the mummy of Ramses II, on loan in Paris in 1976. Archaeologist and author of several books on Antiquity, Amandine Marshall is a research associate at the MAFTO (French Archaeological Mission in Western Thebes). She works under the direction of Christian Leblanc. 34 Egyptian mummies: the fascinating silent spectators of an era several thousand years old, the keepers of the secrets of a civilization whose thoughts, rituals and mythology continue to feed our imagination, even today. Egyptologists have removed mummies from sarcophagi for careful analysis, have explored ancient embalming workshops and have deciphered ancient scrolls of papyrus to reconstruct the fascinating history of the mummification techniques. Who did the embalming? How was the embalming done? Who was embalmed and why? Two leading experts took on the case, investigating a wealth of documents and x-raying hundreds of mummies. The resulting work sheds informative new light on mummification, the first days of which date back to 3600 years before our era, while giving us an update of recent archaeological finds made from sites still under excavation. A major work with 80 full-color illustrations, many of which previously unpublished. • Librairie Arthème Fayard Dans l’URSS du lendemain de la Révolution, Staline prend la décision de créer une région pour les juifs : ce sera le Birobidjan, à la frontière chinoise. Des dizaines de milliers d’individus y arrivent, d’Ukraine, mais aussi d’Allemagne, d’Argentine et d’Amérique. La révolution bolchevique avait-elle trouvé au Birobidjan la solution de son « problème juif », difficilement compatible avec la conception léniniste des nationalités ? Depuis que l’ex-Union soviétique a ouvert ses portes, presque tous les juifs du Birobidjan ont émigré en Israël. Mais ils sont davantage revenus de la Terre promise, et ce territoire autonome où le yiddish a été choisi, avec le russe, langue nationale, il existe toujours. Pour mesurer le succès du projet Birobidjan et ce qu’il en reste, Anne Nivat a longuement enquêté sur place, mais aussi en Israël, où elle s’est introduite chez des Birobidjanais, et dans la ville chinoise de Harbin, vers laquelle les autochtones se sont toujours tournés plutôt que vers Moscou. March 2013 Fayard 368 pages World Rights (except for English) Anne Nivat z Anne Nivat est grand reporter et écrivain. Elle est une spécialiste reconnue de la Russie où elle a habité dix ans (jusqu’en 2006). Elle sillonne en toute indépendance les terrains les plus violents de la planète. En Tchétchénie, en Afghanistan, au Pakistan, elle continue de travailler à sa façon : en donnant la parole à ceux qui ne l’ont pas et en revendiquant In the URSS after Revolution, Stalin decided to create a Jewish Autonomous Region: the oblast of Birobidzhan, located on the Chinese border. Tens of thousands of Jews, arriving from Ukraine but also from Germany, Argentina and America, answered the call. Perhaps the Bolsheviks saw Birobidzhan as the solution to the “Jewish problem”, although it was incompatible with the Leninist conception of the national question. Once the Soviet Union collapses, most of the Jews in Birobidzhan would immigrate to Israel, but many of them returned to the oblast instead of staying in the Promised Land. Thus, the autonomous Jewish territory, where Yiddish and Russian were chosen as the national languages, still exists today. To measure the success of the project, and what is it now, Anne Nivat conducted an extensive investigation in Birobidzhan, but also in Israel, where she met the immigrants, and in the Chinese city of Harbin, that has always attracted the region’s inhabitants over far-off Moscow. Librairie Arthème Fayard • le droit à la lenteur et à la complexité, en refusant la précipitation, les stéréotypes et la course au scoop. z Anne Nivat is a special correspondent and a writer. A renowned specialist of Russia, where she lived for ten years (up until 2006), she has crisscrossed alone some of the world’s most hostile regions. In Chechnya, Afghanistan, and Pakistan, she works tirelessly to give a voice to the unheard people of regions fraught with historical complexity. A champion of long-term solutions, she refuses haste, stereotypes and sensationalist journalism of any kind. 35 History & Philosophy Anne Nivat La République juive de Staline StaLIn’S JewISh State François Reynaert L’Orient mystérieux et autres fadaises 2500 ans d’Histoire autour de la Méditerranée The MysterIes of the OrIent and Other Such NonSenSe A 2500 Year History of the Mediterranean October 2013 Fayard 350 pages World Rights Film & TV Rights François Reynaert z François Reynaert est journaliste au Nouvel Observateur, où il tient depuis 1995 une chronique humoristique qui l’a rendu célèbre. Nos ancêtres les Gaulois et autres fadaises (Fayard, 2010), un essai devenu best-seller, a montré son talent de conteur. z François Reynaert is a journalist for the Nouvel Observateur, the author De l’Orient, la plupart d’entre nous n’ont que des connaissances encombrées par quelques clichés : les Mille et Une nuits ; l’Andalousie et ses jardins parfumés ; les turbans et les odalisques des toiles du XIXe siècle. Qui sait l’importance réelle qu’ont eue dans l’histoire du monde, Bagdad, capitale abbasside avec son million d’habitants en l’an 800, ou les conquérants mongols, qui au XIIIe siècle ont mis à bas l’empire arabe et recomposé l’ensemble de l’Asie ? Dans son nouveau livre, François Reynaert, avec pédagogie et sens du récit, nous raconte la passionnante histoire de la Méditerranée. Il a lu et relu tous les grands spécialistes de chacune des périodes et des pays concernés pour nous donner une synthèse vivante des vingt-cinq siècles d’histoire qui vont de l’Antiquité hellénistique aux printemps arabes. Grâce à lui s’éclairent sous un jour nouveau tant d’éléments de l’actualité qui nous paraissent complexes : on comprend les racines lointaines des guerres entre chiites et sunnites qui déchirent la Syrie ; l’importance historique de l’Égypte dans le monde arabe ; le rêve de puissance du Premier ministre turc… since 1995 of a humor column that has made him famous. He has previously demonstrated his storytelling talents in his best-selling essay, Nos ancêtres les Gaulois et autres fadaises (Fayard, 2010). 36 Most of us know very little about the Orient, other than the usual cliches: the tales of One Thousand and One Nights; the fragrant gardens of Andalusia; the turbans and odalisques of the paintings of the 19th century… Few of us realize the importance in world history of both Baghdad, the Abbasid capital which numbered one million inhabitants in the year 800, and the Mongol conquerors, who toppled the Arab Empire in the 13th century and reconstructed all Asia. François Reynaert’s latest book gives us a knowledgeable and entertaining account of the fascinating history of the Mediterranean. Having studied the works of the most eminent scholars of all periods and countries concerned, he gives us a lively synthesis of twenty-five centuries of Mediterranean history, from Hellenistic antiquity to the Arab Spring. The resulting work sheds informative light on a number of complex world issues: the distant origins of the Shia/Sunni conflict tearing apart Syria today; the historical importance of Egypt in the Arab world; the Turkish Prime Minister’s dreams of power… • Librairie Arthème Fayard Robert Belleret Piaf, un mythe français PIaF, A French Legend September 2013 Fayard 800 pages World Rights Film & TV Rights Robert Belleret z Journaliste pendant vingt-deux ans au Monde et romancier, Robert Belleret a déjà publié des ouvrages de référence sur deux autres artistes français, Léo Ferré et Jean Ferrat. z Robert Belleret is a veteran Le Monde journalist and a novelist. He is the author, namely, of the definitive Fifty years after her death, legendary French singer Édith Piaf still fascinates people over the world. Robert Belleret gives us the true story, both groundbreaking and definitive, of the life and work of Édith Piaf. Backed by a wealth of archive material, the author sheds new light on the birth, origins and childhood of the singer, examining the various periods of her career, whether on stage or in film, and untangling the complex web of passion, ambition and despair that would contribute to building the legend. The extreme singularity of her character, as well certain unsuspected truths about her love affairs, but also her attitude during the Occupation and the circumstances surrounding her death, are also revealed through the author’s insightful analysis of Piaf’s outpouring of newsy, confidential or repentant letters, previously unpublished for the most part. Librairie Arthème Fayard • biographies of the French singers Léo Ferré and Jean Ferrat. 37 Biographies Édith Piaf est un immense mythe français qui aujourd’hui encore émeut à travers le monde, cinquante ans après sa mort. Robert Belleret a accompli un travail à la fois pionnier et définitif, à la recherche de la plus précise vérité sur la vie et l’œuvre d’Édith Piaf. Il exhume une impressionnante somme d’archives qui apportent un éclairage nouveau sur la naissance, les origines familiales et l’enfance de la chanteuse, sur chaque période de sa carrière à la scène, dans le disque et au cinéma, sur le complexe entrelacs de passion, d’ambition et de désespoir qui préside à la construction de sa légende. En décryptant un flot de correspondances, largement inédites, dans lesquelles la chanteuse s’épanche, se confie ou se confesse, il dévoile un caractère d’une extrême singularité mais aussi des réalités insoupçonnées sur les aventures amoureuses de Piaf, sur son attitude sous l’Occupation ou sur les circonstances de sa mort. Hélène Carrère d’Encausse Les Romanov Mor e 30.0 than copi 00 es so ld Une dynastie sous le règne du sang The HouSe oF Romanov A Dynasty Ruled by Blood May 2013 Fayard 468 pages World Rights Film & TV Rights Rights sold : Russian (Rosspen) Hélène Carrère d’Encausse z Historienne de la Russie, Hélène Carrère d’Encausse est membre de l’Académie française depuis 1991, où elle a été élue Secrétaire perpétuel en 1999. Elle a reçu le prix Aujourd’hui pour L’Empire éclaté (Flammarion), Les Romanov ont été portés sur le trône de Russie en 1613 à l’issue de siècles tragiques où le pouvoir s’est transmis par le meurtre. Quinze souverains, dont trois femmes, ont incarné cette dynastie au fil des trois siècles de son histoire. La dynastie Romanov aura gouverné un empire dont elle a agrandi le territoire par ses conquêtes, jusqu’à en faire le pays le plus étendu du monde — ce qu’il est encore en 2013, année marquant le 4e centenaire de l’ascension au trône — et le plus peuplé d’Europe. Dynastie exceptionnellement brillante dont certains de ses empereurs, Pierre le Grand, Catherine II, Alexandre Ier, Alexandre II, comptent parmi les plus hautes figures de l’histoire universelle, elle a fait de la Russie une très grande puissance européenne et a préparé son statut de puissance mondiale. Dans ce livre qui est moins une biographie qu’un essai historique, Hélène Carrère d’Encausse, en retraçant le destin des Romanov, nous permet de mieux comprendre la Russie contemporaine. le prix Louise-Weiss, et le prix Comenius pour l’ensemble de son œuvre. Sa biographie de Nicolas II a obtenu le prix des Ambassadeurs en 1997. Elle est l’auteur de très nombreux ouvrages parus aux Éditions Fayard. z Historian of Russia, Hélène Carrère d’Encausse has been a member of the Académie française since 1991, where she was elected permanent secretary in 1999. Her works have been awarded numerous prizes, including the Prix Aujourd’hui for L’Empire éclaté (Flammarion), the Prix Louise-Weiss and the Prix Comenius for her entire body of work. Her biography of Nico- The Romanovs were brought to the Russian throne in 1613, after several tragic centuries during which time power was won by murdering. Fifteen sovereigns, including three women, embodied the dynasty all through three-hundred-years. Under Romanov rule, the Russian empire would expand until becoming the largest country in the world — still the case in 2013, the year marking the 400th anniversary of the dynasty’s ascension to the throne — and the most populous country in Europe. The dynasty would be exceptionally brilliant. Indeed, some of its emperors, Peter the Great, Catherine II, Alexander I and Alexander II, are among the greatest figures of world history. The dynasty not only turned Russia into one of the great powers of Europe: it opened the way to Russia’s current role as a key global player. The latest work by Hélène Carrère d’Encausse, more historical essay than biography, sheds informative light on contemporary Russia, recounted through the destiny of the House of Romanov. las II won the 1997 Prix des Ambassadeurs. She is the author of numerous works published with Éditions Fayard. 38 • Librairie Arthème Fayard Claude Delay Marilyn Monroe, la cicatrice MarILyn Monroe, the Scar September 2013 Fayard 330 pages World Rights Film & TV Rights Claude Delay z Claude Delay, l’auteur de Giacometti Alberto et Diego, l’histoire cachée (Fayard, prix Cazes-Lipp 2008) s’attache ici à élucider, pas à pas, la généalogie des chocs affectifs de Marilyn. z Claude Delay, the author of Giacometti Alberto et Diego, l’histoire cachée (Fayard, Cazes-Lipp Prize, 2008), painstakingly retraces A fair amount of ink has been spilled over the tragic fate of little Norma Jeane, the illegitimate child born in the “City of Angels” on June 1st 1926, the unwanted daughter of Gladys, who would cast her off at birth. Even so… Norma in an orphanage and Gladys in an asylum: such was the formative feature of Marilyn’s life. And such is the central premise of this work. The fact is, Marilyn Monroe would spend her entire life trying to fill a gap impossible to close, trying to heal her original wound. The primal scene of her early childhood would be played over and over again, throughout her short life. She would call all her husbands “Daddy”, except for “Prez”, the last lover — John Fitzgerald Kennedy. Schooled in thought by Rilke and Lee Strasberg, schooled in acting by John Huston and Billy Wilder, Mankiewicz and Cukor, Josh Logan and Nunally Johnson, perhaps she was even schooled in death… But that is the secret that the 36-year-old little girl would take with her to her grave. Librairie Arthème Fayard • the genealogy of Marilyn Monroe’s emotional trauma. 39 Biographies On croyait tout savoir du destin tragique de la petite Norma Jeane, née illégitime le 1er juin 1926 dans la « Cité des Anges », fille non désirée d’une Gladys déchue dont on la sépare dès la naissance. Et pourtant… Norma à l’orphelinat et Gladys à l’asile : voilà le programme d’une vie. Voilà le cœur de ce livre. Cette béance inaugurale, cette blessure fondatrice, Marilyn Monroe s’épuisera en vain à les combler. Cette scène primitive d’une enfance jamais exorcisée, elle ne cessera de la rejouer au long de sa trop courte existence. Elle appellera ses trois maris « Papa », comme du reste tous les hommes de sa vie — à l’exception de son dernier amant, son « Prez », John Fitzgerald Kennedy. Ses maîtres à penser ? Rilke et Lee Strasberg. Ses maîtres à jouer ? John Huston, Billy Wilder, Mankiewicz, Cukor, Logan, Nunally Johnson. Ses maîtres à mourir ? La petite fille de 36 ans emporte avec elle son énigme. Violaine Gelly & Paul Gradvohl Charlotte Delbo CharLotte DeLbo January 2013 Fayard 324 pages World Rights Film & TV Rights Violaine Gelly & Paul Gradvohl z Violaine Gelly, journaliste, est rédactrice en chef à Psychologies magazine. Paul Gradvohl est historien-chercheur, spécialiste de l’Europe centrale. z Violaine Gelly is a journalist and the chief editor of Psychologies magazine. Paul Gradvohl is a historian, a resear- Charlotte Delbo (1913-1985) est l’un des écrivains de la littérature dite « des camps » les plus étudiés dans les pays anglo-saxons, considérée à l’égal de Primo Lévi, mais aussi une femme au destin exceptionnel. Issue d’une famille modeste, elle poursuit des études de philosophie à la Sorbonne et adhère aux Jeunesses communistes, où elle rencontre son futur mari. En 1939, elle fait la connaissance de Louis Jouvet, une rencontre intellectuelle décisive qui placera le théâtre au cœur de son expression. Pendant la Seconde Guerre mondiale elle s’engage dans la résistance avec son époux. Lui, il sera arrêté et fusillé ; Charlotte Delbo, elle sera déportée dans un convoi à Auschwitz-Birkenau puis à Ravenbsbrück. Libérée le 23 avril 1945, son combat continue. Elle travaille à l’ONU et après la parution de la trilogie Auschwitz et après, elle ne cesse plus d’écrire, construisant une œuvre discrète mais majeure qui, mêlant témoignage et littérature, accorde une place de premier ordre aux femmes. cher and an expert of Central Europe. “A fascinating, necessary and richly documented biography which shines the first powerful light on to an extraordinary woman’s destiny. Violaine Gelly and Paul Gradvolh have brilliantly succeeded in depicting Charlotte Delbo’s eventful life without pathos, and more importantly, with objectivity, warmth and truth.” Tatiana de Rosnay 40 Charlotte Delbo (1913-1985) is considered by scholars in Englishspeaking countries as one of the great “Holocaust writers”, on par with Primo Levi. Her writings aside, the author also led an extraordinary life. Brought up in a working-class family, she became a student of philosophy at the Sorbonne and a member of the Jeunesses communistes where she met her husband. Her encounter with the renowned French actor Louis Jouvet was also decisive, placing theater at the heart of her artistic pursuits. During World War II, both she and her husband joined the French Resistance. He was arrested and shot; Delbo was deported in a convoy first to Auschwitz-Birkenau and then to Ravensbrück, where she was freed on April 23, 1945. After the war Delbo continued her fight, working for the UN, publishing her trilogy Auschwitz and After and gradually building an understated but impressive work in which personal accounts and literary devices are deftly intertwined, and women are a central theme. • Librairie Arthème Fayard Franck Maubert Gainsbourg à rebours GaInSbourg, the Myth and the Man October 2013 Fayard 160 pages World Rights Film & TV Rights Franck Maubert z Franck Maubert (prix Renaudot essai 2012 pour Le Dernier modèle, Mille et une nuits) partagea, dans les années 80, de longues conversations et de précieux moments avec Serge Gainsbourg. z Franck Maubert (winner of the 2012 Prix Renaudot for his essay Le Dernier modèle, Mille et une nuits) We all remember Gainsbourg and his scandalous international hit “Je t’aime moi non plus”. But there is another Gainsbourg, the private man recounted here by Franck Maubert. Although Serge Gainsbourg believed that the arts were major or minor, he only made a name as a singer-songwriter. Indeed, he rarely referred to his unsuccessful efforts as a painter, until he was discovered by Boris Vian. It is this secret side of Gainsbourg’s personality that intrigues Franck Maubert, art critic. The two men met in 1985. At last, Gainsbourg had found someone to talk to about painting, dandyism and aesthetics. The two friends would spend days together, at rue de Verneuil, visiting the Louvre… The present book relates the career of an unusual artist, who crossed the creative borders of songwriting, writing, photography and cinema. Maubert goes beyond the Gainsbourg cliché to reveal the exceptional talent of the artist and poet who made a lasting mark on his era and is still influencing music today. Librairie Arthème Fayard • was intimately acquainted with Serge Gainsbourg, with whom he had many long conversations in the 1980s. 41 Biographies Derrière l’interprète de « Je t’aime moi non plus » qui fit scandale et conquit la planète, se cache un Gainsbourg plus secret. C’est l’homme intime que révèle Franck Maubert. Si pour Serge Gainsbourg, il y avait les arts majeurs et les arts mineurs, il ne s’est illustré que dans la chanson. Il s’ouvrait peu sur son destin de peintre contrarié, qui persévéra dans cette voie jusqu’au moment où Boris Vian le lança. C’est cette face méconnue qui a suscité l’intérêt de Franck Maubert, critique d’art. Leur rencontre les lie en 1985. Gainsbourg a trouvé à qui parler peinture, dandysme, esthétique. Ensemble ils passeront des journées chez lui, rue de Verneuil, visiteront le Louvre, feront la tournée des grands ducs… Ce livre révèle le parcours d’un artiste hors norme qui traversa tous les domaines, chanson, écriture, photographie, cinéma. Et démontre la force d’un créateur et d’un poète, qui a marqué son époque et influence encore, loin des clichés, la musique d’aujourd’hui. Hélène Miard-Delacroix Willy Brandt Willy Brandt November 2013 Fayard 320 pages World Rights Film & TV Rights Hélène Miard-Delacroix z Professeur à la Sorbonne, spécialiste de l’histoire de l’Allemagne contemporaine. Elle a notamment publié Le Défi européen. Histoire des relations franco-allemandes de 1963 à nos jours (2011). z Professor at the Sorbonne and a specialist of contemporary Germany history, Hélène Miard-Delacroix is the author of Le Défi européen. Histoire des C’est un Allemand qui a traversé le XXe siècle, témoin de ce que l’Allemagne y a fait de pire et acteur de son rachat et de son relèvement — sans jamais être un héros idéal. Willy Brandt est resté un homme de failles et de faiblesses, accusé d’indignité et victime de trahisons, humain en somme. Il fut résistant au nazisme dans les années 1940, anticommuniste durant les années 1950, maire de Berlin-Ouest lors de la construction du Mur en 1961, et, en 1969, le premier social-démocrate à devenir chancelier dans la République de Bonn. Prix Nobel de la paix pour son Ostpolitik, l’image de cet homme à genoux devant le mémorial du ghetto de Varsovie a fait le tour du monde. C’est l’histoire d’un fils de personne qui s’exila tout jeune en Norvège pour combattre la Wehrmacht, et consacra sa vie à la socialdémocratie et à son désir d’Europe. Son autorité fut incontestable quand le Mur tomba et que cessa la guerre froide. Cette histoire est aussi celle d’une génération d’Allemands. Beaucoup ont vu en lui ce qu’ils auraient tellement aimé être. relations franco-allemandes de 1963 The story of a German whose life spanned the 20th century, a witness to the worst of Germany’s actions and a major player in the country’s redemption and recovery — without ever being a hero. Willy Brandt remains a man of flaws and weaknesses, accused of unworthiness and the victim of betrayals. A human being, that is to say. He resisted Nazism in the 1940s, was anticommunist in the 1950s, was the mayor of West Berlin when the Wall went up in 1961 and the first Social Democrat to become chancellor in Bonn in 1969. Awarded the Nobel Peace Prize for his Ostpolitik, the image of the man kneeling before the Warsaw Ghetto Memorial would be seen around the world. Brandt’s story is that of a humble young man who went into exile in Norway to fight the Wehrmacht, then devoted his life to social democracy and the building of Europe. His authority was undeniable when the Wall came down and the Cold War ended. But his is also the story of a generation of Germans, many of whom saw in him what they would have much rather been. à nos jours (2011). 42 • Librairie Arthème Fayard Odile Benyahia-Kouider L’Allemagne paiera The German PrIce Centrale dans l’économie et la politique européenne, l’Allemagne souffre d’un immense malentendu : ses voisins, ceux du Sud mais aussi la France, attendent d’elle de payer pour les dettes accumulées par des pays moins disciplinés et moins prospères. Qu’elle paie pour la politique européenne et les aides dont bénéficient les États membres. Le refrain est connu : après deux guerres mondiales, bon nombre de nations ont eu l’impression que l’Allemagne ne payait pas assez. De l’autre côté du Rhin, le sentiment est de payer trop et depuis longtemps, pour le passé, encore et toujours, pour la réunification, pour l’Europe. Allemande par sa mère et grand reporter depuis des années, Odile Benyahia-Kouider raconte avec verve et grande connaissance du terrain l’Allemagne, sa politique industrielle, son agriculture de masse, ses problèmes démographiques. Elle a mené l’enquête pendant longtemps pour percer les mystères de cette grande nation et de ce malentendu qui empoisonne la politique européenne. September 2013 Fayard 280 pages World Rights Film & TV Rights Odile Benyahia-Kouider z D’abord journaliste au quotidien Libération durant seize années puis deux années rédactrice en chef du magazine Challenges (2007-2008), Odile Benyahia-Kouider est grand reporter au Nouvel Observateur depuis 2008. z Odile Benyahia-Kouider worked as a reporter for the newspaper Libération for sixteen years and was Librairie Arthème Fayard • the editor-in-chief of the magazine Challenges from 2007 until 2008. She has been a special correspondent for the Nouvel Observateur since 2008. 43 Politics &Society Although Germany is central on the European economy and politics, the nation is misunderstood by its neighbors from the south as well as France. All of them expect Germany to pay the price: to pay off the debt of the less disciplined and less prosperous countries; and to pay for the policies and aid programs of the member states. The constant refrain is that after the two World Wars, Germany still has to pay for its mistakes. But on the other side of the Rhine the feeling is the opposite: to have been paying too much for too long; for the past, again and again, for the reunification and for the building of Europe. Veteran special correspondent Odile Benyahia-Kouider, of German origins, recounts lively and with deep understanding Germany’s industrial and farming policies as well as its demographic problems. Years of firsthand experience and research have allowed her to unravel both the mysteries of the great nation and of the misunderstanding that is plaguing European politics. Aymeric Caron No Steak No Steak January 2013 Fayard 360 pages World Rights Film & TV Rights sold Aymeric Caron z Né en 1971, Aymeric Caron, lui-même végétarien depuis vingt ans, est journaliste. z Journalist Aymeric Caron was born in 1971. He has been a vegetarian for twenty years. Mor e 20.0 than copi 00 es so ld Bientôt, nous ne mangerons plus de viande. Nous cesserons de tuer des êtres vivants — 60 milliards d’animaux chaque année — pour nous nourrir. Notre planète nous l’ordonne : en 2050 nous serons près de 10 milliards, et nos ressources seront insuffisantes pour que le régime carné soit possible. Mais au-delà des raisons économiques et écologiques, le futur végétarisme va faire partie d’une nouvelle phase d’évolution. Aymeric Caron décrit, avec verve et humour, notre étrange rapport à la viande. Pourquoi les chats et les chiens ont-ils un palace au Canada et en Chine, ils sont au fond d’une casserole ? Pourquoi manger en priorité des cochons, des poulets et des bœufs ? Comment ces animaux de consommation sont-ils produits ? Comment remplacer les protéines animales ? Se gardant de tout prosélytisme et refusant les catéchismes de tout bord, Aymeric Caron nous explique de manière limpide pourquoi, un jour, la viande disparaîtra. Meat will soon be abolished from our diets. The killing of living beings for food — 60 billion animals a year — will soon be stopped for good. The planet will make us stop: by 2050 world population will have increased to 10 billion people; land and water resources won’t be enough to maintain the meat diet. Beyond economic and environmental reasons, this inevitable transition to vegetarianism will coincide with a new phase of mankind’s evolution. Aymeric Caron gives us an eloquent and humorous investigation of mankind’s strange relationship to meat. In Canada, for example, there is an actual palace built for cats and dogs; yet in China these latter may end up in a stew! Why have pigs, chickens and cows come to be our main meat staples? How are such livestock animals produced? And how can dietary animal proteins be replaced? Neither preacher nor proponent of various schools of thought, Aymeric Caron tells us straight out why meat, one day, is bound to disappear. 44 • Librairie Arthème Fayard Docteur Laurent Chevallier Le livre antitoxique Alimentation, cosmétiques, maison… Non-ToxIc Food, Cosmetics and Habitation… Mor e 35.0 than copi 00 es so ld Dans un monde envahi par la chimie, où ni ce que nous mangeons, ni ce que nous portons et ni même l’intérieur de nos maisons ne sont épargnés, il est pourtant possible, à l’échelle individuelle, de vivre sainement. Le propos du Livre antitoxique est de donner au lecteur des bases scientifiques solides et de débrouiller l’écheveau des informations partielles et contradictoires qui nous parviennent des institutions, des experts et des industriels. Doit-on impérativement consommer tout bio ? Jusqu’où les pesticides vont-ils se nicher ? Les métaux influentils sur notre moral ? Conçu comme un guide, cet ouvrage donne des conseils clairs et des clés pratiques. Contre le pessimisme et la désinformation, l’auteur y tient un discours lucide qui fait appel à la responsabilité de chacun dans ses choix les plus quotidiens. Au-delà des actions individuelles, l’objectif est aussi d’inspirer des actions collectives pour ne plus accepter l’inadmissible : la pollution généralisée qui entrave notre santé et celle de la planète, et qui n’a rien d’une fatalité. April 2013 Fayard 308 pages World Rights Film & TV Rights Rights sold : Spanish (Ediciones B) Korean (New Wave Media) Docteur Laurent Chevallier z Le docteur Laurent Chevallier est médecin consultant en nutrition. Il dirige le pôle Nutrition de plusieurs cliniques et est l’auteur de Impostures et Librairie Arthème Fayard • vérités sur les aliments (Fayard, 2007), Les 100 meilleurs aliments pour la santé et votre planète (Fayard, 2008), Mes ordonnances alimentaires (LLL, 2009). z Doctor Laurent Chevallier is a physician nutrition specialist. He directs the nutrition departments of a number of clinics and is the author of Impostures et vérités sur les aliments (Fayard, 2007), Les 100 meilleurs aliments pour la santé et votre planète (Fayard, 2008) and Mes ordonnances alimentaires (LLL, 2009). 45 Politics &Society In today’s chemical-infested world, nothing — from the things we eat and wear to the very interiors of our homes — is spared. Yet it is possible on the individual level to live a healthy life. The present work takes an in-depth look at toxins, providing the reader with solid scientific foundations while untangling the mass of partial and contradictory information that we receive from the institutions, experts and industrialists. For example, is it really necessary to eat 100 % organic? And where exactly do pesticides accumulate? How, moreover, do heavy metals affect our moods? Designed as a guidebook, the present work offers clear guidance and practical advice. Combating pessimism and misinformation with lucidity, the author makes an appeal to each and every one of us for greater responsibility in even the most ordinary of choices. Aiming for more than individual actions, however, he also calls for group actions, to denounce the unacceptable state of the world today. As the widespread pollution, harming both our health and that of the planet, certainly isn’t a question of fate. Panagiotis Grigoriou La Grèce fantôme Voyage au bout de la crise (2010-2013) The GhoSt oF Greece Journey to the End of the Crisis (2010-2013) September 2013 Fayard 400 pages World Rights Film & TV Rights Panagiotis Grigoriou z Anthropologue et historien, Panagiotis Grigoriou a effectué ses premières enquêtes de terrain en mer Égée. Historien des « mentalités en guerre » dans les Balkans, il a aussi porté un regard d’historien et d’ethnographe sur l’actualité française, comme correspondant en France de la En mai 2010, le FMI, l’Union européenne et la BCE, ont mis la Grèce sous leur tutelle. Les coupes budgétaires et privatisations allaient mettre à genoux tout un peuple. Ce livre dessine une progression chronologique dans la Grèce contemporaine et suggère une première exégèse de la crise. Non, la crise ne s’est pas abattue sur les Grecs par leurs errements réels et avérés. La Grèce a été le cheval de Troie des… Troïkans, parce que ces mêmes errements offraient aux élites un argumentaire simpliste pour justifier la faillite de toute la société. In fine, cet essai veut aussi réfléchir sur le projet européen, ses incohérences et ses manquements. Panagiotis Grigoriou fait la chronique de la vie effroyable dans la crise financière. Ce sont les histoires des petits commerçants, des étudiants, des diplômés ou des retraités qui cherchent une solution de rechange : quitter le pays, changer d’activité, se ré-politiser, se désocialiser ou encore, se suicider ou se laisser mourir… revue Némésis. Installé en Grèce depuis 2008, il poursuit son « observation participante » à travers son blog sur le quotidien de la crise. z Anthropologist and historian, Panagiotis Grigoriou conducted his first field surveys in the Aegean region. After studying the “warring mindsets” of the Balkans, he turned his eye as historian and ethnographer to French society. He worked as a special correspondent in France for the magazine, Némésis, before moving back to Greece in 2008, where he continues to make “participative observations” via his blog on everyday In May, 2010, the IMF, the European Union and the European Central Bank placed Greece under tutelage. Drastic budgetary cuts and privatizations ensued, bringing the entire nation to its knees. The present book looks at the current crisis within the bigger chronological picture. Because, no, the heavy blow inflicted on Greece was not the result of actual tried and tested transgressions. On the contrary, Greece was Europe’s designated Trojan Horse to justify the simplistic rationale behind the austerity measures that would bankrupt all society. As such, the present essay also calls into question the project of the European Union itself. Panagiotis Grigoriou recounts the appalling reality of life in Greece during the financial crisis. He gives us the stories of the small business owners, students, graduates and retirees, in their search for alternative solutions: leave the country, find work in a new field, re-politicize yourself or drop out of society; commit suicide or let yourself die… life during the crisis. 46 • Librairie Arthème Fayard Stéphane Hessel & Véronique De Keyser Palestine, la trahison européenne PaLeStIne, Europe’S BetrayaL En mars dernier, Stéphane Hessel s’est éteint. Cette grande conscience a défendu les droits de l’homme en général et, en particulier, la cause du peuple palestinien. Depuis dix ans, il discutait avec Véronique De Keyser, députée au parlement européen et spécialiste du Moyen-Orient qui a suivi la situation en Palestine sous mandat de l’ONU. Ce livre est né de leur dialogue. Ensemble, les deux auteurs ont voulu partager leur indignation devant la façon dont les institutions européennes ont laissé la situation en Palestine se dégrader depuis les années 2000. Leur analyse nous replonge dans l’histoire récente, de l’élection de Mahmoud Abbas à son départ programmé, montrant les occasions politiques ratées, les influences conflictuelles et la difficulté inhérente à ce dossier explosif. Leur ouvrage dresse un bilan, mais il envisage aussi l’avenir. Quelles solutions pour la Palestine ? Avec finesse et franc-parler, Stéphane Hessel et Véronique De Keyser nous invitent à garder espoir. September 2013 Fayard 280 Pages World Rights Film & TV Rights Stéphane Hessel died last March. Influential activist of recent times, he was a supporter of human rights around the world, defending in particular the cause of the Palestinian people. For the last ten years of his life, he engaged a dialog with the European Parliament member, Véronique De Keyser. Specialist of the Middle East, she had monitored the situation in Palestine under a UN mandate. The present work, born of their exchanges, voices the authors’ indignation at Europe’s renouncement of Palestine. Their analysis immerses us in recent history, from the election of Mahmoud Abbas to his scheduled departure, underlining the missed political opportunities and the difficulties surrounding this explosive question. Their essay provides more than an overview of the situation: it considers the future. In presenting viable solutions for the future of Palestine, the analysis of Stéphane Hessel and Véronique De Keyser encourages us to maintain hope. z Born in 1917, Stéphane Hessel Stéphane Hessel & Véronique De Keyser z Né en 1917, grand résistant, Stéphane Hessel fut un des pionniers de l’ONU et de la Déclaration universelle des droits de l’homme. Professeur à l’Université de Liège, Véronique De Keyser est député européenne et vice-présidente du groupe socialiste. Librairie Arthème Fayard • was a hero of the French Resistance. edit the Universal Declaration of Human Rights. Professor at the University of Liège, Véronique De Keyser is a member of the European Parliament and the vice president of the socialist party. 47 Politics &Society He worked for the UN and helped Frédéric Lenoir Du bonheur Petites méditations sur l’art d’être heureux On HappIneSS A Few Brief Thoughts on the Art of Being Happy October 2013 Fayard 220 pages World Rights Frédéric Lenoir z Philosophe, sociologue et historien des religions, Frédéric Lenoir est directeur du Monde des religions. z Philosopher, sociologist and religious historian Frédéric Lenoir is the editor of the magazine Le Monde des religions. Depuis l’effondrement des grands idéaux collectifs qui entendaient faire le bonheur des sociétés, on s’intéresse au bonheur individuel. Derrière son apparente simplicité, ce thème universel pose de nombreuses questions : qu’entendons-nous par « bonheur » ? Le bonheur dépend-il de nos gènes, de notre sensibilité, de nos capacités cérébrales ? Existe-t-il des méthodes ? Peut-on être durablement heureux malgré les aléas de la vie ? Pour nous répondre, Frédéric Lenoir propose une trentaine de courtes méditations illustrées par des exemples de la vie quotidienne et des références aux grands philosophes. Dans ce lumineux guide de sagesse, il défend aussi résolument la thèse selon laquelle un bonheur véritable et durable est possible, fruit d’un travail sur soi. Il existe une définition philosophique du bonheur qui rejoint toutes les sagesses du monde : « aimer la vie ». Dans ce livre clair et à portée de tous, Frédéric Lenoir nous offre les clés d’un art de vivre précieux, celui d’être heureux. Since the collapse of the great collective ideals that were supposed to provide societal happiness, we have focused on individual happiness. Behind a seemingly straightforward facade, the universal theme of happiness raises many questions: what exactly means “happiness”? Does happiness depend on our genetics, on our sensitivity or our cerebral capacities? Is there an actual method? Can we remain happy in the long term, in spite of the tribulations of life? To answer these questions, Frédéric Lenoir wrote some thirty short meditations, illustrated both by examples from everyday life and references to the great philosophers. In an enlightened guide to wisdom, he vigorously defends the view that true and lasting happiness is possible, the result of inner work. As the philosophical definition of happiness, in keeping with forms of wisdom the world over is to “love life”. In plain and simple language, Frédéric Lenoir provides the keys to one of life’s invaluable arts: the art of being happy. 48 • Librairie Arthème Fayard Jean-Hervé Lorenzi & Olivier Pastré Et si le soleil se levait à nouveau sur l’Europe ? A New Day In Europe? L’Europe vieillit, elle investit trop peu dans son économie et sa jeunesse plus qualifiée lui préfère l’étranger. Elle est le creuset de toutes les inquiétudes du monde occidental. Il faut absolument remettre en cause cette opinion, car le prétendu déclin de l’Europe n’a rien de définitif. Des spécialistes étrangers expriment leur étonnement devant le pessimisme et la défiance des Européens. L’Europe reste le continent le plus riche du monde : son revenu par tête, son secteur financier, ses échanges commerciaux, l’originalité et la vigueur de ses chercheurs. Il faudrait mettre sur le divan ce continent inconscient de ses atouts ! Pour autant, tout va-t-il pour le mieux ? Non. Il y a des conditions pour que l’Europe reste dans la course. Les principaux économistes français les détaillent pour les secteurs les plus importants : finances, politique étrangère et diplomatie, ré-industrialisation, formation… Les générations à venir ont de quoi faire, et il faut les y aider. October 2013 Fayard 300 pages World Rights Film & TV Rights Jean-Hervé Lorenzi & Olivier Pastré z Jean-Hervé Lorenzi est Président du Cercle des Économistes. Olivier Pastré est professeur d’économie à Paris VIII, membre du Cercle des Économistes, éditorialiste sur France Culture. z Jean-Hervé Lorenzi is the president of the Cercle des Économistes. Professor of economy Olivier Pastré Librairie Arthème Fayard • teaches at the university of Paris VIII. He is also a member of the Cercle des Économistes and a columnist for France Culture. 49 Politics &Society Europe is getting old, it has invested too little in its economy; its most qualified graduates prefer going abroad. The continent is a melting pot of all the problems of the Western world. But this belief must change immediately, because the so-called decline of Europe is not permanent. Indeed, foreign experts voice their surprise over the pessimism and mistrust of the Europeans. The continent today is still wealthy, according to its per capita income and financial sectors, its significant trade flow and savings, the strength and innovation in research. It’s time to wake up to the reality of the opportunities of the European continent! But is the picture in Europe all that rosy? Of course not. Certain conditions need to be met to remain in the race. Leading French economists give us the breakdown of what needs to be done, according to sector: finance, foreign policy, industry, training… The fact is, future generations have a lot on their plate. All they need is a little help. Pierre Lunel La force de l’âme The Strength oF the SouL September 2013 Fayard 250 pages World Rights Film & TV Rights Pierre Lunel z Professeur à l’Université RenéDescartes (Paris V), Pierre Lunel est spécialiste de droit canon et a écrit de nombreux ouvrages, notamment avec l’abbé Pierre. z Professor at the Université René-Descartes (Paris V), Pierre Lunel is a specialist of canonical law and the author of a number of works, including books with the renowned French Ils sont dix, dix exemples de l’incroyable capacité de la jeunesse du XXe siècle à porter un idéal et à maintenir, même dans les pires circonstances, la générosité et la joie. Et pourtant, ces filles et ces garçons sont tous morts entre 20 et 30 ans. Leurs vies foudroyées, mais riches en dignité et en grandeur, ont poussé l’Eglise catholique à ouvrir une procédure pour en faire des saints. Pierre Lunel a choisi de raconter ces destins de canonisés, de nous faire partager les formidables leçons d’humanité qui s’en dégagent. Il y a Claire la Française et Chiara l’Italienne, toutes deux malades, qui jusqu’au bout illuminent la vie de ceux qui les ont connues. Il y a ce trappiste chinois et ce dominicain vietnamien qui subissent la persécution pour avoir voulu croire. Il y a même un condamné à mort, dont les derniers jours sont l’histoire d’une rédemption et d’un don de soi. Chacune de ces existences prouve l’importance de l’engagement et les sens qu’il confère à la vie. Dans son style simple et émouvant, Pierre Lunel nous donne ainsi une belle leçon de résistance à l’accablement du monde. clergyman, Abbé Pierre. They are ten in number. Ten examples of the incredible ability of young people in the 20th century to believe in an ideal, and to continue to believe with generosity and joy — even in the worst of times. Because each of these young men and women died between the ages of 20 and 30, their lives cut short. However, the incredible grandeur and dignity of their short lives would lead the Catholic Church to initiate proceedings to make them saints. Pierre Lunel recounts the stories, and above all the inspiring lessons of humanity, of the canonized ten. Claire, from France, and Chiara, from Italy: in the face of terminal illness, they would shed light on everyone around them, until the very end. The Chinese Trappist and the Dominican Vietnamese, who would suffer persecution for daring to believe. And the death row inmate, whose last days were the story of redemption and self-sacrifice. Each of their lives uniquely illustrates the importance of commitment and the meaning commitment brings to life. 50 • Librairie Arthème Fayard Jean-Baptiste Malet En Amazonie Infiltré dans le « meilleur des mondes » In AmazonIa Infiltrated in “the best of all worlds” Mor e 20.0 than copi 00 es so ld Avant les fêtes de Noël 2012, Amazon recrute des milliers d’intérimaires. Un journaliste décide d’infiltrer un entrepôt logistique. Il intègre l’équipe de nuit. Après avoir souscrit au credo managérial et appris la novlangue de l’entreprise, c’est la plongée dans la mine : il sera pickeur, chargé d’extraire de leurs bins (cellules) des milliers de « produits culturels », marchandises qu’il enverra se faire emballer par un packeur. Chaque nuit, le pickeur courra son semi-marathon, conscient de la nécessité de faire une belle performance, voire de battre son record, sous le contrôle vigilant des leads (contremaîtres) : ils calculent en temps réel chacun des mouvements des ouvriers, produisent du ratio et admonestent dès qu’un fléchissement est enregistré… Jean-Baptiste Malet nous entraîne de l’autre côté de l’écran, une fois la commande validée. La librairie en ligne n’a plus rien de virtuel, l’acheteur ne pourra plus dire qu’il ignorait tout de la condition faite aux Amazoniens. May 2013 Fayard 168 pages World Rights Film & TV Rights Rights sold : Italian (Kogoi) Jean-Baptiste Malet z Jean-Baptiste Malet est journaliste indépendant. Enquêteur et reporter, il a travaillé pour Charlie Hebdo, Regards, Rue89, Bakchich et Le Ravi, et a régulièrement collaboré avec Golias. Âgé de vingt-six ans, il est l’auteur d’un premier livre : Derrière les Librairie Arthème Fayard • lignes du Front (Golias, 2011). z Twenty-six-year-old JeanBaptiste Malet is a freelance journalist and an investigative reporter. He has worked for Charlie Hebdo, Regards, Rue89, Bakchich and Le Ravi and makes regular contributions to Golias. He is the author of a debut book, Derrière les lignes du Front (Golias, 2011). 51 Politics &Society During the busy 2012 Christmas, Amazon recruited thousands of temp workers. In order to infiltrate one of its warehouses, a reporter joins the night crew. After agreeing to the managerial credo and learning the company’s newspeak, he plunges into the fray: he is the picker, in charge of retrieving “cultural” merchandise, products that are then moved on to the packers. Night after night, the picker runs his half-marathon, to meet productivity requirements and beat his own personal best, under the constant watchful eye of lead managers (foremen), who calculate in real time the rate of the workers movements, pouring out numbers and cautioning workers should their pace — God forbid — start to slow… Jean-Baptiste Malet takes a “behind the screen” look at what goes on — and there is nothing virtual about it — once the online bookstore’s enter key is punched. Buyers can no longer claim to ignore the true condition of the Amazonian. Dorothée Moisan Rançons Le business des otages RanSom The Hostage Business October 2013 Fayard 250 pages World Rights Film & TV Rights Dorothée Moisan z Dorothée Moisan est journaliste depuis treize ans à l’Agence FrancePresse. Correspondante à Bruxelles, puis au Palais de Justice de Paris, elle a publié en 2011 Le Justicier. z Journalist Dorothée Moisan has worked for Agence France-Presse for Combien ? Dès qu’un otage est libéré, la question resurgit. Qu’ils soient pirates en Somalie, djihadistes au Sahel, Farc en Colombie ou crapules en Haïti, tous n’ont d’yeux que pour elle : la rançon. Vieille comme le monde, elle alimente un véritable business. Premiers à s’en saisir, les assureurs anglais l’ont baptisé K&R, pour Kidnap and Ransom. Les méthodes varient peu : preuves de vie, jeux de piste et cortège d’intermédiaires. Face à ce terrible marché les acheteurs se sont organisés : la police d’abord, qui a découvert les vertus de la négociation, le privé ensuite, qui, de l’assureur au consultant, a développé des services aussi spécialisés que coûteux. Tiraillés entre le sauvetage de leurs ressortissants et la lutte antiterroriste, les gouvernements tâtonnent. Au cours de cette enquête palpitante, Dorothée Moisan plonge dans le monde secret des truands, terroristes, espions, négociateurs ou assureurs. thirteen years. A special correspondent, first in Brussels and then at the Palais de Justice in Paris, her essay Le Justicier was published in 2011. 52 How much? The question comes up every time a hostage is freed. The Somalian pirate, the Sahel jihadist, the Colombian FARC and the Haitian thug are all in it for only one thing: the ransom. And indeed, this age-old moneyed exchange has become a thriving business today. British insurers, the first to get on board, have even come up with a name for the sector: K&R, Kidnap and Ransom. The scenario is pretty much always the same: the proof the hostage is still alive, the desperate manhunt and the rounds of negotiations. But faced with this abhorrent “market”, buyers have banded together: first the police force discovered the virtues of dialogue; then the private sector, from insurer to consultant, developed a range of lucrative specialized products. Governments, on the other hand, are torn between the rescue of their nationals and the war on terror. Dorothée Moisan’s riveting investigation immerses the reader in the murky world of criminals, terrorists, spies, negotiators and insurers… • Librairie Arthème Fayard Olivier Mongin La Ville des flux L’envers et l’endroit de la mondialisation urbaine The City In FLux The obverse and reverse of urban globalization Système de flux en perpétuelle mutation, soumise aux impératifs de la vitesse, la ville ne représente plus un pôle qui structure les sociétés en opposition avec une campagne. L’urbain se diffuse, ou plutôt se reconfigure selon des modèles où prédominent les friches urbaines en déshérence (les favelas de Rio ou San Paolo, les bidonvilles de Kinshasa) ; les lieux branchés sur les réseaux virtuels, mais aussi réels, où s’affichent les signes d’une modernité agressive (comme à Singapour, Doha ou Dubaï) ; enfin, parfois, émergent des milieux cherchant à raviver l’être ensemble (comme le symbolisent désormais la place Tahrir du Caire ou la place Taksim d’Istanbul). Panorama des évolutions de la ville à l’heure de la mondialisation, ce livre magistral, nourri des réalisations des architectes et des fulgurances des cinéastes, repense ce qu’habiter veut dire. September 2013 528 pages Fayard World Rights Film & TV Rights Olivier Mongin z Olivier Mongin est directeur de la publication de la revue Esprit. Il a notamment publié La condition urbaine (Le Seuil, 2005). z Olivier Mongin is the editorin-chief of the magazine Esprit and the author of La condition urbaine Librairie Arthème Fayard • (Le Seuil, 2005). Politics &Society The city, a system in a state of perpetual flux subject to the requirements of speed, is no longer a hub merely structuring society in contrast with life in the countryside. Indeed, today the city spreads, or rather reconfigures itself, according to models dominated by either dormant no man’s lands (the favelas of Rio or San Paolo, the shantytowns of Kinshasa), city swaths hooked into virtual and real networks with their contingent aggressive signs of modernity (Singapore, Doha or Dubai) or public areas symbolic of new attempts at living together (squares such as Tahrir in Cairo or Taksim in Istanbul). An overview of the evolution of the city in an era of globalization, the present thoughtprovoking work, inspired by the achievements of both architects and filmmakers, questions our idea of what living together really means. 53 Roumiana Ougartchinska & Rosario Priore Pour la peau de Kadhafi 40 ans de guerres secrètes GettIng GaddafI 40 Years of Secret Warfare September 2013 Fayard 300 pages World Rights Film & TV Rights Roumiana Ougartchinska & Rosario Priore z Journaliste d’investigation, Roumiana Ougartchinska est l’auteur de KGB & Cie à l’assaut de l’Europe (Anne Carrière, 2005) et de La Vérité sur l’attentat contre Jean-Paul II (Presses de la Renaissance, 2007). Magistrat, connu en Italie comme Tout au long de son règne, Kadhafi aura résisté à une vingtaine de tentatives d’assassinat. Des opérations commandos aux bombes téléguidées, tout a été tenté et pourtant rien n’a fonctionné. Dans les années 1970, ce sont les Français qui commencent les opérations avec l’appui des Égyptiens. Puis, les Américains : dès son investiture en 1981, Reagan le désigne « ennemi public numéro Un ». Des opérations secrètes sont lancées (« Flower », « Tulipe », « Rose »). Dans la décennie 1990, c’est au tour des Britanniques : ils infiltrent le « Groupe islamique des combattants libyens » pour renverser le dictateur. Leurs insurrections sont noyées dans le sang. Ces tentatives n’ont cependant empêché ni les ventes d’armes ni les contrats juteux. Les chefs d’états ont fait la queue devant la tente du bédouin… Cette histoire nous replonge dans les guerres secrètes des services de renseignement et la géopolitique méditerranéenne, du conflit Est-Ouest aux révolutions arabes. le plus grand expert du terrorisme politique, Rosario Priore a instruit de nombreuses affaires et il est l’auteur de plusieurs livres, dont Intrigue internationale, paru en 2010. z Investigative reporter, Roumiana Ougartchinska is the author of KGB & Cie à l’assaut de l’Europe (Anne Carrière, 2005) and La Vérité sur l’attentat contre Jean-Paul II (Presses de la Renaissance, 2007). Renowned Italian magistrate and leading expert on political terrorism, Rosario Priore has presided over numerous trials, and he is the author of several books, including Intrigue During his dictatorship, Muammar Gaddafi managed to survive twenty-odd assassination attempts. From snipers to guided missiles, a veritable arsenal was unleashed to no avail. The French, backed by the Egyptians, launched the first operations in the 1970s. Then the Americans: in 1981, Reagan designated him as “public enemy number one”, and the covert operations “Flower”, “Tulip” and “Rose” were set in motion. In the 1990s, the British would take a turn, infiltrating the Libyan Islamic Fighting Group, aimed at toppling the dictator; the insurgency would be drowned in blood. Such attempts wouldn’t put a stop to weapons sales and lucrative deals, however. The heads of state would continue to line up in front of the dictator’s Bedouin tent… The present work goes over both the secret intelligence wars and the stakes of geopolitics in the Mediterranean region, from the East-West conflict to the Arab Spring. internationale, in 2010. 54 • Librairie Arthème Fayard Jean-Marie Pelt Carnets de voyage d’un botaniste The DIarIeS oF a BotanISt Il y a vingt ans Jean-Marie Pelt publiait avec un franc succès son Tour du monde d’un écologiste. Il remet ici ses pas dans les siens, non plus pour dénoncer les déprédations subies par la planète, mais pour nous faire partager l’émerveillement du savant face à l’infinie diversité de sa parure végétale, liée à la disparité des sols et des climats rencontrés. Son périple le conduit de l’Afghanistan en guerre à l’ensemble du Proche et Moyen-Orient où il cherche en vain la trace des roses d’Ispahan, de l’Afrique subsaharienne où, initié au vaudou, il fait connaissance avec les pouvoirs des plantes hallucinogènes, à ces précieuses réserves que constituent les îles et archipels, des Seychelles aux Maldives et de Maurice aux Canaries. À quatre-vingts ans sonnés, plus « vert » que jamais, Jean-Marie Pelt, « l’homme qui aimait les plantes », livre là toute la mémoire de ses savoirs et de ses émerveillements face à une nature dont il s’est fait l’inlassable défenseur. September 2013 Fayard 260 pages World Rights Film & TV Rights Jean-Marie Pelt z Professeur émérite de biologie végétale et de pharmacologie à l’Université de Metz, Jean-Marie Pelt est président de l’Institut européen d’écologie. La plupart de ses livres sont publiés aux éditions Fayard. z Professor emeritus of plant life and pharmacology at the University of Librairie Arthème Fayard • Metz, Jean-Marie Pelt is the president of the European Institute of Ecology. Most of his works have been published with Fayard. Politics &Society Jean-Marie Pelt’s acclaimed Tour du monde d’un écologiste was published twenty years ago. In the present work he retraces his steps, not to denounce the ravages the planet has since been subjected to but rather to share his amazement, as a scientist, at the Earth’s infinite diversity of plant life, tied to its soil and climate disparities. His journey will take him to war-torn Afghanistan and throughout the entire Middle East, as he searches in vain for traces of Isaphan roses. He then goes on to sub-Saharan Africa, where he is introduced to the powers of hallucinogenic plants during a voodoo ceremony. Next he explores the precious natural reserves of the islands and archipelagos of the Seychelles, the Maldives, Mauritius and the Canary Islands. At eighty years old, and counting, Jean-Marie Pelt is “greener” than ever. In the present complete account, “the man who loves plants” shares his knowledge and his astonishment at the wonders of nature to which he has devoted his entire life. 55 Jacques Villain Le livre noir du nucléaire militaire The MILItary’S NucLear BLack Book October 2013 Fayard 300 pages World Rights Film & TV Rights Jacques Villain z Au cours d’une carrière professionnelle au ministère de la Défense et dans l’industrie spatiale, Jacques Villain, ingénieur, a publié de nombreux ouvrages sur l’histoire de la conquête de l’espace. Expert de l’histoire de l’espace, il est aussi un grand spécialiste de l’histoire de Depuis l’accident de la centrale de Fukushima au Japon en 2011, le nucléaire civil est remis en cause par une opinion publique de plus en plus inquiète. Pourtant, ni Fukushima ni même Tchernobyl ne sont les premières catastrophes nucléaires, mais qui connaît les terribles accidents provoqués par les arsenaux nucléaires militaires à Semipalatinsk, dans la mer de Kara et ailleurs ? Qui sait que huit sous-marins nucléaires ont coulé avec leurs réacteurs et sont en train de se décomposer au fond des océans ? Que des bombes nucléaires ont été perdues par les Russes comme par les Américains ? Très peu d’incidents ont été portés à la connaissance du public, secret militaire oblige. Il est temps de mesurer les conséquences que le nucléaire militaire fait aujourd’hui peser sur notre sécurité et sur l’environnement. Fort d’informations de première main et largement inédites, Jacques Villain révèle le prix exorbitant du maintien de la paix au XXe siècle. Un prix que nous payons aujourd’hui et paierons encore demain. la guerre froide et de l’aventure du nucléaire en France. z Over the course of a career at the Ministry of Defense and in the aerospace industry, Jacques Villain, an engineer and a specialist of the history of space conquest, has published a number of works. He is also an expert on the Cold War and the history of French nuclear programs. 56 Since the 2011 accident at Fukushima, in Japan, an increasingly alarmed public has been calling into question the use of nuclear power. Yet neither Fukushima, nor even Chernobyl, are the largest of the world’s nuclear catastrophes. What do we really know about the military’s terrible nuclear accidents in Semipalatinsk, the Kara Sea, and elsewhere? Furthermore, how many of us are aware of the sinking of eight nuclear submarines whose reactors are decomposing on the ocean floor? And what has become of the nuclear bombs lost by both the Russians and the Americans? Few of these incidents have been disclosed to the public, protected by military secrecy. The time has come to measure the impact of the military’s nuclear programs on both our safety and the environment. Backed by firsthand, often unprecedented information, Jacques Villain reveals the exorbitant price paid to maintain peace in the 20th century — a price we are still paying today, and we will continue to pay tomorrow. • Librairie Arthème Fayard Eugène Rutagarama Le Regard du Gorille The Gaze oF the GorILLa à la frontière entre Rwanda, Ouganda et la République démocratique du Congo s’étend le parc national des Volcans. Les gorilles des montagnes peuplant cette région déchirée par les guerres ont failli disparaître. Aujourd’hui, leur population croît à nouveau. Ce succès est en particulier l’œuvre d’un homme : Eugène Rutagarama. Le « biodiplomate », comme il se qualifie, se bat sur tous les fronts. La protection des gorilles nécessite de faire dialoguer des états longtemps ennemis, mais aussi d’agir sur le terrain en convainquant les hommes qu’ils ont tout à gagner à protéger les gorilles. Le récit d’Eugène donne à lire l’histoire de la région depuis la fin des années 1950. Tutsi, il a subi dans sa jeunesse trois exils. Ses parents et trois de ses frères et sœurs ont été massacrés lors du génocide de 1994. S’il ne peut oublier le passé, il refuse de vivre dans l’idée de vengeance. Témoignage d’une résilience exceptionnelle, ce livre montre comment un homme a su réconcilier écologie et humanisme. January 2013 Fayard 248 pages World Rights Film & TV Rights Eugène Rutagarama z Né en 1955 au Rwanda, directeur du Programme international de conservation des gorilles depuis 2003, Eugène Rutagarama a été lauréat du Prix Goldmann pour la protection de l’environnement en 2001 et nommé « CNN hero for defending the planet » en 2007. z Eugène Rutagarama was born in Librairie Arthème Fayard • Rwanda in 1955. Director since 2003 of the International Gorilla Conservation Program, he was the winner of the 2001 Goldman Prize for Environmental Protection and was named “CNN Hero for Defending the Planet” in 2007. 57 Politics &Society Volcanoes National Park lies in northwestern Rwanda on the border of the Democratic Republic of Congo and Uganda. The mountain gorillas that inhabit this strife-torn area were almost wiped out. Today their population is growing again. Their comeback is by and large the work of a single man: Eugène Rutagarama. The self-described “bio-diplomat” is fighting on all fronts. For one, gorilla protection means getting long-standing enemy states to dialog. But it also means taking actions on the ground and convincing the region’s inhabitants that protecting gorillas is in their best interests. Rutagarama’s story also sheds light on the history of the region since the late 1950s. As a Tutsi he was forced into exile three times during his youth. His parents and three siblings were killed during the genocide of 1994. It is impossible of course to forget such a past, but Rutagarama refuses to be governed by revenge. The Gaze of the Gorilla recounts the tremendous resiliency of a single man able to reconcile ecology and humanism. Guy Sorman Le Cœur américain éloge du don The AmerIcan Heart In Praise of Giving September 2013 346 pages Fayard World Rights Film & TV Rights Guy Sorman z Guy Sorman vit entre Paris et New York, et parcourt sans cesse le monde. Parmi ses ouvrages publiés, rappelons L’économie ne ment pas (2008) et L’Année du coq (2006). z Guy Sorman lives in Paris and New York when not traveling the world. His works include L’économie Le don, le volontariat, les fondations, la philanthropie sont au cœur de la société américaine : 90 % des Américains participent, en donnant du temps ou de l’argent, à une activité dite « non lucrative ». Ce troisième secteur, ni capitaliste ni socialiste, représente 10 % de l’économie américaine et emploie 10 % des Américains. Le Cœur américain propose une enquête menée dans tous les ÉtatsUnis auprès de ceux qui donnent et de ceux qui reçoivent. C’est la philanthropie qui vient réparer la société américaine, fragmentée par la violence, les conflits ethniques et la faiblesse des protections sociales. S’intéresser à ce 3e secteur permet de redécouvrir une face méconnue des USA. L’expérience américaine nous enseigne ainsi quelques approches pour améliorer la solidarité collective, soutenir les arts, l’éducation, le volontariat, voire créer de nouvelles formes de citoyenneté fondées dans la société civile et non dans la dépendance envers l’État. ne ment pas (2008) and L’Année du coq Donations, volunteer work, foundations and philanthropy are central to American society: 90 % of all Americans participate in one way or another, donating time and money to non-profit organizations. This third sector, neither public nor private, represents 10 % of the American economy and employs 10 % of all Americans. The American Heart takes a look at the people who give and the people who receive, in an investigation that took the author throughout the entire United States. Philanthropy redresses certain American social divides created by violence, ethnic conflict and weak social programs. The present examination of America’s non-profit sector allows the reader to discover a side of the United States that is generally unknown. Yet more importantly, the American experience provides examples of ways of improving our collective solidarity, to support the arts and education, to volunteer and to perhaps even create new forms of citizenship founded on civil rather than State-run society. (2006). 58 • Librairie Arthème Fayard Trinh Xuan Thuan 20.0 00 Désir d’infini Mor e tha n Des chiffres, des univers et des hommes copi es so ld LongIng For InfInIty Numbers, Univers and Men Librairie Arthème Fayard • May 2013 Fayard 400 pages World Rights Film & TV Rights Rights sold : Italian (Dedalo) Trinh Xuan Thuan z Trinh Xuan Thuan est né à Hanoi, au Vietnam. Il a étudié au California Institute of Technology (Caltech) et à l’université de Princeton aux états-Unis où il a obtenu un doctorat en astrophysique. Il a reçu en 2009 le prix Kalinga de l’Unesco, et, en 2012, le prix mondial de la fondation Cino del Duca pour l’ensemble de son œuvre de vulgarisation scientifique. z Thuan Xuan Trinh was born in Hanoi, in Vietnam. He studied at the California Institute of Technology (Caltech) and the University of Princeton in the United States, where he received a PhD in astrophysics. He was awarded the Unesco Kalinga Prize in 2009 and the Cino del Duca World Prize in 2012 for his entire body of work in popularized science. 59 Politics &Society L’infini est le sujet le plus vaste que l’imagination puisse embrasser. Il a de tout temps fasciné les hommes, qu’ils soient artistes, philosophes ou scientifiques. Mais l’infini se manifeste-t-il vraiment dans la réalité physique, ou est-il seulement un concept de notre imagination, comme le pensait Aristote ? L’univers est, par excellence, le lieu où l’infini se manifeste. Dans un univers infini, nous serions confrontés au paradoxe de l’éternel retour, où chacun de nous posséderait un nombre infini de sosies. L’infini soulève un certain nombre de questions morales et éthiques : quel sens donner au bien et au mal dans un monde où tout ce qui peut arriver arrive ? Quelle serait une sociologie de l’immortalité ? N’irait-elle pas à l’encontre de certaines traditions spirituelles ? à ces questions aussi vertigineuses que le sujet qu’elles abordent, Trinh Xuan Thuan apporte ses réponses avec la pédagogie lumineuse, à la fois scientifique, philosophique et poétique, qui lui est coutumière. Nothing could be harder to get our minds around than the concept of infinity. As such, the infinite has always fascinated man, whether artist, philosopher or scientist. But does infinity exist as a physical reality, or is it, as Aristotle believed, merely a mental representation? The most visible manifestation of infinity is the universe. However, the infinite universe confronts us with the paradox of eternal recurrences. Indeed, in such a universe, each of us would possess an infinite number of doubles. The notion of infinity raises a number of moral and ethical questions. For example, in a world where everything that can happen does happen, how are we to interpret good and evil? Furthermore, what shape would sociology take on in a world rooted in immortality? And what would become of the inherent nature of certain spiritual traditions? Trinh Thuan Xuan answers these mind-boggling questions with skill and lucidity, approaching the topic of infinity on the scientific, philosophical and poetic level. Jean-Pierre Alaux & Noël Balen Le sang de la vigne The VIneyard’S BLood Fayard 2004-2013 200-250 pages World Rights Rights Sold : Portuguese - Brazil (Rocco) Ukranian (Tempora) English – Ebook rights (The French Book) Jean-Pierre Alaux & Noël Balen z Rédacteur en chef de Radio Présence à Toulouse et rédacteur en chef de Cigares & Co, Jean-Pierre Alaux a également travaillé dans l’audiovisuel comme présentateur ou directeur Autorité incontestée dans le milieu de la vigne et du vin, Benjamin Cooker est l’un des œnologues les plus célèbres au monde. Parfois redouté, toujours respecté, l’auteur du fameux « Guide Cooker » est souvent consulté pour apporter ses connaissances et livrer ses appréciations. Avec la complicité de son jeune assistant Virgile Lanssien, Benjamin arpente les prestigieux terroirs français où quelques mystères fermentent à l’ombre des grands châteaux. Car Benjamin est fréquemment appelé à la rescousse par la police judiciaire pour élucider d’obscurs assassinats… Cette série rassemble 20 volumes. L’intrigue de chacun des volumes se déroule dans une région viticole de France différente ou à l’étranger. Huit volumes de la série ont fait l’objet d’une adaptation pour la télévision (France 3) avec notamment Pierre Arditi dans le rôle-titre. Devant le succès rencontré, une troisième saison est en cours de tournage. La série T.V est vendue en Islande, au Canada, aux États-Unis et au Japon. de l’information. Romancier et essayiste, Noël Balen partage son activité entre littérature, critique musicale et animation de conférences sur les musiques noires américaines. z Editor in chief of Radio Présence, in Toulouse, and editor in chief of Cigares & Co, Jean-Pierre Alaux has also worked on television as news anchor and head of news. Noël Balen is a writer of fiction and non-fiction. Aside from his literary activities, he writes music reviews and lectures about African- Benjamin Cooker is one of the world’s leading oenologists, with uncontested knowledge on matters regarding vineyards and wines. Feared and respected, the author of the famous “Cooker Guide” is often consulted by others needing his expertise and appreciations. With the help of his young assistant Virgile Lanssien, Benjamin travels the many prestigious French terroirs. Mysteries lurk in the shadows of the eerie mansions and domains, and the police often call upon Benjamin to resolve another gruesome murder. The series is made up of 20 books. Each takes place in a different wine region, in France or in another country. Eight of the books have been made into TV series (France 3), starring Pierre Arditi in the lead role. In view of its great success, four new episodes are being shot this summer. TV series rights have been sold in Iceland, Canada, USA and Japan. American music. 60 • Librairie Arthème Fayard Anne-Sophie Brasme Respire 70.0 00 Breathe Mor e tha n copi es so ld Une fulgurante amitié entre deux adolescentes tourne au drame : Charlène, jeune fille effacée, ne peut supporter l’indifférence de son ancienne amie Sarah, à la personnalité magnétique. Des sentiments mélangés d’admiration et de haine fondent leur relation trouble, qui s’envenime progressivement jusqu’à atteindre une vraie perversité. Humiliations publiques, reproches incessants, dédain et mépris, Charlène supporte tout jusqu’au jour où elle décide de mettre fin à cette situation étouffante et passe à l’acte… Au delà du roman, Anne-Sophie Brasme nous livre le portrait poignant d’une adolescente du XXIe siècle, en quête d’identité et de reconnaissance. Il s’agit du deuxième long-métrage de Mélanie Laurent, dont le premier film « Les Adoptés » a été salué par la critique. Le tournage débutera à l’automne. Anne-Sophie Brasme z Anne-Sophie Brasme a écrit ce premier roman à 16 ans. Il a été traduit en plus de 20 langues. z Anne-Sophie Brasme wrote this first novel at the age of 16. It has been translated in more than 20 languages. Film adaptations A searing friendship between two teenagers turns into a drama: Charléne, a shy young girl, is no longer able to tolerate the indifference of her friend, Sarah, who has a magnetic personality. Their relationship is a characterized by a mixture of admiration and hate and reaches the stage where it becomes progressively perverse. Public humiliation, incessant reproaches and disdainfulness, Charlène has had enough of the suffocating situation and decides to react… In the novel, Anne-Sophie Brasme offers a poignant portrait of the twenty-first century adolescent in quest of identity and recognition. This is the second film directed by Mélanie Laurent, whose first film “Les Adoptés” has been critically acclaimed. The shooting will start in the autumn. August 2001 Fayard 182 pages World Rights Rights Sold : German (Goldmann Verlag) Italian (Feltrinelli) Portuguese (Edicoes Asa) Spanish (Siruela Ediciones) Korean (Munhakdongne Publishing) Vietnamese (Nha Xuat Ban Van Hoc) Librairie Arthème Fayard • 61 Georges Devereux Psychothérapie d’un Indien des Plaines PSychotherapy oF a PLaInS IndIan March 1998 Fayard 638 pages World Rights Georges Devereux z Georges Devereux (1908-1985) est un psychanalyste et anthropologue franco-américain, qui fut un des parents de l’ethnopsychanalyse. z Georges Devereux (1908-1985) is a Franco-American psychoanalyst Si l’inconscient est une donnée universelle, les maladies de l’âme sont différentes d’un peuple à l’autre. Pionnier de l’ethnopsychanalyse, Georges Devereux s’est attaché, tout au long de sa carrière de psychanalyste et d’anthropologue, à décrire les troubles psychiques propres à un sujet pris dans une culture particulière, ainsi que les classifications que cette culture invente pour expliquer les différentes pathologies. Cette Psychothérapie d’un Indien des Plaines (New York, 1951) est l’histoire devenue classique d’un grand cas clinique où sont transcrites et analysées avec brio les quatre-vingt-cinq séances d’une cure par la parole menée avec Jimmy Picard, Indien de la tribu des Pieds Noirs, déraciné, alcoolique, névrosé, patient de la clinique de Topeka, au Kansas, en 1947. and anthropologist, a founding figure in the field of ethnopsychoanalysis. Le film Le film d’Arnaud Desplechin, présenté à Cannes, salué par la critique, revient sur cette rencontre et ces séances (« Jimmy P » avec Benicio del Toro, Mathieu Amalric, sortie en salle le 11/09/2013). The movie Arnaud Desplechin’s critically acclaimed film, “Jimmy P”, presented Though the unconscious mind is a universal fact, the afflictions of the human soul differ from one people to another. Throughout his career in psychoanalysis and anthropology, the pioneer ethnopsychoanalyst Georges Devereux, worked toward understanding both the psychological problems of the subject as well as the classification of the pathology as seen within a specific cultural context. In 1947, at a clinic in Topeka, Kansas, Devereux became the therapist, confidant and analyst of a Blackfoot Indian named Jimmy Picard. The resulting work, Psychotherapy of a Plains Indian (New York, 1951) now a classic clinical case, is the unprecedented verbatim account of the eighty-four sessions of therapy that led to the cure of the rootless Plains Indian who had suffered from alcoholism and neuroses. at Cannes and starring Benicio del Toro and Mathieu Amalric, tells of this exceptional encounter. 62 • Librairie Arthème Fayard Patricia Tourancheau Guy Georges La traque Guy GeorgeS The Hunt October 2010 Fayard 408 pages World Rights Patricia Tourancheau z Patricia Tourancheau est journaliste. Chargée des affaires criminelles et des faits divers à Libération, depuis 1990, elle a publié 1993 Mode d’emploi (Ramsay, 1990) et Les Postiches (Fayard, 2004). z Patricia Tourancheau works as a journalist. Since 1990, she’s been in charge of national and local criminal affairs for the newspaper Libération. She is the author of 1993 mode d’emploi (The Guide to 1993) (Ramsay, 1990) and Les Postiches (Fayard, 2004) on the Postiche criminal gang. Le film réalisé par Fred Tellier, aura pour interprètes principaux Nathalie Baye et Raphaël Personnaz. Le tournage débutera à l’automne. The movie will be directed by Frédéric Tellier, with a prestigious casting : Raphaël Personnaz and Nathalie Baye. The shooting will start in the autumn. Film adaptations Surnommé le « tueur de l’Est parisien », Guy Georges a été arrêté en 1998, puis jugé et condamné en 2001 à la perpétuité, assortie d’une période de sûreté de 22 ans, pour le meurtre de 7 femmes. Ce meurtrier multirécidiviste a mis en échec la plus prestigieuse brigade du quai des Orfèvres, la Crim’, durant 7 longues années. Pourtant, les policiers disposaient d’un certain nombre d’indices : trace de pied « égyptien », rituels, portrait robot et même ADN. Le sujet reste tabou à la Crim’. Pour connaître le détail de ce dossier, il fallait que le temps passe et la complicité tissée depuis des années par Patricia Tourancheau avec ces hommes de terrain. La journaliste, qui a suivi son procès, s’est entretenue avec les différents experts psychiatres qui l’ont rencontré, avec les familles, et elle a même repris contact avec le tueur en prison. Un livre, palpitant et humain, qui se lit et se vit comme un polar du réel. Known as the “East Paris killer”, Guy George was arrested in 1998, tried and condemned in 2001 to 22 years to life in prison for the murder of 7 women. A repeat offender, he managed for 7 years to beat France’s most prestigious crime unit of the quai des Orfèvres — the Crim’ —, despite the presence of several clues: an “Egyptian” footprint, a ritualized crime, facial composites and DNA. The investigation was chaotic and loaded with human errors, despite the police’s determination. Today, it is still taboo to talk about it at the Crim’. For the files to come out, time had to pass, during which Patricia Tourancheau became largely acquainted with the officers involved. The journalist followed the trial, talked with several psychiatric experts who examined Guy Georges, met with the families, and even got in touch with the killer in prison. A chilling and moving book that makes you feel as though it was a true crime story. Librairie Arthème Fayard • 63 Boris Vian L’Écume des jours Mood IndIgo Inter n best ational selle r 1947 Pauvert 216 pages World Rights Boris Vian z Boris Vian (1920-1959) est un écrivain français, poète, parolier, chanteur, critique et musicien de jazz. Ingénieur de l’École Centrale, il est aussi scénariste, traducteur (anglo-américain), conférencier, acteur et peintre. Boris Vian a abordé à peu près tous les genres littéraires : poésie, document, chroniques, nouvelles. Chantre des délires et des merveilles, alchimiste fécond du langage et des formes, mes- Un titre léger et lumineux qui annonce une histoire d’amour drôle ou grinçante, tendre ou grave, fascinante et inoubliable, tel est le chef-d’œuvre de Boris Vian rédigé en 1947 alors qu’il avait 26 ans. C’est l’histoire de Colin et Chloé, qui vivent une belle histoire d’amour. Leur bonheur serait parfait si Chloé n’était pas malade, car un nénuphar pousse dans son poumon. Colin s’épuise à la soigner, mais rien n’y fait et l’état de la jeune femme s’aggrave, si bien que leur maison rapetisse et devient étouffante. C’est un conte de l’époque du jazz et de la science-fiction, à la fois comique et poignant, heureux et tragique, féerique et déchirant. Dans cette œuvre d’une modernité insolente, livre culte depuis plus de cinquante ans, Duke Ellington croise le dessin animé, Sartre devient une marionnette burlesque, la mort prend la forme d’un nénuphar, le cauchemar va jusqu’au bout du désespoir. Seules deux choses demeurent éternelles et triomphantes : le bonheur ineffable de l’amour absolu et la musique des Noirs américains… Préface de Frédéric Beigbeder sager audacieux de l’imaginaire, il nous offre des pages inspirées par la poésie des extrêmes témoignant d’une volonté farouche de créer et de partager. Le film Sortie au printemps 2013 Réalisé par Michel Gondry Avec Audrey Tautou, Romain Duris, Omar Sy… Le film est vendu aux distributeurs dans 30 pays ) 64 Rights Sold : Chinese – except Taiwan (Nanjing UP) Czech (Argo) Danish (Löve’s Forlag) English – US (Tam Tam Books) English – UK (Serpent’s Tail) Georgian (Diogene) German (Zweitausendeins) German – Austria (Christoph Merian Verlag) Greek (Nefeli Publishers) Hungarian (Cartaphilus) Italian (Marcos y Marcos) Korean (Woongjin Think Big) Macedonian (Ili-Ili) Norwegian (Tiden Norsk) Polish (WAB) • Librairie Arthème Fayard The title of Boris Vian’s Mood Indigo — as light as the ocean spray, as ephemeral as days gone by — announces a fascinating and unforgettable love story that is as ferocious and funny as it is tender and grave. Boris Vian wrote his masterpiece in 1947, at the age of 26. It is the story of Colin and Chloe, a love story. The protagonists’ happiness would be complete if it weren’t for Chloe’s mysterious illness : a water lily is growing in her lung. Colin wears himself out taking care of her, but it’s no use. The young woman gets worse. The walls of the house are closing in on Colin, are suffocating him. Set in a world of jazz and sci-fi effects, Vian’s timeless cult classic is comical and poignant, happy and tragic, enchanting and heartbreaking. Above all it is a work of insolent modernity where cartoon characters meet up with the likes of Duke Ellington and a burlesque puppet named Sartre, where death takes on the shape of a water lily, and where nightmares are played out til the very end. Two things alone are eternal and triumphant: the ineffable happiness of absolute love and the jazz of Black Americans… Preface by Frédéric Beigbeder Rights Sold – next Portuguese (Relogio d’Agua) Portuguese – Brazil (Cosac & Naify) Romanian (Univers) Russian (Azbooka) Slovak (Pohoda) Spanish (Catedra – trade format, Alianza – pocket edition) Swedish (Norstedts) Turkish (E Yayinlari) ) z Boris Vian (1920-1959), French writer, poet, songwriter, singer, critic and jazz musician, was also an engineer who trained at the École Centrale, a screenwriter, a translator of American English, a lecturer, an actor and a painter. A mavin of numerous literary genres, from poetry to non-fiction, by way of chronicles and short stories, he was a champion of flights of fancy, a linguistic and stylist wizard and an audacious and imaginative messenger. Inspired by the poetry of the extremes, his works reflect the author’s a fierce desire to both create and share. The movie Released in Spring 2013 Directed by Michel Gondry Starring Audrey Tautou, Romain Duris, Omar Sy… The film is sold to distributors in 30 countries “A kind of jazzy, cheerful, sexy, sci-fi mid-20th century Huysmans. Check it out. There is just no place like France” z Richard Hell Film adaptations “You’ll laugh. You’ll cry. You’ll smirk” z Bitt Brown, Flaunt Magazine Librairie Arthème Fayard • 65 Index Fiction Beaulieu (Baptiste), p. 6 Beauvais (Maire-Odile), p. 7 Bossi (Luc), p.8 Coudrier (Isabelle), p. 9 Dalmayer (Paulina), p. 10 Delbo (Charlotte), p. 11 Desmurger (Christophe), p. 12 Djavann (Chahdortt), p. 13 Ducoin (Jean-Emmanuel), p. 14 Fauquemberg (David), p. 15 Ghata (Yasmine), p. 16 Guay de Bellissen (Héloïse), p. 17 Mégevand (Matthieu), P.18 Milot (Laëtitia), p.19 Polin (Isabelle), p. 8 Roux (Frédéric), p. 20 Sperling (Sacha), p. 21 Sterman (Ludo), p. 22 Vallaeys (Anne), p. 23 Vasset (Philippe), p. 24 Histoire & Philosphie Akagül (Deniz), p. 32 Badiou (Alain), p. 25, 26 Bilici (Faruk), p. 32 Cointet (Michèle), p. 27 Compagnon (Olivier), p. 28 Diamond (Andrew), p. 29 Eribon (Didier), p. 30 Jaffrelot (Christophe), p. 31 Kazancigil (Ali), p. 32 Lever (évelyne), p. 33 Lichtenberg (Roger), p. 34 Marshall (Amandine), p. 34 Ndiaye (Pap), p. 29 Nivat (Anne), p. 35 Reynaert (François), p. 36 Villain (Jacques), p.56 Rutagarama (Eugène), p.57 Sorman (Guy), p.58 Trinh (Xuan Thuan), p.59 Biographie Belleret (Robert), p. 37 Carrère d’Encausse (Hélène), p. 38 Delay (Claude), p. 39 Gelly (Violaine), p. 40 Gradvohl (Paul), p. 40 Maubert (Franck), p. 41 Miard-Delacroix (Hélène), p.42 Film Adaptation Alaux (Jean-Pierre), p.60 Balen (Noël), p.60 Brasme (Anne-Sophie), p.61 Devereux (Georges), p.62 Tourancheau (Patricia), p.63 Vian (Boris), p.64 Politique & Société Benyahia-Kouider (Odile), p.43 Caron (Aymeric), p. 44 Docteur Chevallier (Laurent), p. 45 Grigoriou (Panagiotis), p. 46 Hessel (Stéphane), p. 47 De Keyser (Véronique), p.47 Lenoir (Frédéric), p.48 Lorenzi (Jean-Hervé), p.49 Lunel (Pierre), p.50 Malet (Jean-Baptiste), p.51 Moisan (Dorothée), p.52 Mongin (Olivier), p.53 Ougartchinska (Roumiana), p.54 Pastré (Olivier), p.49 Pelt (Jean-Marie), p.55 Priore (Rosario), p.54 Our foreign authors Fiction English Ambler (Éric) Berger (Thomas) Brookner (Anita) Bruen (Ken) Cain (James Mallahan) Campbell (Karen) Charyn (Jerome) Cole (Martina) Conrad (Joseph) Crumley (James) Davidar (David) Disraeli (Benjamin) Durham (James) Fadiman (Anne) Farrell (James Gordon) Freud (Esther) Gallant (Mavis) Gardam (Jane) Gaskell (Elizabeth) Gill (Bartholomew) Grimes (Tom) Hammett (Dashiell) Hoban (Russell) Hollinghurst (Alan) Hook (Philip) Hore (Rachel) Isherwood (Christopher) James (Phyllis Dorothy) James (Russell) Jones (Russell Celyn) José (Francisco Sionil) Joshi (Ruchir) Keating (Henry Reymond Fitzwalter) Lucas (Russell) Lyer (Pico) MacLean (Alistair) McCarthy (Mary) McDermott (Andy) Millar (Sam) Morrall (Clare) Muller (Eddie) Nabokov (Vladimir) Nadzam (Bonnie) O’Brien (Edna) Osborn (David) Perry (Thomas) Pearson (T.R.) Petit (Chris) Phillips (Scott) Purdy (James) Rowe (Jennifer) Rush (Norman) Sennett (Richard) Shute (Jenefer) Smyth (Seamus) Spinrad (Norman) Stoker (Bram) Sudham (Pira) Tevis (Walter S.) Thoreau (Henry David) Trollope (Anthony) Vera (Yvonne) Wells (Herbert George) West (Morris) Wharton (Edith) Whelan (Hilary) Williamson (Eric Miles) Wilson (Andrew Norman) Winslow (Don) Zeldin (Theodore) Zuckerman (Laurel) German Burger (Hermann) Delius (Friedrich Christian) Dor (Milo) Feuchtwanger (Lion) Frey (Eleonore) Glavinic (Thomas) Groddeck (Georg) Handke (Peter) Kleist (Heinrich von) Mahrendorff (Christian Stefan) Mann (Thomas) Moritz (Karl Philipp) Özdamar (Emine Sevgi) Parei (Inka) Perutz (Leo) Rosei (Peter) Rosendorfer (Herbert) Schiller (Friedrich von) Schnabel (Johann Gottfried) Schneider (Robert) Schulze (Ingo) Süskind (Patrick) Weiss (Ernst) Wolf (Christa) Italian Battisti (Cesare) Bonaviri (Giuseppe) Brancati (Vitaliano) Camerana (Oddone) Camilleri (Andrea) Campo (Rossana) Carbone (Rocco) Ferrari (Marco) Ferri (Linda) Fo (Dario) Fois (Marcello) Genovesi (Fabio) Lucarelli (Carlo) Malerba (Luigi) Manzini (Gianna) Maraini (Dacia) Nievo (Ippolito) Petri (Romana) Sanvitale (Francesca) Savinio (Alberto) Sciascia (Leonardo) Silva (Diego de) Stancanelli (Elena) Starnone (Domenico) Vassalli (Sebastiano) Russian Alechkovski (Piotr) Boulgakov (Mikhail) Chalamov (Varlam) Chichkine (Mikhail) Dmitriev (Andrei) Droujnikov (Iouri) Iskhakov (Valéri) Ivanov (Alexei) Kharitonov (Mark) Kouznetsov (Edouard) Maximov (Vladimir) Pelevin (Viktor) Popov (Valéri) Peskov (Alexeï) Pristavkine (Anatoli) Rybakov (Anatoli) Soljénitsyne (Alexandre) Spanish Alas Clarín (Leopoldo) Allende (Isabel) Àlvarez (Sergio) Arenas (Reinaldo) Caparrós (Martín) Saavedra (Miguel de Cervantes) Goytisolo (Juan) Guevara (Luis Vélez de) Infante (Guillermo Cabrera) Kanan (Eloy Urroz) Loriga (Ray) Manzur (Gregorio) Neuman (Andrés) Padilla (Ignacio) Paso (Fernando del) Quevedo (Francisco de) Racionero (Luis) Rojas (Fernando de) San Pedro (Diego de) Silva (Lorenzo) Somoza (José Carlos) Valdés (Zoe) Volpi (Jorge) Persian Baraheni (Reza) Albanian Basha (Eqrem) Kadaré (Ismail) Shehu (Bashkim) Velo (Maks) Hebrew Bar-Zohar (Michael) Barkai (Ron) Horn (Shifra) Kaniuk (Yoram) Lapid (Shulamith) Lapid (Yair) Noy (Edna) Polish Glowacki (Janus) Herbert (Zbigniew) Milosz (Czeslaw) Szymborska (Wislawa) Zagajevski (Adam) Japanese Dazai (Osamu) Nakagami (Kenji) Serbian Kis (Danilo) Ugresic (Dubravka) Dutch Mortier (Erwin) Provoost (Anne) Greek Fakinos (Aris) Icelandic Laxness (Halldor) Czech Hasek (Jaroslav) Tesnohlidek (Rudolf) Hungarian Osztojkan (Béla) Romanian Eliade (Mircea) Bulgarian Vazov (Ivan) Ukrainian Ossadchy (Mykhaylo) Vietnamese Duyen (Ahn) Portuguese Drummond (Roberto) Slovak Pist’anek (Peter) Urban (Milo) Danish Gunnarson (Gunnar) Kierkegaard (Søren) Stangerup (Henrik) Non-Fiction English d’Ancone (Jacob) Andrew (Christopher) Armstrong (Louise) Bair (Deirdre) Baldwin (John W.) Barber (Benjamin R.) Baremboin (Daniel) Beecher (Jonathan) Bello (Walden) Bentham (Jeremy ) Bernstein (Peter L.) Bidder (Sean) Boutros-Ghali (Boutros) Boswell (John Eastburn) Brier (Bob) Brodsky (Joseph) Brown (Jonathan) Bukowski (Charles) Burgess (Anthony) Callas (Maria) Carlyle (Thomas) Carney (Brian M.) Carnoy (Martin) Castells (Manuel) Caveney (Graham) Chacham (Ronit) Chandler (Howard) Chesterfield (Philip Stanhope) Chomsky (Noam) Clark (Ronald W) Clinton (Hillary Rodham) Davies (Norman) Deng (Maomao) Denton (Michael) Dov (Ber) Dubcek (Alexander) Duve (Christian De) Dylan (Bob) Eccles (John C.) Elias (Norbert) Emerson (Ralph Waldo) Faricy (Robert) Fitzgerald (Francis Scott) Fleming (Renée) Fuegi (John) George (Susan) Gessen (Masha) Getz (Isaac) Godwin (Peter) Goldhagen (Daniel) Goodrich (Norma Lorre) Liddell Hart (Henry) Hicks (John) Hilberg (Raul) Hill (Peter) Hirschman (Albert O.) Hobsbawm (Eric John) Holmes (Richard) Horton (John) Huffington (Arianna) Hunter (Mark) Huson (Paul) Hyman (Paula) Jadhav (Narendra) Jankowski (Paul) Judit (Tony) Kantorowicz (Ernst) Kaplan (Fred) Kaplan (Steven Laurence) Keates (Jonathan) Kendall (Paul Murray) Kennedy (Michael) Kerouac (Jack) Khan (Shaharyar MM) Khilnani (Sunil) Kissinger (Henry) Kleinmann (Ruth) Knecht (Robert J.) Kolakovski (Leszek) Landon (Robbins) Laszlo (Ervin) Laughlin (Robert) Leaming (Barbara) Lewin (Moshe) Lewis (Bernard) Locke (John) Lockspeiser (Edward) Lodge (Anthony R.) Lottman (Herbert R.) Lucey (Michael) Madariaga (Isabel de) Mahbubari (Kishore) Mahoney (Daniel J.) Makhmalbaf (Mohsen) Mandela (Nelson) Mansfield (Harvey Claflin) Massie (Robert Kinloch) Mayer (Arno) Mayr (Ernst) Maza (Sarah) Mingyur (Yongey) Nandy (Ashis) Nora (Tia De) Oates (Stephen B.) Pappé (Ilan) Peres (Shimon) Phelps (Edmund Strother) Phillips-Matz (Mary Jane) Porch (Douglas) Postone (Moishe) Quincey (Thomas De) Rifkin (Jeremy) Rivoli (Pietra) Rose (Phyllis) Rossi (Richard Michael) Said (Edward W.) Sansom (George) Santelli (Robert) Schmemann (Serge) Schorske (Carl E.) Scott (Joan Wallach) Seale (Patrick) Segré (Emilio) Shahid (Serene Husseini) Short (Philip) Skocpol (Theda) Solanas (Valerie) Solomon (Maynard) Steinbeck (John) Steinberger (Michael) Stern (Fritz) Stiglitz (Joseph Eugene) Tattersall (Ian) Tilly (Charles) Toffler (Alvin) Tomasevski (Katarina) Turner (Steve) Visnevskaa (Galina Pavlovna) Waal (Frans de) Walker (Alan) Warrack (John) Warren (Josiah) Weart (Spencer) Weber (Eugen Joseph) Weber (Nicholas Fox) Weis (René J.A.) Werth (Alexander) Yerushalmi (Yosef Hayim) Zeldin (Theodore) Zunz (Olivier) German Arendt (Hannah) Balthasar (Hans Urs von) Benjamin (Walter) Benoit XVI Böll (Heinrich) Broszat (Martin) Bruhl (Carlrichard) Cassirer (Ernst) Cordes (Paul Josef) Elias (Norbert) Engels (Friedrich) Fichte (Johann Gottlieb) Freud (Sigmund) Gieseking (Walter) Gregor-Dellin (Martin) Habermas (Jurgen) Hamann (Brigitte) Haushofer (Karl) Hesse (Hermann) Horst (Eberhard) Kantorowicz (Ernst) Kaestler (Dirk) Kurnaz (Murat) Leontovitch (Victor) Loetscher (Hugo) Meyer (Krysztof) Pinsker (Leon) Ratzel (Friedrich) Rilke (Rainer Maria) Sloterdijk (Peter) Strobel (Bernard) Stuckenschmidt (Hans Heinz) Winkler (Heinrich August) Wolf (Christa) Zimmer (Heinrich) Zimmer (Robert) Italian Alatri (Paolo) Anati (Emmanuel) Bianchi (Lino) Buttiglione (Rocco) Caroli (Flavio) Casanova (Giovanni Giacomo) Dotti (Ugo) Garin (Eugenio) Giussani (Luigi) Korec (Jan Chryzostom) Levi (Primo) Maffei (Paolo) Mandruzzato (Enzo) Matvejevic (Predrag) Moro (Alfredo Carlo) Negri (Antonio) Neill (Edward) Petrosillo (Orazio) Procacci (Giuliano) Salomon (Nicoletta) Sorgi (Marcello) Tabucchi (Antonio) Trapè (Agostino) Trentin (Bruno) Veltri (Elio) Vico (Giambattista) Russian Arkhanguelski (Alexandre) Êmelianova (Irina) Moussorgski (Modest) Ivinskaia (Olga) Samoilov (David) Saraskina (Lioudmila) Soljénitsyne (Alexandre) Vaksberg (Arkadi) Albanian Kadaré (Helena) Qosja (Rexhep) Spanish Báez (Fernando) Goytisolo (Juan) Guevara (Ernesto Che) Porchia (Antonio) Ramírez (Dariel Alarcón) Quevedo (Francisco de) Vázquez Montalbán (Manuel) Hebrew Blatman (Daniel) Burg (Avraham) Kaniuk (Yoram) Sand (Shlomo) Sivan (Emmanuel) Polish Kuron (Jacek) Milosz (Czeslaw) Zagajewski (Adam) Zielinski (Tadeuz) Serbian Kis (Danilo) Matvejevitch (Predrag) Arabic Djait (Hichem) Portuguese Dimenstein (Gilberto) Queiros (José Maria Eça de) Saramago (José) Norvegian Svendsen (Lars) © Librairie Arthème Fayard, 2013 Traduction Heather Allen Conception graphique Cheeri Composé en Ambroise & Jigsaw Achevé d’imprimer en août 2013 par Oudin Imprimeur (Poitiers) Rights director Foreign, Film & Domestic rights Carole Saudejaud [email protected] 33 (0)1 45 49 82 48 Foreign rights Anna Lindblom [email protected] 33 (0)1 45 49 82 46 Central Europe, Greece & Asia Véronique Héron [email protected] 33 (0)1 45 49 82 49 Audio rights Ariane Foubert [email protected] 33 (0)1 45 49 82 47 Librairie Arthème fayard 13, rue du montparnasse 75278 Paris cedex 06 tél. 33 (0)1 45 49 82 00 fax. 33 (0)1 45 49 82 54 [email protected] www.editions-fayard.fr 80 46 42 7