Hiver 2009 - National Gallery of Canada
Transcription
Hiver 2009 - National Gallery of Canada
61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 1 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada WINTER / HIVER 2009 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 2 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada Message from the President Circle program Co-Chairs William and Jean Teron are enthused by the restoration project of the 18th Century Tabernacle, previewed at the September 27 Circle Breakfast, and are seen here posing by the monstrance. Photo: Serge Fournier Les coprésidents du programme du Cercle, William et Jean Teron, sont enthousiasmés par le projet de restauration d’un Tabernacle du XVIIIe siècle, présenté lors du déjeuner du Cercle le 27 septembre dernier, et dont on voit ici la monstrance. E arlier this fall, we had the great pleasure of welcoming our Circle patrons to the National Gallery for our annual Circle Breakfast. We took the opportunity to preview one of the very special projects their generosity is making possible — the restoration of a rare 18th century sculpture, a Tabernacle originally from the Église de la Visitation, in Château-Richer, Quebec. This sculpture is of great importance to the National Gallery’s collection of early Canadian art and restoring it to its original splendour is “a must”. The support of our Circle patrons has allowed the National Gallery’s Restoration and Conservation Laboratory to retain the services of an assistant conservator to carry out the restoration. I am certain you will enjoy reading excerpts of our conversation with Associate Curator of Early Canadian Art René Villeneuve on this fascinating project in the pages that follow. The more our family of patrons expands, the more we can expand the Gallery’s ability to carry out its programs and special projects. This is why it was such a pleasure for me to announce at the Circle Breakfast that well-known Ottawa philanthropists William and Jean Teron have accepted our invitation to co-chair the Foundation’s Circle program in the National Capital Region. Bill and Jean’s impressive volunteer and philanthropic involvement has always reflected their strong commitment to building better, greater communities. 2 – Winter 2009 | Hiver 2009 Their passion, drive and experience will be inestimable in helping us expand our family of patrons, whose continued generosity in these challenging economic times is that much more appreciated. On a different note, I am joined by Thomas d’Aquino, Chair of the Foundation’s Board of Directors, our Board members and our staff in bidding a fond farewell to Pierre Théberge as he leaves the National Gallery after eleven years at its helm. Pierre’s distinguished tenure as director of the NGC reflects his vision for sharing great art — highly accessible and more thought-provoking, contemporary and historical, from Canada and abroad — with Canadians across the country, and his unwavering commitment to constantly raising the bar for our beloved Gallery. We are delighted that Volume VI of the prestigious National Gallery of Canada Review, published thanks to the Dorothea and Margaret Graham Endowment Fund of the National Gallery of Canada Foundation, is being dedicated to him. Our very best wishes to you, Pierre, as you enter this new phase of your life. And to all of you, from all of us at the Foundation, our very best wishes for a joyful Holiday Season. Marie Claire Morin 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 3 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada Message de la présidente Marie Claire Morin Photo : Serge Fournier A u début de l’automne, nous avons eu l’immense plaisir d’accueillir au Musée les mécènes du Cercle de la Fondation à l’occasion du petit déjeuner annuel tenu en leur honneur. Nous en avons profité pour leur présenter en avant-première un des projets spéciaux mis en branle grâce à leur générosité : la restauration d’une sculpture très rare datant du XVIIIe siècle, un Tabernacle provenant de l’Église de la Visitation de Château-Richer, au Québec. Cette sculpture revêt une très grande importance pour la collection d’art canadien ancien du Musée des beaux-arts du Canada et il est essentiel pour nous de lui redonner sa splendeur. La générosité des mécènes du Cercle a permis au Laboratoire de conservation et de restauration du Musée de retenir les services d’une restauratrice adjointe pour mener à bien ce projet. Je suis certaine que vous apprécierez les extraits de notre conversation avec René Villeneuve, conservateur associé de l’art canadien ancien, au sujet de ce fascinant projet, dans les pages qui suivent. Plus notre famille de mécènes s’agrandit, plus nous pouvons aider le Musée à mettre en œuvre ses programmes et ses projets spéciaux. C’est pourquoi il m’a fait tant plaisir, lors du petit déjeuner du Cercle, d’annoncer que les philanthropes William et Jean Teron, bien connus à Ottawa, avaient accepté notre invitation à coprésider le programme du Cercle de la Fondation dans la Région de la capitale nationale. L’impressionnant engagement de William et Jean envers le bénévolat et la philanthropie a toujours reflété leur profond désir d’améliorer nos communautés. Inestimables, leur passion, leur énergie et leur expérience nous aideront à agrandir notre famille de mécènes dont la générosité soutenue est d'autant plus appréciée en cette période d'importants défis économiques. Par ailleurs, au nom de Thomas d’Aquino, président du conseil d’administration de la Fondation, des membres du conseil et de notre personnel, je profite de ce forum pour saluer Pierre Théberge qui quitte le Musée des beaux-arts du Canada après en avoir assuré la direction pendant onze ans. Sa contribution remarquable reflète bien sa détermination à partager l’art — qu’il s’agisse d’art plus accessible ou qui invite à la réflexion, d’art contemporain ou historique, venu du Canada ou d’ailleurs — avec les Canadiennes et les Canadiens de partout au pays, ainsi que son engagement inébranlable envers l’excellence de notre cher Musée. Nous sommes heureux que le volume VI de la prestigieuse Revue du Musée des beaux-arts du Canada, publié grâce au Fonds de dotation Dorothea et Margaret Graham de la Fondation du Musée, lui soit dédié. Pierre, nous vous souhaitons la meilleure des chances à l’aube de ce nouveau chapitre de votre vie. Et à vous, chers amis, je vous souhaite de passer de très joyeuses Fêtes de la part de nous tous à la Fondation. Pierre Théberge, NGC Director, at the opening of The 1930s: The Making of “The New Man” in June 2008 with, from left to right: NGC Trustee Michael Audain, NGC Foundation Chair of the Board Thomas P. d’Aquino, NGC Foundation President and CEO Marie Claire Morin, and exhibition curator Jean Clair. The exhibition was presented with the support of the Foundation. Pierre Théberge, directeur du MBAC, lors de l’inauguration de l’exposition Les années 1930. La fabrique de « l’Homme nouveau » en juin 2008 en compagnie de (dans l’ordre habituel) : Michael Audain, administrateur du MBAC; Thomas P. d’Aquino, président du conseil d’administration de la Fondation du MBAC; Marie Claire Morin, présidente et chef de la direction de la Fondation du MBAC; et Jean Clair, commissaire de cette exposition rendue possible grâce à l’appui de la Fondation. Cover: René Villeneuve, Associate Curator of Early Canadian Art, and Christina Solari, Assistant Conservator, examine a detail of the Tabernacle by François-Noël Levasseur and Jean-Baptiste-Antoine Levasseur, (dit Delort), c. 1766–1767. Purchased in 1964 by the NGC, the sculpture is being restored with the generous support of the Circle patrons of the Foundation. Couverture : René Villeneuve, conservateur associé de l'art canadien ancien, et Christina Solari, restauratrice adjointe, examinent un détail du Tabernacle de François-Noël Levasseur et Jean-Baptiste-Antoine Levasseur, (dit Delort), v. 1766–1767. Achetée en 1964 par le MBAC, la sculpture est restaurée grâce à l’appui généreux des mécènes du Cercle de la Fondation. Winter 2009 | Hiver 2009 – 3 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 4 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada An 18th Century Canadian Gem Regains its Splendour La condition du Tabernacle avant que ce dernier ne soit restauré témoigne de plus de deux siècles de tribulations. The physical condition of the Tabernacle prior to its restoration reflects two centuries of tribulations. T hanks to the generous support of the Foundation’s Circle patrons, the National Gallery has been able to undertake the restoration of a rare sculpture, a Tabernacle from 18th century Quebec. We spoke with René Villeneuve, Associate Curator of Early Canadian Art, about the significance of the Tabernacle and its restoration to the national collection. René, how did this Tabernacle come to be part of the National Gallery’s collection? It’s a long and interesting story! A real pioneer, the Museum undertook to collect, study and present early Quebec sculptures as early as 1928. At the instigation of ethnologist Marius Barbeau, who at the time was working for the National Museum, with which we shared the Victoria Building, many fine works were gathered to form the foundations of this collection. But it was only much later, in 1964 to be precise, that this Tabernacle entered the collection, when interest in early Quebec art resurfaced as a result of Curator Robert H. Hubbard’s enthusiasm. He had seen the Tabernacle for the first time during that summer, at an antique dealer’s in Neuville, near Quebec City. What makes this work so special? This Tabernacle is the best – and the most spectacular – example of Quebec rococo sculpture in our entire collection. It would be almost impossible to acquire such a work nowadays. Its obvious aesthetic qualities are backed by an extraordi4 – Winter 2009 | Hiver 2009 nary historical record. Not only do we know the name of the sculptors who designed, built and carved it, namely FrançoisNoël and Jean-Baptiste Antoine Levasseur, but we also know who commissioned it. Even the workshop that produced the sumptuous gilding was identified, and the dates recorded. Moreover, the silk linings decorating the backs of the doors and the interior of the monstrance, as well as the paper protecting the back of the predellas, are exceptionally well preserved. What does the restoration of the Tabernacle mean for the national collection? In spite of the work’s unquestionable intrinsic qualities, its physical condition, particularly the extent of the overpaintings, reflects two centuries of tribulations. This alters the appearance of the work and means it cannot be shown. We have long wanted to restore the Tabernacle — it’s of great importance to the National Gallery for several reasons. While we have succeeded in gathering the largest collection of Canadian art in existence, the 18th century remains underrepresented. Once restored, the Tabernacle will allow us to evoke that century in our galleries with greater depth and accuracy. It will also provide a better background for understanding the design context of paintings and silver objects from that period. Equally important, the faultless historical record already foretells that this Tabernacle will become an essential reference, for both amateurs and specialists, one that will extend well beyond the confines of the Gallery. Continued on page 8 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 5 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada Un joyau canadien du XVIIIe siècle retrouve sa splendeur G râce au généreux appui des mécènes du Cercle de la Fondation, le Musée des beaux-arts du Canada a pu entreprendre la restauration d’une sculpture très rare, soit un Tabernacle québécois du XVIIIe siècle. Nous avons rencontré René Villeneuve, conservateur associé de l’art canadien ancien, afin de discuter de l’importance du Tabernacle et de sa restauration pour la collection nationale. René, comment ce Tabernacle en est-il venu à faire partie de la collection du Musée des beaux-arts du Canada ? C’est une longue et belle histoire ! Véritable pionnier, le Musée entreprenait de rassembler, d’étudier et de mettre en valeur des sculptures québécoises anciennes dès 1928. À l’instigation de l’ethnologue Marius Barbeau, qui était à l’emploi du Musée national avec lequel nous partagions l’édifice Victoria, plusieurs œuvres de qualité sont alors venues poser les bases de cette collection. Ce n’est que beaucoup plus tard que ce Tabernacle a fait son entrée dans la collection, soit en 1964, lorsque l’intérêt pour les arts anciens du Québec connaissait un regain grâce à l’enthousiasme du conservateur Robert H. Hubbard. Il a vu le Tabernacle pour la première fois au cours de l’été 1964, dans la boutique d’une antiquaire de Neuville, près de Québec. En quoi cette œuvre est-elle particulièrement remarquable ? Ce Tabernacle est en fait le meilleur – et le plus spectaculaire – exemple de sculpture rococo québécoise de toute notre collection. Il serait à peu près impossible d’acquérir une telle œuvre aujourd’hui. Ses qualités esthétiques manifestes sont étayées par un dossier historique hors du commun : non seulement connaît-on le nom des ornemanistes qui l’ont conçu et réalisé, c’est-à-dire François-Noël et Jean-Baptiste Antoine Levasseur, mais nous connaissons également celui du commanditaire. Même l’atelier qui a réalisé la somptueuse dorure a été identifié, ainsi que les dates de réalisation. Ajoutons que les doublures de soie qui garnissent le revers des portes et l’intérieur de la monstrance, ainsi que le papier qui protège l’arrière des prédelles, sont préservés de manière exceptionnelle. Que signifie la restauration du Tabernacle pour la collection nationale ? Malgré les qualités intrinsèques indéniables de l’œuvre, sa condition physique, notamment l’importance des surpeints, témoigne de plus de deux siècles de tribulations. Cela dénature l’apparence de la pièce et empêche sa présentation. La restauration de cette œuvre a longtemps été désirée et s’avère primordiale pour le Musée pour plusieurs raisons. S’il est exact que nous sommes parvenus à rassembler la plus vaste collection d’art canadien en existence, nous devons reconnaître que le XVIIIe siècle y demeure sous-représenté. Ce siècle pourra donc bientôt être évoqué avec plus d’exactitude et de profondeur dans nos salles, et rendra possible une meilleure compréhension de la peinture et de l’orfèvrerie de cette époque. L’impeccabilité du dossier historique permet déjà d’entrevoir que ce Tabernacle deviendra une référence incontournable, tant pour les amateurs que pour les spécialistes, et qu’elle jouira d’un rayonnement à l’avant-scène au-delà de nos murs. Suite à la page 8 René Villeneuve et Doris Couture-Rigert, restauratrice, sculptures et arts décoratifs, discutent du projet. René Villeneuve and Doris Couture-Rigert, Conservator, Sculptures and Decorative Arts, discuss the project. Winter 2009 | Hiver 2009 – 5 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 6 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada OUR PATRONS | NOS MÉCÈNES The National Gallery of Canada and the NGC Foundation gratefully acknowledge the generosity of the following individuals, foundations, and corporations. Le Musée des beaux-arts du Canada et la Fondation du MBAC désirent reconnaître la générosité des fondations, entreprises et individus suivants. Founding Partners Partenaires fondateurs Bell BMO Financial Group | BMO Groupe Financier CIBC Nahum Gelber, Q.C., and Dr. Sheila Gelber Michal Hornstein, C.M., O.Q., and Renata Hornstein Imperial Oil Foundation | Fondation Pétrolière Impériale Imperial Tobacco Canada Foundation | Fondation Imperial Tobacco Canada Parnassus Foundation | Fondation Parnassus (Raphael and Jane Bernstein) Jean H. Picard, C.M. Power Corporation of Canada | Power Corporation du Canada RBC Financial Group | RBC Groupe Financier Donald and Beth Sobey TD Bank Financial Group | Groupe Financier Banque TD Zeev Vered, C.M., P. Eng. (1926-2008) and Sara Vered __________________ Major Gifts Program | Dons majeurs Cumulative financial contribution Contribution financière cumulative $1,000,000 - $5,000,000 American Express Foundation | Fondation American Express The Audain Foundation | Fondation Audain (Michael Audain and Yoshiko Karasawa) Donald and Beth Sobey TD Bank Financial Group | Groupe Financier Banque TD The Thomson Foundation | La Fondation Thomson Volunteers’ Circle of the National Gallery of Canada | Le Cercle des bénévoles du Musée des beauxarts du Canada $500,000 - $999,999 Bell F. Harvey Benoit and Dr. Lynne Freiburger-Benoit The Estate of Harry Michael Brindza Andrea (1945-2006) and Charles Bronfman Clifford M. Brown The J.W. McConnell Family Foundation | La Fondation de la famille J.W. McConnell RBC Financial Group and RBC Foundation | RBC Groupe Financier et Fondation RBC Sun Life Financial | Financière Sun Life $250,000 - $499,999 AIM Trimark Investments | Placements AIM Trimark Marjorie and Gerald Bronfman Foundation | Fondation Marjorie et Gerald Bronfman The Estate of Dorothea and Margaret Graham Imperial Oil Foundation | Fondation Pétrolière Impériale Imperial Tobacco Canada Foundation | Fondation Imperial Tobacco Canada Investors Group | Groupe Investors The Estate of Liv-Ellen Lockeberg Midland Walwyn Newcourt Credit Group __________________ Special Gifts | Dons spéciaux $100,000 - $249,000 BMO Financial Group | BMO Groupe Financier Bombardier CIBC Thomas P. d'Aquino and Susan d'Aquino Export Development Canada | Exportation et développement Canada Nahum Gelber, Q.C., and Dr. Sheila Gelber Michal Hornstein, C.M., O.Q., and Renata Hornstein La Fondation Daniel Langlois | The Daniel Langlois Foundation I. David Marshall and Emylia Marshall Harrison H. McCain, C.C., O.N.B. (1927-2004) Judith Miller and Joyce Harpell J.-Robert Ouimet C.M., C.Q., Ph.D., et Myriam Ouimet Parmalat Canada Inc. Parnassus Foundation | Fondation Parnassus Jean H. Picard, C.M. Power Corporation of Canada | Power Corporation du Canada Scotiabank | Banque Scotia Jean and William Teron, O.C. Dr. Shirley L. Thomson, C.C. Zeev Vered, C.M., P. Eng. (1926-2008) and Sara Vered One Anonymous Donor | Un mécène anonyme $25,000 - $99,999 Alcan Inc. AT & T Canada Laurent et Claire Beaudoin Blake, Cassels & Graydon LLP | s.r.l. Canacermex Inc. Canadian Pacific Charitable Foundation | Société de bienfaisance Canadien Pacifique CHC Helicopter Corporation Chubb Insurance Company of Canada | Chubb du Canada Compagnie d'Assurance Clearwater Fine Foods Inc. John Cleghorn, O.C., Pattie Cleghorn and Family Corel Corporation Dominic and Pearl D'Alessandro Jean-Claude Delorme, O.C., Q.C., C.R., (1934-2006) et Paule Delorme André et France Desmarais N. Murray and Heather Edwards EnCana Corporation Fred and Elizabeth Fountain Harvey and Louise Glatt Heffel Fine Art Auction House | La Maison Heffel ~ encanteurs et évaluateurs Paul and Carol Hill Arthur and Sandra Irving James Richardson & Sons Limited Hassan and Nezhat Khosrowshahi Jim Kinnear and Bridgette Eansor Kinnear The Estate of Barbara Joyce MacVicar Elsje Mandl and Paul Mandl Manulife Financial / Financière Manuvie Dr. Kanta Marwah G. Wallace F. McCain and the Honourable Margaret McCain Mark McCain and Caro MacDonald McLean Budden PBB Global Logistics Photography Collectors Group | Groupe de collectionneurs de photographies Michael Potter and Véronique Dhieux Pratt & Whitney Canada Hartley and Heather Richardson Nancy Richardson Ann Shabaga Silicon Graphics The Estate of Elizabeth Simonfay Sotheby's Canada Five Anonymous Donors | Cinq mécènes anonymes $10,000 - $24,999 Claire Alasco Elisabetta Bigsby Black & McDonald David Broadhurst CAE Inc. CAI Frances Cameron (1947-2006) Canadian Museums Association | Association des musées canadiens Chanonhouse Family Christie's Canada Inc. Claridge Homes Group of Companies Patricia Cordingley Bernard A. Courtois et Dominique Courtois Bryan P. Davies Dr. Richard Deaton and Marie-Claire PommezDeaton (1941-2005) W. Thomas Delworth and Pamela Osler Delworth The Electrical Contractors' Association of Ottawa The embassies of Finland, Norway and Sweden | Les ambassades de la Finlande, la Norvège et la Suède The Fleck Family Foundation Friends of the Print Room Giant Tiger | Tigre Géant Mira Godard Gallery Gowling Lafleur Henderson LLP Anthony and Helen Graham Al and Malka Green Martha Hanna The International Brotherhood of Electrical Workers | Fraternité internationale des ouvriers en électricité Bernard Lamarre, O.C., O.Q. Lawrence & Company Inc. La Fondation Luigi Liberatore | The Luigi Liberatore Foundation Robert F. MacLellan and Margaret MacLellan Mercredis culturels – Le Cercle des bénévoles du MBAC Marie Claire Morin, Jean-Pierre Morin et famille Eve Osler Hampson Sheila-Mary Pepin Louise Perry André Preibish R.T. Ross Holdings Inc. John and Jennifer Ruddy SNC – Lavalin Group Inc. Anne Stanfield Pierre Théberge, O.C., C.Q. The William and Nancy Turner Foundation | La Fondation William et Nancy Turner John and Mary Udd Velan Inc. Meeka Walsh One Anonymous Donor | Un mécène anonyme __________________ All donor lists are reviewed for accuracy. If you have any corrections or concerns, please contact us. If you would like to become a member or make a donation, please contact: National Gallery of Canada Foundation, 380 Sussex Drive, P.O. Box 427, Station A, Ottawa, ON K1N 9N4 Tel.: 613-241-9359 Fax: 613-241-0279 [email protected] www.ngcfoundation.ca 6 – Winter 2009 | Hiver 2009 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 7 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada The Circle | Le Cercle Chair’s Circle | Cercle du président ($10,000 and above | et plus) David Broadhurst Friends of the Print Room Trustfund Elsje Mandl and Paul Mandl Photography Collectors Group | Groupe de collectionneurs de photographies John and Jennifer Ruddy Council’s Circle | Cercle du conseil ($5,000 - $9,999) Elisabetta Bigsby N. Murray and Heather Edwards Margaret and Wallace McCain Director’s Circle | Cercle du directeur ($2,500 - $4,999) Claire Alasco Dr. and Mrs. Craig E. Campbell Claudette Franklin Jeanne F. Fuller Al and Malka Green Eve Osler Hampson Sheila-Mary Pepin Peter and Susan Restler C.A. Robertson Mark Douglas Trask and Marcus Lopés John and Mary Udd Two Anonymous Donors | Deux mécènes anonymes Curator’s Circle | Cercle du conservateur ($1,000 - $2,499) Sam Abramovitch Anne Beeton-Blackman Dr. Ruth M. Bell, C.M. Avie and Beverly Bennett David and Cynthia Blumenthal Janine Bombardier Brian Brown David G. Carter Dr. Michael and Mrs. Barbara Chamberlain Marcel Charron et Francine Pagé-Charron Patricia Cordingley Donna and Duart Crabtree John and Janynth Craig Ronald and Margaret Cunningham Dr. Edward and Mrs. Elizabeth Day W. Thomas Delworth and Pamela Osler Delworth Mr. and Mrs. Arthur B. Drache, C.M., Q.C. Gordon and Anne Ferguson Anthony Ferrari and Karen Millon The Fleck Family Foundation Diana Nemiroff et Jean-Pierre Gaboury Elizabeth Gutteridge Suzanne Halpenny John and Greta Hansen Anne Hansman Julie Hodgson Kathleen and Anthony Hyde Kenneth Inkster Jackman Foundation Dr. and Mrs. C. F. Janz Talbot Johnson Denis and Suzanne Lamadeleine Bernard Lamarre, O.C., O.Q. Mildred B. Lande, C.M. Dennis and Sharon Lanigan Drs. Leonard and Constance Lapointe L'honorable Allan et Madame Brigitte Lutfy Major J. William K. Lye Dr. and Mrs. Jim MacDonald Louis MacEachern Ed Aartman and Gerda Marschall John C. Martin B. McCarrol-McLellan Loreen and Stuart McNeely Pierre Meloche, O.C. et Danielle Meloche Mr. and Mrs. David Mirvish Mary and Graham Mitchell Patrick Molla Maxine Oldham Ernie and Mary Patton Sam Pollock and Mimi Pollock Wendy Quinlan-Gagnon Jean-Baptiste Sawadogo Bev and Fred Schaeffer Lorna Scherzer Dr. Marianne Seger Hugh Shewell, Karin Adlhoch and Eliana Adlhoch Shewell Andrew Shore Nan Shuttleworth Anne Stanfield John Starkey In Memory of Trong Nguyen Hugh and Marguerite Thorne and Family Mary Ann and Chris Turnbull Dr. Derek Turner and Mrs. Elaine Turner The William and Nancy Turner Foundation Joanne et Marc Villemaire John and Sherrill Wallack Louise Wendling and Morris Shamis Mina I. Williams The Winberg Foundation Six Anonymous Donors | Six mécènes anonymes __________________ The Corporate Circle Le cercle des entreprises Director's Circle | Cercle du directeur ($2,500 - $4,999) General Motors of Canada Limited | General Motors du Canada Curator’s Circle | Cercle du conservateur ($1,000 - $2,499) Ballincurra Group Cameo Salon Spa Caradonna Design Carmel Art Gallery Exquisite Blooms www.eblooms.net Gartner Lee Ltd. Hakim Optical McMillan Men Essentials www.menessentials.com Momentum Strategic and Creative Navis Pack and Ship Nesbitt Burns Private Client Division Ottawa Flowers-Ottawa's Premiere Florist Oxford Learning Paddye Mann Clothing Pakenham Peloso Landscaping Remisz Consulting Engineers Roger Willis Contracting Ltd. S.A.F.E. Solutions Saje Salon Spa and Wellness Sakto Corporation/ Sean and Jamilah Murray Seabrook Floral Designs and Gifts www.seabrookfloral.net Select Roses Glebe Storm Communications Tancook Bell School Susan G. Tataryn Professional Corporation Tazabitz Computer Consulting Inc. Tivoli Florist Vans Pressure Cleaning Ltd. www.vanspcl.com WCP Wealth Creation and Preservation ______________________ The Supporting Friends Les amis donateurs Donations received between July 1 and September 30, 2008 Dons reçus entre le 1er juillet et le 30 septembre 2008. Patron | Mécène ($750 - $999) Carole Briard et Bertrand Angrignon Benefactor | Bienfaiteur ($500 - $749) Marilyn Jenkins Anatol and Cheslava Kark Laurence Kempffer Daniel Limoges John A. MacFarlane Lara J. McKendrick Peter and Chloe McLellan Dr. Richard Orawiec Miriam Sargeant Jacques Taillon et Christine Lalande Three Anonymous Donors | Trois mécènes anonymes Contributor | Partenaire ($250 - $499) Jacqueline and Richard Ballhorn Dr. Michel Bastien William S. Bates Sylvie Bélisle M. Bernards and D. Wadden P. Bérubé Professeur Yves Bled et Professeure Cynthia Bled Margaret Bloodworth Jean-Guy Bourgeois Margaret Campbell Ann P. Clarke Daniel Clayton Madelyn Connolly Marc R. Costin Sean Darcy and Audrey Brewster Michael and Tammy Davies Tom and Marion Dean Nathalie Desrosiers et Gregory Ste-Marie Linda Dyson Bob Elliott Colleen Fogarty Fred and Helen Gault Susan M. Gibson Judith Goodwin Mr. and Mrs. Stephen Hanson Docteur Peter Harrison et Madame Christine Duverger-Harrison Pauline and David Hawkes Laurence Head and Maura Ricketts Gerald Kelly and Karen Hecks Dr. J. Hodgson Nancy Hooper Julie Johnston Lorene Kayser Betty P. Warrington-Kearsley and Michael A. Kearsley Mr. and Mrs. Ronald Kelly Lafrenière & Pai Gallery Manon Landry Wendy Leblanc Madeline and Thomas Lennon Malcom MacTavish Dr. Simon McCall Ruth Miller Ernest Oestreicher Dr. Karen Ogston and Dr. Donald Ogston Mr. and Mrs. P.K. Pal Flora W. Patterson Robert and Meta Perry Dawn Walker and Dennis Peters Keltie Lynn Priddle Aline Pyne Bruce Rayfuse, Sachiko Okuda and Family Mr. and Mrs. George Riley Gordon Ritchie and Katia Gianneschi Bruce and Sheila Robertson Dr. Donald C. Savage and Ann Kerby J. Anderson and D. Scorrar Robert and Sally Short Allen A. St-Onge Gary and Sharon Steinberg Ralph B. Toombs Joan Riggs and Lynne Tyler Manon Vennat Eliza von Baeyer Pam Waddington Diana Warfield Therese Wiley Kari and Peter Williams Collin Wiltshire Ghislaine Wood Sheila Wood Dolores & Harold Young Marie Hélène Zahles Fifteen Anonymous Donors | Quinze mécènes anonymes L’exactitude de nos listes de donateurs est vérifiée. N’hésitez pas à communiquer avec nous pour signaler toute erreur ou omission. Si vous désirez devenir membre ou faire un don, veuillez vous adresser à : Fondation du Musée des beaux-arts du Canada, 380, promenade Sussex, C.P. 427, succursale A, Ottawa (Ontario) K1N 9N4 Tél. : 613-241-9359 Téléc. : 613-241-0279 [email protected] www.fondationmbac.ca Winter 2009 | Hiver 2009 – 7 61858_final_Updated.qxd:FALL08 05/11/08 8:57 AM Page 8 NatioNal Gallery of CaNada fouNdatioN foNdatioN du Musée des beaux-arts du CaNada Tabernacle Tabernacle Continued from page 4 Suite de la page 5 Tell us a bit about the restoration project as such. The project has several phases. Revealing the original gilding is undoubtedly the most spectacular aspect, but the conservators must first conduct numerous tests and establish a thorough understanding of the layer structure of original and non-original materials. In addition, the physical structure of the piece and much of the original finishing has been made fragile from wear and the passage of time and must be stabilized. The textiles and paper, which are integral components of the whole, must also be analysed before they are cleaned. Once the overpaint has been removed, discussions concerning possible solutions to the visual reintegration of the piece will be held. And of course, the whole restoration project must be supported with historical documentation and impeccable comparative research work, all carried out by the curator in charge, in this case, myself. Parlez-nous un peu du projet de restauration en tant que tel. Le projet comporte plusieurs volets. Si le dégagement de la dorure originelle en demeure sans contredit l’aspect le plus spectaculaire, les restaurateurs doivent au préalable procéder à de multiples analyses et établir une très solide compréhension de la structure des couches de matériels. Ils doivent ensuite procéder à des consolidations des couches de préparation et de la structure du meuble qui sont fragilisées par l’usage ou par le passage du temps. Parties intégrantes de l’ensemble, les textiles et le papier devront aussi faire l’objet d’analyses avant leur nettoyage. Une fois le dégagement complété, des discussions relatives aux compléments et aux réintégrations possibles et souhaitables auront lieu. De plus, évidemment, l’ensemble du traitement de valorisation doit être appuyé par un travail de documentation historique et par des recherches comparatives irréprochables, le tout effectué par le conservateur responsable, dans ce cas-ci, moimême. How has the support of the Foundation’s Circle patrons helped? Given the scope of the restoration and the large number of equally important projects for which the Restoration and Conservation Laboratory of the Gallery is responsible, it would have been difficult to initiate it and impossible to complete it without the support of the Foundation. This support has enabled the Lab to retain the services of an assistant conservator to carry out the project. Qu’a permis l’appui des mécènes du Cercle de la Fondation ? Étant donné l’envergure même de cette restauration et le grand nombre de projets tout aussi importants dont est responsable le Laboratoire de conservation et de restauration du Musée, il aurait été difficile de l’initier et impossible de la mener à terme sans l’apport de la Fondation. Cet appui a permis au Laboratoire de retenir les services d'une restauratrice adjointe pour mener le projet à bien. Since the restoration is still under way, when can we expect to see the Tabernacle in the Gallery? We anticipate that the restoration will be completed within the next twelve to eighteen months. Once we can exhibit it, you can be sure that we will have a most interesting presentation to which we will invite the patrons and friends of the Foundation and the Gallery. This is a work of art that you must come and see because no photo can possibly do justice to the beauty and richness of 18th century carving and gilding. Comme la restauration du Tabernacle est toujours en cours, quand peut-on s’attendre à le voir au Musée ? Considérant l’envergure du projet, le traitement devrait être complété dans les prochains douze à dix-huit mois. Lorsqu’il sera possible de l’exposer, vous pouvez être assurés que nous procéderons à une présentation très intéressante à laquelle nous inviterons les mécènes et amis de la Fondation et du Musée. Le Tabernacle est une œuvre qu’il faut venir voir sur place parce qu’aucune photo, aussi bonne soit-elle, ne peut rendre la beauté et la richesse d’un bois doré du XVIIIe siècle. Congratulations… and Thank You. Félicitations… et merci We congratulate the National Gallery’s Library and Archives on receiving the 2008 Melva J. Dwyer Award for its publication Index to National Gallery of Canada Exhibition Catalogues and Checklists 1880-1930. This prestigious award is granted by the Art Libraries Society of North America. We take this opportunity to extend our sincere thanks to the 505 Member households of the National Gallery who donated generously to support the publication of the Index. Nous offrons nos sincères félicitations à Bibliothèque et Archives du Musée des beaux-arts du Canada, lauréat du Prix Melva J. Dwyer 2008 pour sa publication Index des catalogues et des listes d’exposition du Musée des beaux-arts du Canada 1880-1930. Ce prix prestigieux est décerné par la Art Libraries Society of North America. Nous profitons de cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude envers les 505 foyers membres du Musée, dont les généreuses contributions ont rendu possible la publication de l’Index. 8 – Winter 2009 | Hiver 2009
Documents pareils
Accolade_Spring 2010 - National Gallery of Canada
Power Corporation of Canada |
Power Corporation du Canada
Pratt & Whitney Canada
Nancy Richardson
Scotiabank | Banque Scotia
Anne Shabaga
The Estate of Elizabeth Simonfay
Jean and William Teron, O....
Été 2008 - National Gallery of Canada
Scotiabank | Banque Scotia
Jean and William Teron, O.C.
Dr. Shirley L. Thomson, C.C.
Zeev Vered, C.M., P. Eng. and Sara Vered
Anonymous | Anonyme (1)
Automne 2008 - National Gallery of Canada
On a sad note, we mourn the passing of Zeev Vered (19262008). A Founding Partner of the Foundation, Mr. Vered
remained deeply involved in the Gallery and the Foundation
through the years and made a...