Scheda Tecnica
Transcription
Scheda Tecnica
SERIE 900 900 A FRIGGITRICI GAS (MOD. (MOD. FRG) 92 BEMF 94 BEMF BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE-- MULTIFUNCTION ELECTRIC BRATT PAN-SAUTEUSE ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONS-KIPPBRATPFANNE-SARTÉN ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN 92 BEMF BRASIERA ELETTRICA MULTI- MULTIFUNCTION FUNZIONE BRATT PAN Piano in acciaio inox AISI 304 spessore 20/10 Vasca completamente raggiata, pareti laterali in AISI 304 con finitura a specchio di spessore 1,5 mm, fondo in AISI 304 di spessore di 12 mm con finitura a specchio. Vasca con tacca indicante il livello massimo consentito. Foro circolare di scarico del diametro di 54 mm, posto nella zona anteriore della vasca, munito di prolunga fissa in AISI 304 per convogliare il prodotto di cottura sulla bacinella posta sotto la vasca. Chiusura del foro tramite tappo in “teflon” con funzione di troppo pieno. Bacinella di raccolta con dimensioni GN 1/1, in AISI 304, estraibile, scorrevole su guide in acciaio. Zona di cottura unica. Interruttore generale. Termostato regolabile da 50° a 300°C, resistenze corazzate poste sotto il fondo della vasca. Lampade spia segnalanti inserimento alimentazione elettrica e funzionamento resistenze. ELECTRIC SAUTEUSE ÉLECTRIQUE MULTI- ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONS- SARTÉN ELÉCTRICO MULTIFUNFONCTION KIPPBRATPFANNE CIÓN AISI 304 steel top, thickness 20/10. Well with round edges and mirror finish to facilitate cleaning. Well sides 1.5 mm AISI 304 steel; well bottom 12 mm AISI 304 steel. High-level mark on the well. 54 mm diameter draining hole at front of well, provided with AISI 304 outlet pipe to carry the food out to the removable container GN 1/1,in AISI 304 positioned beneath the well. Teflon drain plug with overflow function. Single cooking area on both models. Main switch, thermostat for setting temperature from 50° to 300° C. Warning lights indicating power on and elements on. Heating elements placed under the well bottom, to guarantee the heat uniformity over all the cooking surface. Many functions possible: damp cooking, dry cooking or bain-marie, stewing as in the pan, frying. Complies with European Standards, CE Certification. Plan en acier AISI 304 épaisseur 20/10 Cuve entièrement rayonnée, avec finition miroir pour faciliter son nettoyage, parois latérale en AISI 304 d’une épaisseur de 1,5 mm, fond en AISI 304 d’une épaisseur 12 mm. Cuve dotée d’encoche indiquant le niveau maximum permis. Trou d’évacuation diamètre de 54 mm, situé sur l’avant de la cuve, muni de rallonge fixe en AISI 304 pour convoyer le produit de cuisson dans le conteneur dimensions GN 1/1, en AISI 304, amovible. Fermeture du trou par bouchon en “téflon” avec fonction de trop plein. Zone de cuisson unique sur les deux modèles. Interrupteur général, thermostaté qui règle la température de 50° a 300° C. Voyants signalant le branchement de l’alimentation électrique et le fonctionnement des résistances. Résistances électriques situées sous le fond de la cuve, qui garantissent une température uniforme sur tout le fond de la cuve. Appareil très versatile: cuisson en sauce, à la grille ou bain-marie, poêler, frire avec une couche d’huile. Conforme aux normes européennes, certification CE. Arbeitsplatte aus rostfreiem Stahl AISI 304, Stärke 20/10. Wanne vollständig gerundet in Spiegelausführung zwecks einfacher Reinigung, Seitenwände aus Edelstahl AISI 304 Stärke 1,5 mm, Boden aus Edelstahl AISI 304 Stärke 12 mm. Wanne mit Markierung des zulässigen Höchstpegels. Runder Ablauf, Durchmesser 54 mm, im hinteren Teil der Wanne mit festem Ansatz aus Edelstahl AISI 304 zur Beförderung des gegarten Produkts in die herausziehbare Schale unter der Wanne mit GN-Maß 1/1 aus Edelstahl AISI 304. Teflon-Verschluss für den Ablauf mit Überlauffunktion. Einzige Kochstelle bei beiden Modellen. Hauptschalter, Thermostat zur Temperaturregelung von 50° bis 300° C. Kontrollleuchten zur Anzeige der Stromversorgung und des Betriebs der Heizelemente. Ummantelte Heizelemente unter dem Boden der Wanne, die eine gleichmäßige Temperatur am gesamten Wannenboden garantieren. Sehr vielseitiges Gerät: Kippbratpfanne, Grillplatte, Bainmarie, Friteuse (mit einem Hauch Öl). In Übereinstimmung mit den europäischen Rechtsvorschriften, CEZertifizierung. Superficie en acero AISI 304 espesor 20/10. Cuba completamente relucida y con acabados de espejo para facilitar la limpieza, paredes laterales en AISI 304 de 1,5 mm. de espesor, fondo en AISI 304 de 12mm. de espesor. Cuba con línea indicadora de máximo nivel permitido. Agujero circular de descarga de 54 mm. de diámetro, ubicado en la zona anterior de la cuba, provisto de extensión fija en AISI 304 para convoyar el producto de cocción en el contenedor bajo la cuba, con dimensiones GN 1/1, en AISI 304, extraíble. Cierre del agujero a través de un tapón en “teflón” con función de demasiado lleno. Única zona de cocción en los dos modelos. Interruptor general, termostato que regula la temperatura de 50° a 300° C. Indicadores luminosos para señalar la inserción de alimentación eléctrica y el funcionamiento de las resistencias. Resistencias acorazadas ubicadas bajo del fondo de la cuba, que garantizan una uniformidad de temperatura en todo el fondo de la cuba. Equipamiento versátil: sartén, fry-top, baño maría, frito velo de aceite. Conforme a las normativas europeas, certificado CE. Modelli / Models 92 BEMF 94 BEMF Modèles / Modelle Dimensioni cm Dimensions 45x90x47,5 h 90x90x47,5 h Dimensions Maße N° resistenze x potenza Heating elements x power 3 x 1,5 6 x 1,5 N° résistances x puissance Anzahl Heizkörper x Leistung 4,5 kW 9 kW Puissance totale Gesamtanschlußwert VAC 400 + 3N 50÷60 Hz VAC 400 + 3N 50÷60 Hz Alimentation électrique: Elektroanschluß: Potenza totale Total Power Alimentazione elettrica a: Power supply: Electric COD. 255.645.00 SERIE 900 900 A 92 BEMF 94 BEMF ● Le prestazioni sono indicative e dipendono dall’applicazione pratica. Modelli e dati possono essre modificati senza preavviso. Nelle immagini possono essere rappresentati anche accessori non compresi nel prezzo base. ● Performance is approximate and depends on its actual operating conditions. Models and data are subject to modifications without prior notice. Picture may show optical accessories too. ● Toute prestation est indicative et dépend de l’application pratique. Notre but étant l’amélioration constante de nos produits, les modéles et les spécifications pourrent être modifiés sans préavis. Les accessoires des illustrations ne sont pas toujours inclus dans les prix de base. ● Die Leistungsangaben sind unverbindlich. Konstruktionsänderungen ohne Voravis bleiben vorbehalten. Aus den Schnitzeichnungen können Zubehörtelle ersichtlich sein, die im Gerätepreis nich mit inbegriffen sind. ● La firma se reserve la facultad de aportar modificacionnes sin previo aviso. MODULAR Spa – Via Palù, 93 – 31020 Zoppè di San Vendemiano (TV) – Tel. +39 0438 7714 – Fax +39 0438 778 399 – www.modular.it
Documents pareils
SERIE 900A TPG-TPFG
• Le prestazioni sono indicative e dipendono dall’ applicazione pratica. Modelli e dati possono essere modificati senza preavviso. Nelle immagini possono essere rappresentati anche accessori non co...