Sudbury, Ontario July 7 to 11, 2014 Sudbury, Ontario 7 au 11 juillet
Transcription
Sudbury, Ontario July 7 to 11, 2014 Sudbury, Ontario 7 au 11 juillet
HEALTH SCIENCES SUMMER CAMP CAMP D’ÉTÉ DES SCIENCES DE LA SANTÉ Sudbury, Ontario July 7 to 11, 2014 Sudbury, Ontario 7 au 11 juillet 2014 MONDAY, JULY 7 / LE LUNDI 7 JUILLET Orientation 8:30 am / 8 h 30 Registration, Introductions and Opening Ceremonies / Inscription, introductions et ceremonies d’ouverture Students will register and receive their information for the week. / Inscription des participants et remise des trousses d’information pour la semaine. Students will meet each day in the lobby of the Medical School Building. / À chaque matin, les participants se rendront au foyer de l’école de médecine 9:10 am / 9 h 10 9:35 am / 9 h 35 10:20am / 10 h 20 10:30 / 10 h 30 11:35 am / 11 h 35 12:20 pm / 12 h 20 1:20 pm / 13 h 20 2:20 pm / 14 h 20 Introduction of Digital Diaries Project / Introduction au projet de journaux numériques Students will be loaned digital cameras to take pictures of events then create a Power point presentation to be presented on Friday afternoon to friends, family and NOSM staff. / Les participants auront un appareil photo numérique pour la semaine. Les photos prises seront utilisées dans une présentation PowerPoint qui sera présentée le vendredi aux parents, aux amis et au personnel de l’EMNO. Team Building Exercise / Exercise d’équipe Students will work in groups and get to know each other. / Le travail en groupe permet aux participants d’apprendre à se connaître. Danielle Barbeau-Rodrigue, Director, Francophone Affairs / Directrice, Affaires francophones Genetics and Health / La génétique et la santé Gabrielle Gravelle Student Assistant, Francophone Affairs / Assistante étudiante, Affaires francophones Miriam Cain Director,,Admissions / Directrice, Admissions Introduction to CSI/ Introduction au CSI Dr. Douglas Boreham Division Head, Medical Sciences / Chef du secteur des sciences médicales 3:30 pm / 15 h 30 The menace of melanoma / La menace du mélanome MSE 107 (VC) Student Lounge MSE 107 MSE 107 Joël Leduc Learning Activities Coordinator / Coordonnateur des activités d’apprentissage Medical Learners / Étudiants en médecine Emery Nelson Meagan Roy Medical Learners / Étudiants en médecine Nutritional Health Break / Collation en santé CSI First Session / CSI première session MSE 107 (VC) Medical Learners / Étudiants en médecine Lunch / Dîner Clinical Educational Lab - Introduction to Microscopy / Laboratoire d’éducation clinique – Introduction à la microscopie MSE 107 (VC) Tina Armstrong, Director Aboriginal Affairs / Directrice, Affaires autochtones Nutritional Health Break / Collation en santé 2:30 pm / 14 h 30 4:30 pm / 16 h 30 Elder/ Aînée Freda Millard Emery Nelson Meagan Roy Medical Learners / Étudiants en médecine Dre Meghan Cusack Family Physician / Médecin de famille End of Day / Fin de la journée MSE 107 MSE 135 Lab Student Lounge MSE 135 Lab MSE 107 (VC) TUESDAY, JULY 8 / LE MARDI 8 JUILLET Cultural Awareness / Sensibilisation culturelle 7:45 am / 7 h 45 8:00 am / 8h Arrival of students at the Medical School / Arrivée des étudiants à l’École de médecine 9:00 am / 9h Municipality of French River / Municipalité de la Rivières-des-Français Sebastien Goyer Chief Administrative Officer / Directeur général 9:15 am / 9 h 15 French River Nurse Practitioner-Led Clinic / Clinique dirigée par du personnel infirmier praticien de la Rivière-des-Français Meghan Perrin Health Promoter / Promotrice de la santé 11 : 00 am / 11 h Bus to Atikameksheng Anishnawbek First Nation / Autobus en direction de la Première Nation Atikameksheng Anishnawbek Bus to Alban / Autobus en direction d’Alban Nutritional Health Break on the move / Collation en santé en route 12:00 pm / 12 h Traditional Lunch / Dîner traditionnel 12:45 pm / 12 h 45 Cultural Craft and Teaching / Artisanat culturel et enseignement traditionnel 3:00 pm / 15 h Bus to NOSM / Autobus en direction de l’EMNO Elders / Aînés Julie & Frank Osawagosh Nutritional Health Break on the move / Collation en santé en route 3:30 pm / 15 h 30 4:30 pm / 16 h 30 Digital Diaries Project / Projet des journaux numériques Students will work on PowerPoint presentations / Les participants travaillent leurs présentations PowerPoint Medical Learners / Étudiants en médecine End of Day / Fin de la journée MSE 147 MSE 148 MSE 149 MSE 150 MSE 152 WEDNESDAY, JULY 9 / LE MERCREDI 9 JUILLET Health Careers / Carrières en santé 8:30 am / 8 h 30 X-Ray and Casting / Rayon X et séance de plâtres Explore different fractures and the bones that are involved. Learn how to put on and remove a cast. / Prenez connaissance des différentes fractures et les os affectés. Apprendre comment poser et enlever un plâtre. 10:30 am / 10 h 30 10:45 am / 10 h 45 Dre Lynn Boissonnault Family Physician / Médecin de famille Medical Students / Étudiants en médecine Nutritional Health Break / Collation en santé Emery Nelson Meagan Roy Medical Learners / Étudiants en médecine CSI 12:30 pm / 12 h 30 MSE 135 Lab Lunch / Dîner Student Lounge MSE 107 / 135 MSE 107 Mini Health Career Fair / Mini foire de carrières en santé 1:00 pm / 13 h 2:45 pm / 14 h 45 3:00pm / 15 h 4:00 pm / 16 h 4:30 pm / 16 h 30 1) Simulation Session / Session de simulation 1) Dre Christine Kupsh 2) Dietitian / Diététiste 2) Lee Rysdale 3) Health Promoter / Promoteur de la santé 3) Alexia Presello 4) Speech Language Pathologist / Orthophoniste 4) Maxine Belanger / Stéphanie Léveillé Nutritional Health Break / Collation en santé Suturing Session / Session de points de suture Students will learn how apply surgical stitches just like a surgeon would do! / Les étudiants vont apprendre à faire des points de sutures comme un vrai chirurgien! Digital Diaries Project / Projet des journaux numériques Students continue work on their PowerPoint presentations / Les participants continuent le travail sur leurs présentations PowerPoint MSE 144 MSE 147 MSE 148 MSE 149 Student Lounge Dre Claire Perreault Surgeon / Chirurgienne Medical Learners / Étudiants en médecine Medical Learners / Étudiants en médecine End of Day / Fin de la journée MSE 135 Lab MSE 147, 148, 149, 150, 152 THURSDAY, JULY 10 / LE JEUDI 10 JUILLET Human Body / Corps Humain Emery Nelson Meagan Roy Medical Learners / Étudiants en médecine 8:30 am / 8 h 30 CSI 10:00 am / 10 h Greater Sudbury Emergency Medical Services / Services médicaux d’urgence du Grand Sudbury What do paramedics do? / Que font les ambulanciers paramédicaux? 11:00 am / 11 h 11:15 am / 11 h 15 12:00 pm / 12 h Nutritional Health Break / Collation en santé 3:00 pm / 15 h 3:15 pm / 15 h 15 4:30 pm / 16 h 30 MSE 107 Student Lounge Camp activities / Activités du camp Lunch / Dîner Clinical Activities / Activités cliniques Students will look into various body systems. / Les participants apprendront au sujet de systèmes corporels variés. 12:30 pm / 12 h 30 Gino St-Jean Paramedic / Ambulancier paramédical MSE 107 / 135 Lab Stations : 1) Cardiovascular Examination / Examen clinique cardiovasculaire 2) Vital signs / Signes vitaux 3) Blood analysis / Analyse du sang 4) Anatomy of the heart / Anatomie du cœur 5) Reflexes / Réflexes MSE 107 Medical Learners / Étudiants en médecine 1) 2) 3) 4) 5) Allyson / Amanda Julie / Alexia Tin / Pamela Stephan / Jenna Crystal / Kaitlin Nutritional Health Break / Collation en santé Digital Diaries Project / Projet des journaux numériques Students will work on PowerPoint presentations / Les participants travaillent leurs présentations PowerPoint Medical Learners / Étudiants en médecine End of Day / Fin de la journée MSE 147 MSE 148 MSE 149 MSE 150 MSE 152 Student Lounge MSE 147 MSE 148 MSE 149 MSE 150 MSE 152 FRIDAY, JULY 11 / LE VENDREDI 11 JUILLET Research and Health / Recherche et Santé Kaitlin Sheridan Danielle Gustafson 8:30 am / 8 h 30 Altitude : Healthcare Mentoring and Admissions Presentation / Présentation sur le programme de mentorat Altitude : Health Care Mentoring et les admisssions 9:00 am / 9h Hear from past campers / Recevez des nouvelles des anciens campeurs Karl Rom Gabriela Coccimiglio 9:15 am / 9 h 15 Research 101 / Recherche – La base Sergio Fabris Ph. D. Candidate / Candidat au doctorat 9:45 am / 9 h 45 Tour of the research lab / Tournée des labos Sergio Fabris Ph. D. Candidate / Candidat au doctorat 9:45 am / 9 h 45 10:00 am / 10 h Véronique Poirier Admissions and Learner Recruitment Officer / Agente des admissions et du recrutement des étudiants Nutritional Health Break / Collation en santé MSE 107 (VC) MSE 107 (VC) MSE 107 Research Lab / Laboratoire de recherche Student Lounge Walk to Parker Building / Marche à l’édifice Parker Elder Jerry Otowadjiwan 10:15 am / 10 h 15 Tipi Teaching / Enseignement autochtone sur le tipi Organized camp games / Jeux organisés 11 :30 am / 11 h 30 Walk back to NOSM / Retour à L’EMNO 11:45 pm / 11 h 45 12:30 pm / 12 h 30 Camp Staff and Medical Learners / Personnel du camp et les étudiants en médecine Lunch / Dîner (Voting for Most Engaged Camper) CSI Finale / Finale du CSI Emery Nelson Meagan Roy Medical Learners / Étudiants en médecine Digital Diaries Completion / Compléter les journaux numériques Medical Learners / Étudiants en médecine 3:30 pm / 15 h 30 Prep for Digital Diaries Presentation / Préparation pour la présentation des journaux numériques Medical Learners / Étudiants en médecine 4:00 pm / 16 h 00 Standardized patients program Tamara Boyd Erika Dzuba 2:30 pm / 14 h 30 MSE 107 MSE 107 MSE 147, 148, 149, 150, 152 MSE 147, 148, 149, 150, 152 MSE 107 (VC) Dr. David Marsh Associate Dean, Community Engagement / Doyen associé, Engagement communautaire 4:00 pm / 16 h Closing Ceremonies / Cérémonies de clôture (Announce recipient of Most Engaged Camper prize) Elder / Aînée Freda Millard Danielle Barbeau-Rodrigue Director, Francophone Affairs / Directrice, Affaires francophones MSE 107 (VC) ACKNOWLEDGEMENTS / REMERCIEMENTS The Northern Ontario School of Medicine wishes to acknowledge and thank the following staff, faculty, physicians, volunteers, students, collaborators and local organizations who made this event such a wonderful success. We would also like to express our sincere thanks to our Elder Freda Millard who assisted with the opening and closing ceremonies and for the traditional teaching. L’École de médecine du Nord de l’Ontario tient à reconnaître et à remercier les membres du personnel et du corps professoral, les bénévoles, les étudiants, les collaborateurs et les organismes locaux suivants pour avoir fait de ce camp un réel succès. Nous sommes aussi très reconnaissants de l’aide fournie par notre aînée Freda Millard pour les cérémonies d’ouverture et de clôture et pour les apprentissages traditionnels. NOSM staff and faculty / Personnel et corps professoral de l’EMNO : Tina Armstong Gabrielle Gravelle Dr David Marsh re Danielle Barbeau-Rodrigue D Christine Kupsh Dre Claire Perreault Dr. Douglas Boreham Kimberley Larkin Véronique Poirier Miriam Cain Joël Leduc Sam Senecal Sergio Fabris Jason Lind Siobhan Farrell Renée Marenger NOSM medical learners and research students / Les étudiants en médecine et en recherche à l’EMNO : Crystal Boulianne Stephan Imbeau Karl Rom Pamela Chenard Tin Li Meagan Roy Gabriela Coccimiglio Emery Nelson Kaitlin Sheridan Amanda Guinti Julie Poulin Allyson Watts Danielle Gustafson Alexia Presello Jenna Webber Health Professionnals and other contributors / Professionnels de la santé et autres contributeurs : Maxine Bélanger Sébastien Goyer Elders Frank and Julie Ozawagosh Dre Lynn Boissonnault Stéphanie Léveillé Meghan Perrin Dre Meghan Cusack Elder Jerry Otowadjiwan Lee Rysdale Gino St-Jean Organizations / Organisations: Aramark Food Services / Services alimentaire Aramark Greater Sudbury Emergency Medical Services / Services médicaux d’urgence du Grand Sudbury Health Sciences North / Horizon Santé-Nord Laurentian University / Université Laurentienne Laurentian University-Aboriginal Student Affairs / Université Laurentienne - Services aux étudiants autochtones Municipality of French River / Municipalité de la Rivière-des-Français French River Nurse Practitioner-Led Clinic / Clinique dirigée par du personnel infirmier praticien de la Rivière-des-Français This camp was made possible thanks to the generous financial support of Ministry of Training, Colleges and Universities’ Postsecondary Education for Aboriginal Learners funding and the Northern Ontario Summer Studentship Program. Ce camp est offert grâce à l’appui financier généreux du ministère de la Formation des Collèges et Universités dans le cadre des fonds pour la formation postsecondaire des apprenants autochtones et le Programme d’été d’appui aux étudiants du Nord de l’Ontario.
Documents pareils
MONDAY JULY 6, 2015
Examine crime scenes and uncover the culprits by following the evidence!
9:30 a.m.
Cultural Day with Kelly Senecal and Patrick Timony
Enjoy the day by exploring Aboriginal and Francophone cultures....