JANVIER / FÉVRIER
Transcription
JANVIER / FÉVRIER
JANVIER / FÉVRIER 23, 24, 26 et 27 PIRENA BAQUEIRA BERET et PORT-AINÉ. La Val d’Aran et el Pallars Sobirà Les 23 et 24 janvier, parcours de Baqueira-Beret / Beret-Montgarri / Beret-Bonabé-Beret. Les 26 et 27 janvier, Port Ainé. On 23rd and 24th January, route through BaqueiraBeret / Beret-Montgarri / Beret-Bonabé-Beret. 26th and 27th January, Port Ainé. Téléphone: 93 540 39 56 - Web: www.pirena.com 26 RASSEMBLEMENT DE SAINT SÉBASTIEN / FESTIVAL OF SAINT SEBASTIAN ISONA. El Pallars Jussà Rassemblement en l’honneur du patron du village à l’ermitage de la Posa, où est donnée une messe, sont chantés des cantiques, est réparti le pain béni et est organisé un déjeuner. A party in honour of the village’s patron saint in the hermitage of la Posa, where the mass is given, religious poems are sung, blessed bread is given and finally a lunch. Téléphone: 973 66 40 08 Du 31 au 6 de février CARNAVAL SOLSONA. El Solsonès Les géants dansent au son du Bufi, l’hymne du Carnaval. Ce sont les vedettes de la fête, avec le bouc, le Carnestoltes, etc. The giants dance to the sound of the Bufi, the hymn of Carnival. These are the protagonists of the party together with the donkey, Carnestoltes, etc. Téléphone: 973 48 23 10 - Web: www.carnavalsolsona.com FÉVRIER / FEBRUARY Février XXXI MARCHE BERET DE SKI NORDIQUE / 31st BERET OUTING OF NORDIC SKIING BAQUEIRA BERET. La Val d’Aran Une des épreuves les plus importantes de l’agenda du ski nordique d’Espagne, avec des distances de 10, 20 et 30 km. This is one of the most significant tests in the Spanish Nordic skiing calendar, with distances of up to 10, 20 and 30km. Téléphone: 93 415 55 44 - Web: www.baqueira.es Février (à déterminer) CARNAVAL TÀRREGA. L’Urgell Fête du déguisement avec un défilé de comparses sur la place del Carme et sermon du Roi Carnaval sur la place Major. Ensuite, dîner et bal au marché. Fancy dress party with a procession of comparsa in a la plaça del Carme and a sermon by the King of Carnestoltes in the main square. Afterwards dinner and dance at the market. Téléphone: 973 31 07 31 - Web: www.tarrega.cat 30 Février (à déterminer) XI OPEN VALL FOSCA – TRAVERSÉE SKI ALPINISME / 11th VALL FOSCA OPEN – ALPINE SKIING CROSSCOUNTRY LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà Itinéraires le samedi et le dimanche. Divers itinéraires libres sont effectués afin de développer l’esprit de découverte de la vallée. Itineraries throughout Saturday and Sunday. There are different free routes to foster a spirit of discovery on the valley. Téléphone: 973 68 00 90 - Web: www.ceps-esqui.com FÉVRIER Février FÊTE DU BRUT ET DE LA BRUTA / FESTIVAL OF EL BRUT AND LA BRUTA TORÀ. La Segarra Fête sur le thème de personnages traditionnels – el Brut, la Bruta, el Bonic et la Bonica – désormais convertis en géants. Festival revolving around some traditional characters – el Brut, la Bruta, el Bonic and la Bonica- that are now represented by giants. Téléphone: 973 47 30 51 - Web: www.brutibruta.com Février (à déterminer) CARNAVAL AGRAMUNT. L’Urgell La municipalité célèbre la fête du déguisement et de la débauche avec un défilé de comparses. Ensuite, bal au pavillon. The town celebrates the fancy dress party with a procession of people in their costumes. Afterwards, ball at the pavilion. Téléphone: 973 39 10 89 - Web: www.agramunt.es Du 1 au 6 CARNAVAL ET BAL DE LA PASSA / CARNIVAL AND THE DANCE OF LA PASSA ESTERRI D’ÀNEU, LLAVORSÍ, RIALP, RIBERA DE CARDÓS et SORT. El Pallars Sobirà Bal costumé et déjeuner gratuit pour tous, pendant lequel on mange le farci typique de carnaval: la “vianda”. A fancy dress dance and a free lunch for everyone, consisting of typical carnival dishes: stuffed “vianda”. Téléphone: 973 62 00 10 - Web: http://sort.ddl.net Du 1 au 30 V RALLYE GASTRONOMIQUE DANS LA COMARQUE / 5th GASTRONOMIC RALLY THROUGH THE REGION El Pallars Sobirà Rallye de dégustation de tous les plats typiques de la comarque, organisé par l’Association de Gastronomie de la Xicoia. Pour le clôturer, un dîner sera organisé et la Xicoia d’or sera remise. A rally to taste all the typical dishes of the region, organised by the Association of Gastronomy of la Xicoia. As a conclusion there’ll be a dinner and the Xicoia d’or will be awarded. Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.pallarssobira.info 3 TRES TOMBS... À CHEVAL / TRES TOMBS... BY HORSE BALAGUER. La Noguera Fête dédiée aux chevaux avec un concours de domptage classique, dressage de chiens, etc., célébrée sur la rive gauche de la rivière. A horse festival with a dressage horse competition, dog training, etc., taking place on the left bank of the river. Téléphone: 973 44 58 95 5 (Mardi Gras) RANXO COLL DE NARGÓ, OLIANA, ORGANYÀ et PERAMOLA. L’Alt Urgell Coll de Nargó, Oliana, Organyà et Peramola organisent le “Ranxo de Carnaval”. Castellciutat célèbre le Jeudi Gras. Coll de Nargó, Oliana, Organyà and Peramola organise el “Ranxo de Carnaval”. Castellciutat celebrates Fat Thursday. Téléphone: 973 35 31 12 31 FÉVRIER 5 FÊTE DU RANXO / RANXO FESTIVAL PONTS. La Noguera Repas collectif et gratuit préparé grâce aux dons populaires, qui est cuit dans des grands chaudrons devant le public. Démonstration et exposition agricole et commerciale. A collective free meal is prepared for everyone, cooked in some large pans for everyone to see. Agricultural and trade show and exhibition. Téléphone: 973 46 00 03 - Web: www.ponts.cat 5 LA GUIXA ISONA. El Pallars Jussà Pour Mardi Gras, est préparée dans des grands chaudrons la “guixa”, élaborée avec les ingrédients collectés dans les maisons du village le jour précédent. Déjeuner populaire sur la place de la mairie. On the Tuesday of Carnestoltes la guixa is cooked in some large pans. It is prepared using ingredients collected from all the houses of the village the previous day. A village lunch is held at the council building. Téléphone: 973 66 40 08 5 (Mardi Gras) ABATTAGE DU COCHON / THE SLAUGHTER OF THE PIG ARTESA DE SEGRE. La Noguera Elaboration des traditionnelles saucisses et boudins. Collation fraternelle à base de produits dérivés du cochon, accompagnés de pain et de vin du pays. Traditional sausages, like llonganissa and botifarres, are made. An afternoon meal of brotherhood with pork products accompanied by bread and wine. Téléphone: 973 40 00 13 - Web: www.artesadesegre.cat 5 et 6 FÊTE DU SAINTISSIME MYSTÈRE / FESTIVAL OF SANTÍSSIM MISTERI CERVERA. La Segarra Fête religieuse en honneur de la relique de la Sainte Croix. Le 5 au soir sont célébrées les Complies à l’église de Santa Maria. Religious festival in honour of la Vera Creu (a relic of the true cross). On 5th at dusk the Night Prayer (Compline) is celebrated at the Church of Saint Mary. Téléphone: 973 53 00 25 - Web: www.cerverapaeria.com 9 et 10 (week-end précédent le jour du Carnaval) CARNAVAL EL POAL. El Pla d’Urgell La nuit, les jeunes font un grand feu sur la place et organisent un bal costumé. Le lendemain matin, on procède à l’abattage du cochon et on prépare un repas collectif. In the evening, young people make a bonfire in the village square and organise a fancy dress ball. The next day, the slaughter of the pig takes place and a collective meal is enjoyed. Téléphone: 973 56 50 02 9 et 10 (week-end précédent le jour du Carnaval) CARNAVAL ET ABATTAGE DU COCHON / CARNIVAL AND THE SLAUGHTER OF THE PIG VALLVERD. El Pla d’Urgell Ce petit village rattaché à la municipalité d’Ivars d’Urgell fête le Carnaval et l’abattage du cochon. 34 FÉVRIER This small village added onto the municipality of Ivars d’Urgell celebrates the festival of carnestoltes and the slaughter of the pig. Téléphone: 973 58 04 11 Deuxième quinzaine (à déterminer) VII AGR’AUTO AGRAMUNT. L’Urgell Sixième Foire du Véhicule d’Occasion avec exposition de véhicules agricoles, industriels et de tourisme et motocyclettes d’occasion. Seventh Occasion Vehicle fair with an exhibition of second hand agricultural, industrial and tourism vehicles and motorbikes. Téléphone: 973 39 00 57 - Web: www.agramunt.es Du 22 au 24 (à déterminer) SALON IMMOBILIER DE LLEIDA / ESTATE AGENTS’ SALON OF LLEIDA LLEIDA. El Segrià Quatrième salon dédié au secteur immobilier et à la construction organisé par la Fira de Lleida. Forth salon dedicated to the property sector and construction organised by the Fair of Lleida. Téléphone: 973 70 50 00 Web: www.firadelleida.com 23 V CONCOURS DE FARCI DE CARNAVAL - III CONCOURS DE CONFIT DE COCHON / 5th FARCIT DE CARNAVAL CONTEST- 3rd PORK PRESERVE CONTEST SORT. El Pallars Sobirà Concours qui a lieu au Parc del Riuet, organisé par l’Association de Gastronomie du Pallars Sobirà la Xicoia. Contest held in the Parc del Riuet, organised by the Association of Gastronomy of Pallars Sobirà la Xicoia. Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.laxicoia.com Du 25 au 2 mars XII ANIMAC LLEIDA. El Segrià Douzième édition du Festival International de Cinéma d’Animation. Twelfth edition of the International Animated Cinema Festival. Telèfon: 973 70 03 25 - Web: www.animac.info Du 29 au 2 mars X FIRA NATURA LLEIDA. El Segrià Le parc des expositions des Camps Elisis accueille une foire sur la qualité de vie et l’environnement. The fair grounds of the Camps Elisis host a fair on quality of life and the environment. Téléphone: 973 28 27 76 Web: www.firanatura.ipcena.org 35
Documents pareils
guia frances
18 FÊTE DU “BRUT I LA BRUTA“ / “EL BRUT I LA BRUTA“ FESTIVAL
TORÀ. La Segarra
Fête mettant en scène des personnages traditionnels –le Brut, la Bruta, le Bonic et la
Bonica– désormais convertis en g...