Voir la collection
Transcription
Voir la collection
col l ec t ion ah | fw 2016-2017 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Cape Bonnie / Bonnie Cape Couverture / Cover - Chandail Wanda, Veste sans manche Willy et Pantalon Hamlet. Veste Ruth et Jupe Patty. / Wanda Top, Sleeveless vest Willy & Hamlet Pants. Ruth Jacket & Patty Skirt. 1 collection AUTOMNE-HIVER/ FALL-WINTER 2016-2017 Kollontaï vous invite à voyager du côté de l’Angleterre avec une collection à l’accent tout à fait britannique. Le mélange habile de textures et de découpes se fait autour de tissus comme le lainage, la suédine et la cuirette, tout en intégrant des motifs géométriques et des imprimés originaux. Un clin d’œil ludique à la chasse se retrouve dans un charmant imprimé avec motifs de renard, et l’esprit de la campagne anglaise se décline entre autres dans un choix de chemisiers, de redingotes et de capes qui vous donneront à la fois une allure chic et décontractée, parfaite pour prendre le thé ou pour déambuler dans la nature. Les teintes de rouge écarlate, de turquoise foncé et d’ocre s’accordent parfaitement à cet esprit rétro qui fait de cette collection un essentiel indémodable. Tout en passant par notre ligne de lingerie qui est désormais un incontournable. Kollontaï invites you on a trip to England with a collection steeped in British flair. Textures and patterns have been skilfully combined using fabrics like wool, faux suede and leatherette while integrating geometric motifs and original prints. A playful wink to the hunting season can be found in a charming fox print, and the spirit of the English countryside suffuses our selection of blouses, redingotes and capes, among others, all of which create a chic and relaxed look, perfect for tea time or a stroll through the country. Hues of scarlet red, dark turquoise and ochre in flawless harmony with a retro spirit make this collection into a timeless essential. Without forgetting our line of lingerie that has since become a must.collections. Silky and comfortable fabrics feel as soft as a caress and are irresistibly cuddly. Page suivante / Next page - Robe Diana. Tunique Alyn et Foulard Polly / Diana Dress. Alyn Tunic & Polly Scarf 2 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 3 4 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Chandail Kate et Jupe Eda / Kate Top & Eda Skirt Page précédente / Previous page - Robe Hepburn / Hepburn Dress 5 Chemisier Lydia et Jupe Elsie / Lydia Shirt & Elsie Skirt 6 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 7 8 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Veste Stella et Jupe Heather / Stella Vest & Heather Skirt Page précédente / previous page - Veste Stella et Jupe Heather. Chandail Jones et Pantalon Ella / Stella Vest & Heather Skirt. Jones Top & Ella Pants 9 Tunique Marcie / Marcie Tunic Page suivante / Next page - Veste sans mancheTilda, Chandail Wanda et Pantalon Gaby / Sleeveless vest Tilda, Wanda Top & Gaby Pants 10 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 11 12 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Veste Magg / Magg Vest Page précédente / previous page - Robe Chaplin / Chaplin Dress 13 Veste Taylor et Jupe Queen / Taylor Vest & Queen Skirt Page suivante / next page - Robe Cooper / Cooper Dress 14 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 15 16 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Chandail Laurence et Pantalon Gaby / LaurenceTop & Gaby Pants Page précédente / previous page - Tunique Cilla et Boléro Flo / Cilla Tunic & Flo Borelo 17 COUPS DE CŒUR DE L’ÉQUIPE / OUR TEAM’S FAVOURITES 1. Robe Curtis - France, Coordonnatrice 2. Veste Zara - Caroline, Couturière 3. Veste Susan – Emine, Couturière 4. Chandail Julie - Gabrielle, Designer 5. Chandail Chana- Édith, échantillonneuse et responsable RS&DE 6.Robe Benson - Phong, couturier 1. Curtis Dress - France, Coordinator 2. Zara Jacket – Caroline, Seamstress 3. Susan Jacket – Emine, Seamstress 4. Julie Top – Gabrielle, Designer 5. Chana Top - Edith, Sample and SR&DE Supervisor 6. Benson Dress- Phong, Seamstress 18 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 19 Gaminet Pearl, Peignoir Daphne et Pantalon Dixie / Pearl T-shirt, Daphne Peignoir & Dixie Pants 20 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 designer KOLLONTAÏ C’EST MA GRIFFE / KOLLONTAÏ IS MY FASHION BRAND Des vêtements originaux entièrement conçus et fabriqués dans mon atelier de Montréal (Canada) depuis 1998. Plus d’une vingtaine d’employés passionnés de mode travaillent avec moi à la réalisation de ces vêtements féminins qui se distinguent par leur originalité, leur élégance, leur confort et leur qualité. My line of original clothing has been entirely designed and manufactured in my Montreal (Canada) workshop since 1998. I work with over twenty employees who share my passion for fashion, creating women’s clothing that stands out for its originality, elegance, comfort, and quality. Gabrielle Tousignant Designer de Mode / Fashion designer 21 l’équipe / the team 100% MONTRÉAL En faisant le choix de la production locale, Kollontaï travaille chaque jour auprès de son équipe. Nous avons choisi de vous présenter plus particulièrement Edith et Stephen, deux personnes dont le travail est essentiel. / Local production allows Kollontaï to work with its team on a daily basis. We have chosen to introduce you to Edith and Stephen, two employees whose work is critical. Edith Quel aspect de votre travail appréciez-vous le plus? En tant qu’échantillonneuse, j’ai le privilège d’être la première à voir le Stephen résultat final d’un vêtement. Mon travail est de concrétiser les idées créatives de la designer. C’est très gratifiant!Quel est votre icône Quel est votre rôle dans l’équipe? Je suis au service à la en matière d’élégance et de goût? C’est sans aucun doute Coco clientèle. Je réponds aux besoins de nos détaillants. À Chanel. Elle savait comment bien agencer le vrai et le faux pour les ce jour, nous avons plus de 200 points de vente répartis bijoux. Pour moi, c’était la femme la plus élégante au monde! partout au Québec, en Ontario, dans l’Ouest canadien et aux États-Unis. Qu’est-ce que vous aimez chez Kollontaï? What part of the work do you enjoy the most? As a sampler, I La proximité des gens. Un mot pour définir Kollontaï? have the privilege of being the first person to see the final result Fabriqué ENTIÈREMENT au Québec. for an item of clothing. My job is to take the designer’s creations and make them concrete. It’s very gratifying! Who is your icon for What is your role within the team? I work for Customer elegance and taste? Without a doubt, it’s Coco Chanel; she knew Service. I respond to the needs of our retailers. We how to arrange the real and the fake when it came to jewellery. To currently have more than 200 points of sales spread across me, she was the most elegant woman in the world! Quebec, Ontario, Western Canada and the United States. What do you like about Kollontaï? The proximity of the people. Define Kollontaï in one word. Made ENTIRELY in Quebec. 22 KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017 Caroline Phong Gabrielle, Edith et Audrey l’atelier / our workshop NOTRE LABORATOIRE DE CRÉATION / OUR CREATIVE LABORATORY Situé dans l’ancienne usine Grover à Montréal, un haut-lieu de créativité, l’atelier Kollontaï est un laboratoire de création. Inspirée par les matières et les textures, c’est dans son atelier que la créatrice de mode Gabrielle Tousignant peut les sculpter à son rythme. Montréal est une ville effervescente, porteuse d’une foule de courants artistiques qui la rendent unique et inspirante. Carrefour de l’Amérique et de l’Europe, Montréal est exposée à toutes les tendances qui nourrissent la marque Kollontaï. Montreal is an effervescent city, characterized by a host of artistic movements, making it a unique and inspiring place. At the crossroads of America and Europe, Montréal is exposed to all of the trends that inspire the Kollontaï brand. Located in the old Grover factory in Montréal, a hot-bed of creativity, the Kollontaï workshop is a creative laboratory. Inspired by materials and textures, in it is her workshop that fashion designer Gabrielle Tousignant sculpts these materials at her own pace. 23 PLUS DE 250 POINTS DE VENTE / MORE THAN 250 RETAIL LOCATIONS 1 2 Canada Montréal Québec Ottawa Toronto Vancouver Calgary Saskatoon Fredericton Winnipeg Edmonton Victoriaville Chicoutimi Gatineau London Stratford Banff Acton Vale Amqui Baie-St-Paul Bécancour Beloeil Bonaventure Boucherville Carleton Chibougamau Coaticook Cowansville Drummondville Fatima Grand-Mère Grande rivière Joliette 30 Jonquiere Lac Mégantic La Malbaie Magog Maniwaki Montmagny Pointe-Claire Port-Cartier Rawdon Repentigny Rigaud Rimouski Rivière-Bleue Rivière-du-Loup Rosemère Rouyn Saint-Honoré-deShenley Saint-Jerome Salaberry-de Valleyfield Sept-Iles St-Jean-Port-Joli St-Hyacinthe Ste-Anne-des-Monts St-Georges St-Lambert St-Marc-desCarrières St-Sauveur Sutton Thetford Mines Val d’Or Ville-Marie Belleville Cookstown Elora Kleinburg Port Colborne Port Dover Thornbury Beaumont Canmore Jasper Didsbury Cochrane Courtenay Invermere Langley Nelson Terrace Vernon Victoria Williams Lake Prince George Fernie Port Coquitlam Richmond Lunenburg Sydney Regina St-John’s Yellowknife Caraquet Gimli Selkirk États-Unis / USA Chicago IL Scottsdale AZ Minneapolis MN Coppell TX Duluth GA Roswell GA Morgantown WV Cumming GA Urbanna VA Abingon VA Cashiers NC Carrboro NC Guilford CT Medway MA Woodmere OH Valparaiso IN South Bend IN Lake Geneva WI Rochester MI Adrian MI Brookfield WI Chagrin Falls OH Libertyville IL Royal Oak MI Orchard Lake MI Dubuque IA White Bear Lake MN Sayner WI Berlin WI Rocky River OH La Porte IN Arnolds Park IA Sturgeon Bay WI Keego Harbor MI Frankfort IL Carmel IL Southfield MI West Hartford CT Roslyn NY Hanover MD New Hope PA Denver CO Tarzana CA Greenwood Village CO crédits | credits designer / designer: Gabrielle Tousignant Échantillonneuse et responsable RS&DE / Sampler and SR&DE supervisor: Edith Gagné CHEF DE PRODUIT / PRODUCT MANAGER: Audrey Labelle Graphisme et ÉDITION / Graphic design & EDITION: Double-écho Création www.double-echo.com Directeur photo / Head photographer: Jean-François Brière [email protected] Assistant photographeS / Assistant photographer: Maxime Lapointe styliste / Stylist: Nancy Richard Assistante styliste / Assistant stylist: Geneviève Allaire coiffure / hair: Jonathan Lee Mannequins / Models: Natalia (Agence Folio - Folio Model Management) et Montana (Agence SPECS- SPECS Model Management) DÉCOR / DECOR : Dominique Pottier Coordonnatrice / Coordinator: France Parenteau Studio 301 www.studio-301.ca bijoux / jewelry: Anne-Marie Chagnon www.annemariechagnon.com TRAITEUR / CATERER: www.haricottraiteur.com remerciements Merci à toute l’équipe de l’atelier : Jean-Philippe Côté, Stephen Forbes, Jessy Boivin, Caroline Vaillancourt-Cossette, Nora Guen Foud, Richard Robert, Thanya Arpin, Emine Sesen, Thi Kim Dinh Tran, Phong Diep , Thi Vu, Rose Ndoricimpa, Lideige Novembre Dessource et Sylvain Vendette. Merci à nos fournisseurs : Serge Vincent, Alain Abastado, Carl Tabacman, Femina Lace International, Rachel Léon, Telio, David Willner, Bruno Savage, Walter Diamond, J.P. Doumak. Merci également à Éole, Rosée, Robin, Katy, Arno et à tous ceux qui apportent leur savoir et leurs encouragements. special thanks TThe entire team at the workshop: Jean-Philippe Côté, Stephen Forbes, Jessy Boivin, Caroline Vaillancourt-Cossette, Nora Guen Foud, Richard Robert, Thanya Arpin, Emine Sesen, Thi Kim Dinh Tran, Phong Diep , Thi Vu, Rose Ndoricimpa, Lideige Novembre Dessource et Sylvain Vendette. Our suppliers: Serge Vincent, Alain Abastado, Carl Tabacman, Femina Lace International, Rachel Léon, Telio, David Willner, Bruno Savage, Walter Diamond, J.P. Doumak. We would also like to thank Éole, Rosée, Robin, Katy, Arno and all those who have offered their knowledge and support. Suivez-nous sur Facebook et Twitter. / Follow us on Facebook and Twitter. Kollontaï est signataire de la Charte Québécoise pour une image Corporelle Saine et Diversifiée. Kollontaï reconnait le support reçu de la part d’Emploi-Québec et du Ministère de l’Économie, de l’Innovation et des Exportations du Québec. Kollontaï is a signatory to the Charte Québécoise pour une image Corporelle Saine et Diversifiée. Kollontaï acknowledges the support received from Québec’s Ministère de l’Économie, de l’Innovation et des Exportations du Québec and Emploi-Québec. atelier kollontaï 2065 rue Parthenais, Suite 389 Montréal, qc. h2k 3t1 CANADA t. 514 223 4899 F. 514 223 5596 sans frais / Toll free 1 844 223 4899 www.kollontai.net
Documents pareils
Voir la collection
We would also like to thank Éole, Rosée, Robin, Arno and all those who have offered their knowledge and support.
Suivez-nous sur Facebook et Twitter. / Follow us on Facebook and Twitter.
Kollontaï ...