TO THE MEMBERS OF FIFA Release of female players for
Transcription
TO THE MEMBERS OF FIFA Release of female players for
TO THE MEMBERS OF FIFA Circular no. 977 Zurich, 12Ju~ 2005 GS/ mha-tma Release of female players for association teams - the Women's Coordinated International Match Calendar Dear Sir or Madam, We are pleased to inform you that at the FIFA Executive Meeting of 29 June, 2005, the first coordinated international match calendar for women's football, covering the period 2006-7, was approved. This new calendar and the provisions that apply, in addition to the Annex 1 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players, are as follows: • • • Time Period: The calendar covers the initial period of 2006 and 2007. Thereafter, the calendar will be extended to cover a longer period of time 5 Scheduled Dates: Each year contains five (5) Scheduled dates. These dates can be used for international friendly or for official matches (e.g., Confederation or FIFA fixtures). 5 Flexible Dates: Each member association will be entitled to choose up to five (5) dates per year to schedule friendly matches, by giving thirty (30) day advance notice to FIFA, as well as to the club of the player and the player concerned. The club must then confirm the release of the player within the next six days. 2006 2007 Feb 18-23 17-22 Mar 11-16 10-15 3-8 2-7 29-3/8 28-2/8 Jan Apr May June July Aug Sept FWWC China PR 23 Sep - 13 Oct Oct Nov 18-23 17-22 Dec The following rules will apply to the Women's Coordinated International Match Calendar: • The provisions contained in the Annex 1 of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (December 2004 edition) shall fully apply to the release in accordance with the Women's Coordinated International Match Calendar Federation lnternationale de Football Association Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland Tel: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 Internet: www.FIFA.com • The Confederations shall be required to communicate all relevant dates regarding final competitions and qualification matches to FIFA by 1" July of the year prior to the requested release. If these dates are not communicated or communicated late, they will not be considered in the calendar and will not result in a fixture subject to release. • Players shall not be released for more than 1O matches a year. However, if during the course of the same calendar year and after 10 matches have been played, an association is still required to play matches in a FIFA final competitions or the final competitions of a Confederations championships for "A" national teams or of other competitions organised by the Confederations, provided these competitions lead to qualification for a FIFA competition or a Confederation final competition for "A" national teams, then the compulsory release of the player shall be extended to include such matches. • A player shall not be permitted to remain with her national team in the interval between two matches for which she has been summoned if the interval is eight days or more. Due to the fact that the Executive Committee meeting took place at the end of June 2005, we would like to inform you that for this year each confederation has the possibility to communicate the dates that should be included in the calendar until 1 August 2005, at the latest. In case we do not receive the dates by then, they will not be taken into consideration. We thank you for your valued collaboration and for your kind attention to the above. Yours faithfully, FEDERATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION /I 1 -:::L Jer6me Champagne ~ Deputy General Secretary cc: - FIFA Executive Committee Confederations FIFA Committee for Women's Football and the FIFA Women's Competitions FIFA Players' Status Committee AUX MEMBRES DE LA FIFA Circulaire n° 977 Zurich, le 12 juillet 2005 SG/mha-tma-esv a Mise disposition des joueuses en equipe representative - Calendrier international des matches coordonne pour le football feminin Madame, Monsieur, Nous avons le plaisir de vous informer que le Comite Executif a approuve, lors de sa seance du 29 ju in 2005, le premier Calendrier international des matches coordonne pour le football feminin qui couvre la periode 2006-2007. Ce nouveau calendrier ainsi que les dispositions y afferant, en plus de l'annexe 1 du Reglement du Statut et du Transfert des Joueurs de la FIFA, se presentent comme suit : • • Periode : le calendrier couvre Ja periode initiale de 2006 et 2007. Le calendrier sera ensuite elargi de maniere a couvrir une plus longue periode. 5 dates programmees : chaque annee prevoit cinq (5) dates. Ces dates peuvent etre utilisees pour !'organisation de matches amicaux internationaux ou de matches officiels (par ex. rencontres de la FIFA ou au niveau des confederations). 2006 2007 Fev. 18-23 17-22 Mars 11-16 10-15 Ju in 3-8 2-7 Jui I. 29-3/8 28-2/8 Jan. Avr. Mai Aout • 5 dates flexibles : chaque association membre choisira cinq (5) dates par an pour organiser des matches amicaux en avertissant trente (30) jours a l'avance la FIFA ainsi que Jes clubs des joueuses et les joueuses concernees. Les clubs devront confirmer la mise a disposition des joueuses dans les six jours qui suivent. Sept. CM de Football Feminin en Chine 23 sept.13 oct. Oct Nov. 18-23 17-22 Dec. Les dispositions suivantes s' appliquent au calendrier international des matches coordonne pour le football feminin : • Les dispositions contenues dans I' annexe 1 du Reglement du Statut et du Transfer\ des Joueurs de la FIFA (edition decembre 2004) s'appliquent dans leur totalite a la mise a disposition des joueuses conformement au Calendrier international des matches coordonne pour le football feminin. Federation lnternationale de Football Association Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland Tel: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 Internet www.FIFA.com • Les confederations devront communiquer toutes les dates concernant les competitions finales et les matches de qualification la FIFA avant le 1" juillet de l'annee precedant la mise disposition demandee. Si ces dates ne sont pas communiquees ou sont communiquees trop tard, elles ne seront pas prises en cons"1deration dans le calendrier et done ne compteront pas comme dates faisant l'objet d'une mise disposition. a a a • a Les joueuses ne seront pas mises disposition pour plus de 10 matches par an. Cependant, si dans le courant de la meme annee calendaire et apres 1O matches joues, une association doit encore jouer des matches dans une competition finale de la FIFA ou dans une competition finale d'une confederation pour les equipes nationales " A » ou dans toute autre competition organisee par les confederations, la condition que ces competitions menent la qualification pour une competition de la FIFA ou pour une competition finale de la confederation pour les equipes nationales « A », alors la mise disposition obligatoire de la joueuse peut etre etendue afin d'inclure ces matches. a a a • Si huit jours ou plus separent deux matches prevus en equipe nationale, la joueuse n'est pas autorisee pas a rester dans l'equipe nationale pendant cette periode. La seance du Comite Executif ayant eu lieu a la fin du mois de juin 2005, nous vous informons que cette annee, chaque confederation devra communiquer ses dates, qui devront etre inclues dans le calendrier, a la FIFA d'ici au 1" aout 2005 au plus tard. Les dates qui ne seront pas communiquees dans le delai imparti ne seront pas prises en consideration. Vous remerciant de votre attention dans cette affaire, nous vous prions d'agreer, Madame, Monsieur, I' assurance de notre consideration distinguee. FEDERATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION /' I Jerome Champagne Secretaire General Adjoint Copie : - Comite Executif de la FIFA - Confederations - Commission du Football Feminin et des Competitions Feminines de la FIFA - Commission du Statut du Joueur de la FIFA A LOS MIEMBROS DE LA FIFA Circular n° 977 Zurich, 12 de julio de 2005 SG/tma-esi Liberaci6n de jugadoras para equipos representativos de asociaciones - Calendario internacional de partidos para el futbol femenino Sef\ora o Sef\or: Nos complace comunicarle que durante la sesi6n del Camite Ejecutivo de la FIFA del 29 de junio de 2005 se aprob6 el primer calendario internacional de partidas para el filtbol femenino, que cubrira el periodo 2006-2007. A continuaci6n encontrara el nuevo calendario y las disposiciones aplicables, ademas del Anexo 1 del Reglamenta FIFA sabre el estatuta y la transferencia de jugadores. • • Periado: El calendaria comprende el periada inicial de 2006 a 2007. Mas adelante, el calendaria se ampliara para cubrir un periada mas extensa. 5 fechas pragramadas: Cada afia contiene cinco (5) fechas pragramadas. Esas fechas pueden usarse para partidas internacianales amistosos a para partidos aficiales (p. ej. partidas de las confederacianes a de la FIFA). 2006 2007 Febrero 18-23 17-22 Marzo 11-16 10-15 3-8 2-7 29-3/8 28-2/8 Enero Abril Mayo Junio Julio Agosto • 5 fechas flexibles: Cada asaciaci6n miembro tendra derecho a elegir hasta cinco (5) fechas al af\a para arganizar partidas amistasos, avisando a la FIFA con treinta (30) dfas de anticipaci6n, asf como al club y a la jugadara en cuesti6n. El club debe confirmar la liberaci6n de la jugadora en el transcurso de las seis dfas siguientes. Septiembre CMFF RP China 23 sept. - 13 oct. Octubre Noviembre 18-23 17-22 Diciembre Las siguientes reglas se aplicaran al calendaria internacional de partidos para el futbal femenina: • Las disposicianes del anexo 1 del Reglamenta FIFA sabre el estatuta y la transferencia de jugadares (la edici6n de diciembre 2004) se aplicaran en su tatalidad para la liberaci6n de jugadoras de acuerdo con el calendario internacional del filtbol femenina. Federation lnternationale de Football Association H'1tzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland Tel: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 Internet: www.FIFA.com • Las confederaciones tendran que proporcionar a la FIFA todas las fechas de las fases finales y los partidos de clasificaci6n antes del 1° de julio del aiio anterior a la solicitud de liberaci6n. En caso de no que se comuniquen, o si hay un retraso en su comunicaci6n, las fechas en cuesti6n no se tendran en cuenta en el calendario, de modo que no habra obligaci6n de liberaci6n para esa fecha. • Las jugadoras no se liberaran por mas de 1O partidos anuales. No obstante, la obligaci6n de liberaci6n de jugadoras se ampliara a los correspondientes partidos en el caso de que una asociaci6n, despues de haber realizado ya diez partidos en el aiio civil en curso, tenga que disputar otros partidos en el marco de una fase final de la FIFA o de una competici6n de una confederaci6n para los equipos representativos "A", o en cualquier otra competici6n de una confederaci6n siempre que esta sirva de clasificaci6n para una competici6n de la FIFA o para la fase final de la competici6n de una confederaci6n para los equipos representativos "A". • Una jugadora no podra permanecer con su selecci6n nacional en el intervalo entre dos partidos para los que ha sido convocada si dicho intervalo es de ocho dfas o mas. En vista de que la sesi6n del Comite Ejecutivo se celebr6 a finales de junio de 2005, deseamos participarle que, este aiio, todas las confederaciones podran comunicarnos las fechas que deseen incluir en el calendario hasta el 1° de agosto de 2005, a mas tardar. En caso de que no hayamos recibido las fechas hasta esa fecha, estas no se tendran en cuenta para el calendario. Muchas gracias por su valiosa colaboraci6n y por tomar nota de esta informaci6n. Atentamente FEDERATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION I Jer6me Champagne Secretario General Adjunto cc: - Comite Ejecutivo de la FIFA Confederaciones Comisi6n del Futbol Femenino y de las Competiciones Femeninas de la FIFA Comisi6n del Estatuto del Jugador AN DIE MITGLIEDER DER FIFA Zirkular Nr. 977 Zurich, 12. Juli 2005 GS/mha-tma-slo Abstellen von Spielerinnen fur Auswahlteams der Verbande internationaler Frauenfussballkalender koordinierter Sehr geehrte Damen und Herren, gerne teilen wir Ihnen mit, dass das FIFA-Exekutivkomitee an seiner Sitzung vom 29. Juni 2005 den ersten, tor 2006 und 2007 geltenden koordinierten internationalen Frauenfussballkalender verabschiedet hat. Es gelten folgender Kalender und neben Anhang 1 zum FIFA-Reglement bezOglich Status und Transfer van Spielern folgende Bestimmungen: • • • Dauer: Der Kalender gilt in einer ersten Phase tor 2006 sowie 2007 und wird anschliessend verliingert. FOnf fixe Daten: Jedes Jahr umfasst fOnf feste Daten, die tor internatianale Freundschaftsspiele ader affizielle Spiele (z. B. Partien van Kanfoderatians- oder FIFAWettbewerben) reserviert sind. FOnf freie Daten: Jeder Mitgliedsverband kann bis zu font Daten pro Jahr tor Freundschaftsspiele nutzen, wobei die FIFA, die Klubs der betreffenden Spielerinnen und die Spielerinnen mindestens 30 Tage im Varaus entsprechend zu informieren sind. Die Vereine mOssen die Abstellung der Spielerinnen in den darauf folgenden sechs Tagen bestiitigen. 2006 2007 Feb. 18.-23. 17.-22. Marz 11.-16. 10.-15. 3.-8. 2.-7. 29.-3.8. 28.-2.8. 18.-23. FrauenfussballWM China VR 23. Sept.-13. Okt. 17.-22. Jan. April Mai Juni Juli Aug. Sept. Okt. Nov. Dez. FOr den kaordinierten internationalen Frauenfussballkalender gelten folgende Bestimmungen: • FOr das Abstellen van Spielerinnen gemiiss dem kaordinierten internationalen Frauenfussballkalender gelten vollumfanglich die Bestimmungen van Anhang 1 zum FIFAReglement bezOglich Status und Transfer van Spielern (Ausgabe Dezember 2004). Federation lnternationale de Football Association Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland Tel: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 Internet: www.FIFA.com • Die Konfiiderationen haben der FIFA alle Daten von Endrunden und Qualifikationsspielen bis 1. Juli des Vorjahres bekannt zu geben. Bei ausbleibender oder zu spater Mitteilung werden die betreffenden Daten im Kalender nicht berOcksichtigt, so dass for diese Termine keine Abstellpflicht besteht. • Spielerinnen sind fOr hochstens zehn Spiele pro Jahr abzustellen. Falls ein Verband, nachdem er im laufenden Kalenderjahr bereits zehn Spiele absolviert hat, im Rahmen einer Endrunde der FIFA oder eines Konfiiderationswettbewerbs fOr AVerbandsauswahlen oder eines anderen Wettbewerbs einer Konfiideration, soweit dieser als Qualifikationswettbewerb for einen FIFA-Wettbewerb oder eine Endrunde eines Konfiiderationswettbewerbs fOr A-Verbandsauswahlen dient, weitere Partien auszutragen hat, wird die Abstellpflicht for Spielerinnen auf die betreffenden Spiele ausgeweitet. • Liegen zwischen zwei Spielen einer Auswahlmannschaft acht oder mehr Tage, ist die Spielerin nicht befugt, wahrend dieses Zeitraums bei der Auswahlmannschaft zu verbleiben. Da die Sitzung des Exekutivkomitees erst Ende Juni 2005 stattfand, haben die Konfiiderationen dieses Jahr bis 1. August 2005 Zeit, der FIFA ihre Daten zu melden. Bitte beachten Sie, dass nur fristgerecht gemeldete Termine berOcksichtigt werden. Wir danken Ihnen for die wertvolle Zusammenarbeit und die geschatzte Kenntnisnahme. Mit freundlichen Grossen FEDERATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION ('l \ Jerome Champagne Stellvertretender Generalsekretar Kopie an: - FIFA-Exekutivkomitee Konfiiderationen Kommission for Frauenfussball und die Frauenfussball-Wettbewerbe der FIFA FIFA-Kommission fur den Status von Spielern