TO THE MEMBERS OF FIFA Release of female players for

Transcription

TO THE MEMBERS OF FIFA Release of female players for
TO THE MEMBERS OF FIFA
Circular no. 977
Zurich, 12Ju~ 2005
GS/ mha-tma
Release of female players for association teams - the Women's Coordinated
International Match Calendar
Dear Sir or Madam,
We are pleased to inform you that at the FIFA Executive Meeting of 29 June, 2005, the first
coordinated international match calendar for women's football, covering the period 2006-7,
was approved.
This new calendar and the provisions that apply, in addition to the Annex 1 of the FIFA
Regulations for the Status and Transfer of Players, are as follows:
•
•
•
Time Period: The calendar covers the initial
period of 2006 and 2007. Thereafter, the
calendar will be extended to cover a longer
period of time
5 Scheduled Dates: Each year contains five
(5) Scheduled dates. These dates can be
used for international friendly or for official
matches (e.g., Confederation or FIFA
fixtures).
5 Flexible Dates: Each member association
will be entitled to choose up to five (5)
dates per year to schedule friendly matches,
by giving thirty (30) day advance notice to
FIFA, as well as to the club of the player
and the player concerned. The club must
then confirm the release of the player
within the next six days.
2006
2007
Feb
18-23
17-22
Mar
11-16
10-15
3-8
2-7
29-3/8
28-2/8
Jan
Apr
May
June
July
Aug
Sept
FWWC China PR
23 Sep - 13 Oct
Oct
Nov
18-23
17-22
Dec
The following rules will apply to the Women's Coordinated International Match Calendar:
•
The provisions contained in the Annex 1 of the FIFA Regulations for the Status and
Transfer of Players (December 2004 edition) shall fully apply to the release in accordance
with the Women's Coordinated International Match Calendar
Federation lnternationale de Football Association
Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland
Tel: +41-(0)43-222 7777
Fax: +41-(0)43-222 7878
Internet: www.FIFA.com
•
The Confederations shall be required to communicate all relevant dates regarding final
competitions and qualification matches to FIFA by 1" July of the year prior to the
requested release. If these dates are not communicated or communicated late, they will
not be considered in the calendar and will not result in a fixture subject to release.
•
Players shall not be released for more than 1O matches a year. However, if during the
course of the same calendar year and after 10 matches have been played, an association
is still required to play matches in a FIFA final competitions or the final competitions of a
Confederations championships for "A" national teams or of other competitions
organised by the Confederations, provided these competitions lead to qualification for a
FIFA competition or a Confederation final competition for "A" national teams, then the
compulsory release of the player shall be extended to include such matches.
•
A player shall not be permitted to remain with her national team in the interval between
two matches for which she has been summoned if the interval is eight days or more.
Due to the fact that the Executive Committee meeting took place at the end of June 2005,
we would like to inform you that for this year each confederation has the possibility to
communicate the dates that should be included in the calendar until 1 August 2005, at the
latest. In case we do not receive the dates by then, they will not be taken into consideration.
We thank you for your valued collaboration and for your kind attention to the above.
Yours faithfully,
FEDERATION INTERNATIONALE
DE FOOTBALL ASSOCIATION
/I
1 -:::L
Jer6me Champagne
~
Deputy General Secretary
cc:
-
FIFA Executive Committee
Confederations
FIFA Committee for Women's Football and the FIFA Women's Competitions
FIFA Players' Status Committee
AUX MEMBRES DE LA FIFA
Circulaire n° 977
Zurich, le 12 juillet 2005
SG/mha-tma-esv
a
Mise
disposition des joueuses en equipe representative - Calendrier international des
matches coordonne pour le football feminin
Madame, Monsieur,
Nous avons le plaisir de vous informer que le Comite Executif a approuve, lors de sa seance du 29 ju in
2005, le premier Calendrier international des matches coordonne pour le football feminin qui couvre
la periode 2006-2007.
Ce nouveau calendrier ainsi que les dispositions y afferant, en plus de l'annexe 1 du Reglement du
Statut et du Transfert des Joueurs de la FIFA, se presentent comme suit :
•
•
Periode : le calendrier couvre Ja periode
initiale de 2006 et 2007. Le calendrier sera
ensuite elargi de maniere a couvrir une plus
longue periode.
5 dates programmees : chaque annee
prevoit cinq (5) dates. Ces dates peuvent
etre utilisees pour !'organisation de matches
amicaux internationaux ou de matches
officiels (par ex. rencontres de la FIFA ou au
niveau des confederations).
2006
2007
Fev.
18-23
17-22
Mars
11-16
10-15
Ju in
3-8
2-7
Jui I.
29-3/8
28-2/8
Jan.
Avr.
Mai
Aout
•
5 dates flexibles : chaque association
membre choisira cinq (5) dates par an pour
organiser des matches amicaux en
avertissant trente (30) jours a l'avance la
FIFA ainsi que Jes clubs des joueuses et les
joueuses concernees. Les clubs devront
confirmer la mise a disposition des joueuses
dans les six jours qui suivent.
Sept.
CM de Football
Feminin en
Chine 23 sept.13 oct.
Oct
Nov.
18-23
17-22
Dec.
Les dispositions suivantes s' appliquent au calendrier international des matches coordonne pour le
football feminin :
•
Les dispositions contenues dans I' annexe 1 du Reglement du Statut et du Transfer\ des Joueurs de
la FIFA (edition decembre 2004) s'appliquent dans leur totalite a la mise a disposition des joueuses
conformement au Calendrier international des matches coordonne pour le football feminin.
Federation lnternationale de Football Association
Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland
Tel: +41-(0)43-222 7777
Fax: +41-(0)43-222 7878
Internet www.FIFA.com
•
Les confederations devront communiquer toutes les dates concernant les competitions finales et
les matches de qualification la FIFA avant le 1" juillet de l'annee precedant la mise disposition
demandee. Si ces dates ne sont pas communiquees ou sont communiquees trop tard, elles ne
seront pas prises en cons"1deration dans le calendrier et done ne compteront pas comme dates
faisant l'objet d'une mise disposition.
a
a
a
•
a
Les joueuses ne seront pas mises disposition pour plus de 10 matches par an. Cependant, si dans
le courant de la meme annee calendaire et apres 1O matches joues, une association doit encore
jouer des matches dans une competition finale de la FIFA ou dans une competition finale d'une
confederation pour les equipes nationales " A » ou dans toute autre competition organisee par les
confederations,
la condition que ces competitions menent
la qualification pour une
competition de la FIFA ou pour une competition finale de la confederation pour les equipes
nationales « A », alors la mise
disposition obligatoire de la joueuse peut etre etendue afin
d'inclure ces matches.
a
a
a
•
Si huit jours ou plus separent deux matches prevus en equipe nationale, la joueuse n'est pas
autorisee pas a rester dans l'equipe nationale pendant cette periode.
La seance du Comite Executif ayant eu lieu a la fin du mois de juin 2005, nous vous informons que
cette annee, chaque confederation devra communiquer ses dates, qui devront etre inclues dans le
calendrier, a la FIFA d'ici au 1" aout 2005 au plus tard. Les dates qui ne seront pas communiquees
dans le delai imparti ne seront pas prises en consideration.
Vous remerciant de votre attention dans cette affaire, nous vous prions d'agreer, Madame, Monsieur,
I' assurance de notre consideration distinguee.
FEDERATION INTERNATIONALE
DE FOOTBALL ASSOCIATION
/'
I
Jerome Champagne
Secretaire General Adjoint
Copie : - Comite Executif de la FIFA
- Confederations
- Commission du Football Feminin et des Competitions Feminines de la FIFA
- Commission du Statut du Joueur de la FIFA
A LOS MIEMBROS DE LA FIFA
Circular n° 977
Zurich, 12 de julio de 2005
SG/tma-esi
Liberaci6n de jugadoras para equipos representativos de asociaciones - Calendario
internacional de partidos para el futbol femenino
Sef\ora o Sef\or:
Nos complace comunicarle que durante la sesi6n del Camite Ejecutivo de la FIFA del 29 de
junio de 2005 se aprob6 el primer calendario internacional de partidas para el filtbol
femenino, que cubrira el periodo 2006-2007.
A continuaci6n encontrara el nuevo calendario y las disposiciones aplicables, ademas del
Anexo 1 del Reglamenta FIFA sabre el estatuta y la transferencia de jugadores.
•
•
Periado: El calendaria comprende el
periada inicial de 2006 a 2007. Mas
adelante, el calendaria se ampliara
para cubrir un periada mas extensa.
5 fechas pragramadas:
Cada afia
contiene cinco (5) fechas pragramadas.
Esas fechas pueden usarse para
partidas internacianales amistosos a
para partidos aficiales (p. ej. partidas
de las confederacianes a de la FIFA).
2006
2007
Febrero
18-23
17-22
Marzo
11-16
10-15
3-8
2-7
29-3/8
28-2/8
Enero
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
•
5 fechas flexibles: Cada asaciaci6n
miembro tendra derecho a elegir hasta
cinco (5) fechas al af\a para arganizar
partidas amistasos, avisando a la FIFA
con treinta (30) dfas de anticipaci6n,
asf como al club y a la jugadara en
cuesti6n. El club debe confirmar la
liberaci6n de la jugadora en el
transcurso de las seis dfas siguientes.
Septiembre
CMFF RP China
23 sept. - 13 oct.
Octubre
Noviembre
18-23
17-22
Diciembre
Las siguientes reglas se aplicaran al calendaria internacional de partidos para el futbal
femenina:
•
Las disposicianes del anexo 1 del Reglamenta FIFA sabre el estatuta y la transferencia de
jugadares (la edici6n de diciembre 2004) se aplicaran en su tatalidad para la liberaci6n de
jugadoras de acuerdo con el calendario internacional del filtbol femenina.
Federation lnternationale de Football Association
H'1tzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland
Tel: +41-(0)43-222 7777
Fax: +41-(0)43-222 7878
Internet: www.FIFA.com
•
Las confederaciones tendran que proporcionar a la FIFA todas las fechas de las fases
finales y los partidos de clasificaci6n antes del 1° de julio del aiio anterior a la solicitud de
liberaci6n. En caso de no que se comuniquen, o si hay un retraso en su comunicaci6n, las
fechas en cuesti6n no se tendran en cuenta en el calendario, de modo que no habra
obligaci6n de liberaci6n para esa fecha.
•
Las jugadoras no se liberaran por mas de 1O partidos anuales. No obstante, la obligaci6n
de liberaci6n de jugadoras se ampliara a los correspondientes partidos en el caso de que
una asociaci6n, despues de haber realizado ya diez partidos en el aiio civil en curso,
tenga que disputar otros partidos en el marco de una fase final de la FIFA o de una
competici6n de una confederaci6n para los equipos representativos "A", o en cualquier
otra competici6n de una confederaci6n siempre que esta sirva de clasificaci6n para una
competici6n de la FIFA o para la fase final de la competici6n de una confederaci6n para
los equipos representativos "A".
•
Una jugadora no podra permanecer con su selecci6n nacional en el intervalo entre dos
partidos para los que ha sido convocada si dicho intervalo es de ocho dfas o mas.
En vista de que la sesi6n del Comite Ejecutivo se celebr6 a finales de junio de 2005,
deseamos participarle que, este aiio, todas las confederaciones podran comunicarnos las
fechas que deseen incluir en el calendario hasta el 1° de agosto de 2005, a mas tardar. En
caso de que no hayamos recibido las fechas hasta esa fecha, estas no se tendran en cuenta
para el calendario.
Muchas gracias por su valiosa colaboraci6n y por tomar nota de esta informaci6n.
Atentamente
FEDERATION INTERNATIONALE
DE FOOTBALL ASSOCIATION
I
Jer6me Champagne
Secretario General Adjunto
cc:
-
Comite Ejecutivo de la FIFA
Confederaciones
Comisi6n del Futbol Femenino y de las Competiciones Femeninas de la FIFA
Comisi6n del Estatuto del Jugador
AN DIE MITGLIEDER DER FIFA
Zirkular Nr. 977
Zurich, 12. Juli 2005
GS/mha-tma-slo
Abstellen von Spielerinnen fur Auswahlteams der Verbande internationaler Frauenfussballkalender
koordinierter
Sehr geehrte Damen und Herren,
gerne teilen wir Ihnen mit, dass das FIFA-Exekutivkomitee an seiner Sitzung vom 29. Juni
2005 den ersten, tor 2006 und 2007 geltenden koordinierten internationalen
Frauenfussballkalender verabschiedet hat.
Es gelten folgender Kalender und neben Anhang 1 zum FIFA-Reglement bezOglich Status und
Transfer van Spielern folgende Bestimmungen:
•
•
•
Dauer: Der Kalender gilt in einer ersten
Phase tor 2006 sowie 2007 und wird
anschliessend verliingert.
FOnf fixe Daten: Jedes Jahr umfasst fOnf
feste
Daten,
die tor internatianale
Freundschaftsspiele ader affizielle Spiele (z.
B. Partien van Kanfoderatians- oder FIFAWettbewerben) reserviert sind.
FOnf freie Daten: Jeder Mitgliedsverband
kann bis zu font Daten pro Jahr tor
Freundschaftsspiele nutzen, wobei die FIFA,
die Klubs der betreffenden Spielerinnen
und die Spielerinnen mindestens 30 Tage
im Varaus entsprechend zu informieren
sind. Die Vereine mOssen die Abstellung der
Spielerinnen in den darauf folgenden sechs
Tagen bestiitigen.
2006
2007
Feb.
18.-23.
17.-22.
Marz
11.-16.
10.-15.
3.-8.
2.-7.
29.-3.8.
28.-2.8.
18.-23.
FrauenfussballWM China VR
23. Sept.-13.
Okt.
17.-22.
Jan.
April
Mai
Juni
Juli
Aug.
Sept.
Okt.
Nov.
Dez.
FOr den kaordinierten internationalen Frauenfussballkalender gelten folgende Bestimmungen:
•
FOr das Abstellen van Spielerinnen gemiiss dem kaordinierten internationalen
Frauenfussballkalender gelten vollumfanglich die Bestimmungen van Anhang 1 zum FIFAReglement bezOglich Status und Transfer van Spielern (Ausgabe Dezember 2004).
Federation lnternationale de Football Association
Hitzigweg 11 P.O. Box 85 8030 Zurich Switzerland
Tel: +41-(0)43-222 7777
Fax: +41-(0)43-222 7878
Internet: www.FIFA.com
•
Die Konfiiderationen haben der FIFA alle Daten von Endrunden und Qualifikationsspielen
bis 1. Juli des Vorjahres bekannt zu geben. Bei ausbleibender oder zu spater Mitteilung
werden die betreffenden Daten im Kalender nicht berOcksichtigt, so dass for diese
Termine keine Abstellpflicht besteht.
•
Spielerinnen sind fOr hochstens zehn Spiele pro Jahr abzustellen. Falls ein Verband,
nachdem er im laufenden Kalenderjahr bereits zehn Spiele absolviert hat, im Rahmen
einer Endrunde der FIFA oder eines Konfiiderationswettbewerbs fOr AVerbandsauswahlen oder eines anderen Wettbewerbs einer Konfiideration, soweit dieser
als Qualifikationswettbewerb for einen FIFA-Wettbewerb oder eine Endrunde eines
Konfiiderationswettbewerbs fOr A-Verbandsauswahlen
dient,
weitere
Partien
auszutragen hat, wird die Abstellpflicht for Spielerinnen auf die betreffenden Spiele
ausgeweitet.
•
Liegen zwischen zwei Spielen einer Auswahlmannschaft acht oder mehr Tage, ist die
Spielerin nicht befugt, wahrend dieses Zeitraums bei der Auswahlmannschaft zu
verbleiben.
Da die Sitzung des Exekutivkomitees erst Ende Juni 2005 stattfand, haben die
Konfiiderationen dieses Jahr bis 1. August 2005 Zeit, der FIFA ihre Daten zu melden. Bitte
beachten Sie, dass nur fristgerecht gemeldete Termine berOcksichtigt werden.
Wir danken Ihnen for die wertvolle Zusammenarbeit und die geschatzte Kenntnisnahme.
Mit freundlichen Grossen
FEDERATION INTERNATIONALE
DE FOOTBALL ASSOCIATION
('l
\
Jerome Champagne
Stellvertretender Generalsekretar
Kopie an:
-
FIFA-Exekutivkomitee
Konfiiderationen
Kommission for Frauenfussball und die Frauenfussball-Wettbewerbe der FIFA
FIFA-Kommission fur den Status von Spielern