le grill - Hôtel du Cap-Eden-Roc
Transcription
le grill - Hôtel du Cap-Eden-Roc
LE GRILL SÉLECTION DE COQUILLAGES ET CRUSTACÉS SELECTION OF SHELLFISH Fines de claire Gillardeau n°3 /6 pièces 38 Fines de claire Gillardeau n°3 Oysters /6pcs Tsarskaïa n°3 /6 pièces 28 Tsarskaïa Oysters n°3 /6pcs Plates de Cancale n°00 /6 pièces 52 Flat oysters from Cancale n°00 /6pcs Grosses crevettes rose Bio /9 pièces 34 Pink organic gambas /9pcs La patte de crabe royal de Kamtchatka 78 Royal crab leg from Kamtchatka Langouste rose Demie : 44 Entière : 88 Pink spiny lobster Half: 44 Whole : 88 Crevettes grises (100g) et bulots /12 pces 22 Grey shrimps (100g) and whelks / 12 pcs ASSIETTES DE DÉGUSTATION LES CEVICHES LA TERRE ET NOTRE SÉLECTION CEVICHE MEAT AND POULTRY Thon Albacore, courgette Niçoise, olives Taggiasche, raisin de la mer, noix de cajou 39 Albacore Tuna ceviche, zucchini, Taggiasche black olives, seaweed grapes, cashew nuts Côte de bœuf « Black Angus » grillée, marinade Provençale, pour 2 personnes 168 Grilled “Black-Angus” beef rib, Provincial marinade, for 2 persons Epaule d’agneau « Allaiton » rôtie, croûte au parfum de Garrigue, pour 2 personnes 108 Roasted milk-feeded lamb shoulder, perfumed crust, for 2 persons Saumon Ora King, concombre, pois gourmand, petits pois au wasabi, feuilles de Nori 39 Ora King salmon ceviche, cucumber, snow peas, wasabi green peas, Nori leaves Poitrine de poulet fermier, compotée de figues, crémeux de céleri 48 Farm raised chicken breast, fig compote, creamed celery GARNITURE AU CHOIX Les Ceviches sont assaisonnés de « lait de Tigre » et d’oignons rouges. All ceviches are flavoured with ‘Tiger milk,’ and red onions GARNISH LES ENTRÉES Tous nos plats de poissons et viandes sont accompagnés d’une garniture au choix All our fish and meat dishes are served with a garnish of your choice STARTERS Rissolé de pommes grenailles with herbs. - Sautéed potatoes with herbs Effeuillé de saumon de nôtre fumoir, crème au raifort et ses toasts 44 Homemade smoked salmon, whipped horseradish cream, white toasts Purée de pommes de terre gourmande à l’huile d’olive - Mashed potatoes with olive oil Minute de courgette Niçoise au basilic - Pan-fried zucchini from Nice with basil Méli-mélo fraicheur de légumes du marché Provençal vinaigrette huile d’olive citron 38 Fresh vegetable méli-mélo from the local market, lemon olive oil dressing Poêlée de légumes de nos marchés - Pan-fried vegetables from our local markets Riz basmati - Basmati rice Fleur de melon Charentais, pastèque au basilic 38 Charentais melon, watermelon with basil LES DESSERTS DU GRILL EDEN-ROC TASTING PLATES Huîtres : 3 pces Gillardeau, 3 pces Tsarskaïa, 3 pces Plates de Cancale 59 Oysters : 3 pcs Gillardeau, 3 pcs Tsarskaïa, 3 pcs Flat oysters from Cancale Royal Eden Roc : 2 pce Fines de claire Gillardeau n°3, 2 pce Tsarskaya, 2 pce Plate de Cancale, 3 crevettes rose, bulots, crevettes grise, une demie langouste 105 Royal Eden Roc : 2 oysters Fines de claire Gillardeau n°3, 2 oysters Tsarskaïa, 2 Flat oysters from Cancale, 2 pink organic gambas, whelks, grey shrimps, half pink spiny lobster DESSERTS FROM THE EDEN-ROC AU RETOUR DE LA CRIÉE SEAFOOD - 24 Le melbaba : Baba bouchon imbibé au jus de framboises, pêche fraîche pochée, crème battue à la vanille Melbaba : Baba « bouchon » dipped in raspberry juice, poached peach, whipped cream with vanilla Pavé de loup à la plancha, parfum de citron vert, rougail de tomate à la coriandre 58 Thick sea bass steak cooked on the plancha, lime flavour, roasted tomato juice with coriander - Langouste grillée, vierge à la mangue verte, grenade 88 Grilled pink spiny lobster, green mango and pomegranate sauce Le cheese cake Eden-Roc, quenelle de glace cheese cake, jus acidulé au fruit de la passion Eden-Roc cheese cake, cheese cake ice cream, sour juice with passion fruit - Le moelleux au chocolat au lait, son cœur coulant à la framboise, sorbet aux framboises White milk chocolate lava with a melting raspberry heart, raspberry sorbet Filet de daurade royale doré à la peau, vinaigrette au citron confit 56 Royal seabream filet grilled on the skin, confit lemon dressing La tarte Tatin et sa crème glacée caramel fleur de sel Tarte Tatin with salty caramel iced cream Dans notre vitrine de pâtisseries gourmandes nos gâteaux et entremets de partage pour 2 pers 48 Our cakes and sweets on display can be shared for 2 pers Les plats « faits maison » sont élaborés sur place à partir de produits bruts. Nous vous informons que nos plats contiennent sous forme d’ingrédients ou de trace les allergènes suivants/ œufs, lait et dérivés, céréales à gluten, moutarde, sulfites, fruits à coque, sésame, arachide, cèleri, poisson, mollusques, crustacés, lupin et soja. Du fait de notre fonctionnement, nous ne pouvons Garantir l’absence de contamination croisée entre nos produits. Pour les régimes alimentaires ou allergie nous avons à votre disposition des pâtes sans gluten et du pain sans gluten. Veuillez noter que nos viandes sont d’origine ; France, Allemagne, Espagne et U.S.A. T.V.A et service inclus, prix en Euros. Our homemade dishes are elaborated on site from raw ingredients and fresh products. We inform you that our dishes may contain traces of the following allergens: eggs, milk and milk by-products, cereals with gluten, mustard, sulphites, nuts, sesame, peanut, celery, fish, mollusks, shellfish, lupin and soy. Therefore we cannot guarantee the absence of any cross contamination between products. For special diets or food allergy requirements do not hesitate to ask for our gluten-free pasta and gluten-free bread. Please note that our meats are of French, German, Spanish and USA origins. VAT and service included, prices in euros
Documents pareils
Carte au dîner - Hôtel du Cap-Eden-Roc
pain sans gluten. Veuillez noter que nos viandes sont d’origine : France, Espagne et U.S.A. - T.V.A et service
inclus, prix en Euros
Our homemade dishes are elaborated on site from raw ingredients ...