Roberta Invernizzi - i
Transcription
Roberta Invernizzi - i
Roberta Invernizzi soprano I Turchini Alessandro Ciccolini, first violin (leader) Tommaso Rossi, recorder Patrizio Focardi, Paolo Cantamessa, first violins Marco Piantoni, Nunzia Sorrentino, Massimo Percivaldi, second violins Rosario Di Meglio, viola Rebeca Ferri, violoncello & 2nd recorder Eva Sola, violoncello Giorgio Sanvito, double bass Patrizia Varone, harpsichord Antonio Florio, direction ––––– Recorded in Naples (Sala del Vasari, Chiesa di S. Anna dei Lombardi) on May 31 and 1-2 June 2012 Engineered and produced by Rino Trasi | Executive producer and editorial director: Carlos Céster Texts and iconographical research: Giulia Veneziano | Design: oficinatresminutos.com Translations: Avril Bardoni (eng), Pierre Élie Mamou (fra), Susanne Lowien (deu) Editorial assistance: María Díaz | Photographs of Roberta Invernizzi: Irene de la Selva © 2013 note 1 music gmbh Ringraziamo l’Arciconfraternita di S. Anna e S. Carlo Borromeo dei Lombardi, Napoli ‘Sirene’ – Viaggi musicali di celebri cantanti A series directed by Dinko Fabris and Antonio Florio Musicological consultant: Juan José Carreras vol. 1 ––––– I Viaggi di Faustina Faustina Bordoni’s journeys to Naples 4 06 un guardo solo ancor [Camilla – Leonardo Vinci, Il Trionfo di Camilla. Parma, 1725] 8:07 07 raggio amico di speranza [Cleofide – Nicola Porpora, Poro. Turin, 1731] 6:21 08 Sinfonia (Allegro – Andante staccato – Allegro) [Francesco Mancini, Traiano. Naples, 1723] 5:20 09 tortora che il suo bene [Rosmira – Domenico Sarro, Partenope. Turin, 1722/23] 4:29 01 son prigioniera d’amore [Cleofide – Nicola Porpora, Poro. Turin, 1731] 5:23 10 non ti minaccio sdegno [Marzia – Leonardo Vinci, Catone in Utica. Naples, 1732] 3:03 02 scendi da questo soglio [Camilla – Leonardo Vinci, Il Trionfo di Camilla. Parma, 1725] 2:54 11 ecco mi parto / qual rusceletto [Leonardo Vinci, Cantata “Parto ma con qual core”. Naples, 1723] 3:59 03 canta e dì caro usignolo [Giulia – Francesco Mancini, Traiano. Naples, 1723] 4:59 12 Concerto per flauto e archi (Amoroso – Adagio – Allegro) [Domenico Sarro] 6:05 04 Sinfonia (Presto e staccato – Largo – Presto forte e staccato) [Nicola Porpora, Agrippina. Naples, 1708] 2:42 13 spera sì, mio caro bene [Giulia – Francesco Mancini, Traiano. Naples, 1723] 3:24 05 confusa, smarrita [Marzia – Leonardo Vinci, Catone in Utica. Naples, 1732] 3:21 14 lasciami un sol momento [Rosiclea – Antonio Maria Bononcini, Rosiclea in Dania. Naples, 1721] 6:21 5 i viaggi di faustina faustina’s journeys to naples Faustina’s journeys to Naples Giulia Veneziano Rosalba Carriera (1673-1757), Faustina Bordoni (c.1730). Museo del Settecento Veneziano, Venice. album/akg-images 6 In the splendid old theatre of San Bartolomeo the busy autumn season of 1732 had just drawn to a triumphant close with the premiere of Issipile by Johann Adolph Hasse. Known to everyone as “il Sassone”, even though he was not in fact a native of Saxony, having been born, in 1699, near Hamburg, Hasse was the new star in the European musical firmament following the premature death of Leonardo Vinci, and the Neapolitans had shown yet again their enthusiasm for the relatively young (at 32) composer who, having been sent to Naples by the Duke of BraunschweigWolfenbüttel to further his education, had realised his dream of becoming a student of the great Alessandro Scarlatti in 1724. At this time Naples was one of the European capitals of music and shared with Venice the status as the vibrant centre of Italian opera. Hasse’s Neapolitan debut had come early, in 1725, with his serenade Marc’Antonio e Cleopatra, in which the lead role was sung by the castrato Carlo Broschi known as Farinelli. Over the following five years the German composer regaled his Neapolitan audiences with two comic operas, six intermezzi and three serenades besides several cantatas and concertos for various instruments. He then moved to Venice for the 1730 season for which two of his opere serie were scheduled. Farinelli was performing in the first, Artaserse, opposite Francesca Cuzzoni; the protagonist in the second, Dalisa, was, for the first time, Faustina Bordoni (who also sang in Hasse’s Arminio in Milan later the same year.) The two women had just been involved in a scandalous series of disputes on and off the stage during seasons directed by the other “beloved Saxon”, Georg Friedrich Handel, for which they were dubbed the “rival queens”. Bordoni and Hasse were already famous throughout Europe (Hasse’s fame was boosted in German territories by the great flautist Quantz whom he had met soon after arriving in Naples and who was later to be a colleague at the court of Dresden) when they pulled off what would now be considered a breathtaking publicity stunt by marrying secretly in Venice in July 1730, a step made possible by the fact that Hasse, a Lutheran, had converted to catholicism on his arrival in Italy six years earlier. Their artistic union having acquired almost legendary status, both were engaged for an indeterminate period by Dresden’s ambitious hereditary prince, August the Strong, prince elector of Saxony and King of Poland. The unusual contract was sealed by an extravagant production in the court theatre of Cleofide in September 1731 (with its libretto by Metastasio it became better known as Alessandro nel’Indie or sometimes Poro). As would be the case with most of her husband’s operas, Faustina was the protagonist. But after four performances and several private concerts, the couple were given permission to return to Italy, where they stayed for three years before settling english | 7 i viaggi di faustina faustina’s journeys to naples permanently in Dresden on the accession of a new monarch, Friedrich August II of Poland and Saxony. The first months of their return to Venice had passed in a flash. On the way they had stopped in Turin, but the other, south-bound leg of their journey was particularly important, with two operas scheduled for Naples. As she prepared to leave the city for the second time after the 1732 performances, Faustina Bordoni Hasse could look back on the early years of her career when here in Naples she had had the first of the successes that led to the crucial events in London and Venice. pq Born in Venice in 1697, into a family in the employ of Elisabetta Lombria – an aristocratic patron devoted to music – Faustina was lucky enough to be able to study singing with masters such as Gasparini and Benedetto Marcello as well as the castrato Antonio Maria Bernacchi. Opportunities to make and to hear music were abundant in a city alive with the works of Pollarolo, Albinoni, Caldara and – of course – Vivaldi, but she had to wait until after her nineteenth birthday before her first public performance in 1716 in an opera by Pollarolo given in San Giovanni Gristostomo (St John Chrysostom), since renamed the Malibran Theatre. After performing in various Italian cities, her big break came in 1721 when she was invited to Naples for the first time. Arriving in what travellers called the most beautiful bay in the world in the warmth of late September must 8 | english have seemed like a dream come true. She was to take part in the annual celebration of the birthday of the emperor Charles VI, who had sent his court composer Antonio Maria Bononcini from Vienna specifically for the occasion. The performance was to take place in the great hall of the royal palace, which the Viceroy, Marcantonio Borghese, had had sumptuously decorated. Invitations had been sent to the most important lords and ladies of the city. Faustina was to sing the role of Queen Rosiclea. According to the Gazzetta di Napoli dated 7th September, the opera had a great success, and this was repeated in its second performance which took place immediately afterwards in San Bartolomeo. For the twenty four year old Faustina this was the start of a thrilling time that she would remember for the rest of her life. She revelled in the consistently warm climate, in the sea reflecting the coastline of Posillipo and in the islands strung out like pearls in the blue water, and in the cooking which had taken the most exclusive dishes from France and the most piquant flavours from the Mediterranean. For nearly three years she was the undisputed queen of the Neapolitan stage, the muse and inspiration for the Neapolitan composers working from time to time in San Bartolomeo: Leonardo Leo (she sang in his Arianna e Teseo and Bajazet, in 1722), Leonardo Vinci (Publio Cornelio Scipione in 1722), Francesco Mancini (Traiano, 1723) and Domenico Sarro, Scarlatti’s most powerful successor as director of music in Naples. It was with the Calabrian-born Vinci (her contemporary, who after his premature death acquired the reputation of being a womaniser and inveterate gambler) that Faustina seemed to establish the most intense artistic liaison, becoming the principal interpreter for many years of a number of his operas both in Naples and elsewhere (in 1725, for example, she sang in Ifigenia in Tauride and La Rosmira fedele in Venice and, in Parma, Il trionfo di Camilla). After his death she was recalled to Naples expressly for his Catone in Utica in 1732. She struck up another and even more significant relationship in Naples with another contemporary, one destined for huge fame: the abbé Metastasio. Born in Rome, Metastasio made his debut in Naples with the verses for a serenade the year before Faustina’s arrival, and later was frequently involved with the most important works of Bordoni and Hasse, especially after the death of Vinci in 1730. In the city whose foundation myth ascribed its birth to the siren Partenope, Faustina was by now being hailed as the “new siren”. She left the city briefly in 1722 for an engagement in Bologna, in an opera by Orlandini. But by the autumn of that year she was back for the season in San Bartolomeo where Domenico Sarro was presenting La Partenope, an opera inspired by the Naples foundation myth. Written in 1699 by Silvio Stampiglia, the story had been adapted to include comic characters (Eurilla e Beltramme) in the intermezzi. Her role was that of Rosmira, the heroine who, for love, disguises herself as a soldier for whom the mythical queen of Naples renounces marriage to Arbace so that he can marry his true love. The story virtually foresha- dows the future of Faustina’s husband, Hasse, the foreigner that Naples would release so that he could marry her and take her to the land of her birth. In the 1723 season the new opera at the San Bartolomeo was withdrawn and was replaced by the previous year’s La Partenope. An unprecedented event that was an indication of the exceptional success of Sarro’s work, a success that gave rise to the suspicion of collaboration on the part of Vinci who had assisted the composer in various assignments in the city and been asked by him to adapt La Partenope for Rome, where the original had been unsuccessful in 1724. (One should remember that in Rome women were not allowed to perform in the public theatres, so the impact could never be the same as in Naples.) The Naples press described the success unequivocally in these terms: “On the evening of Wednesday [9th December 1722] the curtain rose on the new opera at the theatre of San Bartolomeo, called La Partenope, from the most learned pen of the renowned Silvio Stampiglia, court poet to his Caesarean Catholic Majesty [...], set to music by the celebrated maestro di cappella Domenico Sarro, at which were present His Eminence the Viceroy and all the aristocracy, and they were more than satisfied, a famous success being registered as the participating virtuosi vied with each other to demonstrate their abilities and strengths, among whom was the artist taking the leading role of Rosmira (a Cyprian princess who, to secure the man she loves, disguises herself as an Armenian soldier called Eurimene), sung by the renowned Faustina Bordoni, in which the impresari showed english | 9 i viaggi di faustina faustina’s journeys to naples a tastefulness hitherto unsuspected by providing her with delightful scenery as well as beautiful costumes and dances.” pq In the summer of 1723 Faustina was summoned to Florence to sing in an opera by Gasparini, her former teacher, in the Teatro della Pergola. By obliging her to leave Naples at this time, Fate had indeed been unkind, for it meant that her meeting with Hasse was postponed yet again as he was due to arrive in Naples only a few months later. Leonardo Vinci openly expressed his displeasure at her departure and their separation, dedicating his cantata Parto ma con qual core to her, including an explicit allusion to her departure in the subtitle, “Partenza della Faustina” and in the verses, “But unless the day of my demise is near, it cannot be my fate to never return and breathe this air again. So before the sun has gilded the Archer’s arrows thrice, if she has not returned to you, then say that Rosmira is dead.”) So it is clear that for Vinci, and perhaps for all Neapolitans, Faustina had become the definitive Rosmira of La Partenope. It was not, in fact, mere chance that when Vinci was called on only a short time later to compose two operas for Venice, probably at the recommendation of Metastasio and possibly also that of Faustina, he proposed to follow an Ifigenia with Sarro’s La Partenope, this time with all his own arias and above all with the title changed to Rosmira fedele – in explicit homage to 10 | english the protagonist. The success of the opera in Venice in 1725 was such that Vinci became part of European history. He was the first Neapolitan to make his mark on the Venetian theatre, even attracting the attention of Handel in faraway London. The same year saw the death of Alessandro Scarlatti and changes began to appear among the leaders of European opera. After a final collaboration in Parma in the same year, the careers of the Venetian singer and the Calabrian composer were never to coincide again, even though Vinci’s compositions were sent to London every year and heard in countless Handelian pot-boilers until 1730, when Handel himself wrote a Partenope. And London was the setting for the most important years of Faustina’s international career. What glories and what polemics filled those first three years in the English metropolis! Even before she left Venice a newspaper journalist had surmised that the arrival of Faustina would demolish the supremacy of the other Italian diva, Francesca Cuzzoni, long established in London together with the great castrati of the time. The encounter between the “rival queens” was carefully prepared with the paying public in mind, and expectations were not disappointed. For her London debut in Handel’s Alessandro in May 1726, Faustina was cast as Rossana (echoes of Rosmira?) while Cuzzoni’s role was that of Lisaura. They were rivals both in life and art, and although diverse in voice and personality, practically on a par with each other, as the astute composer had realised, writing arias for them that showed off their respective strengths. Over the following years Faustina sang Alceste and Pulcheria (Admeto and Ricardo I respectively, in 1727), Emira (Siroe, 1728), and also Elisa (Tolomeo, 1728). But her last days in London were not without maliciousness and insults on the part of cliques inflamed by partisan-ship for her rival. There were too few competent critics in London who could share the hopes of the singer Pier Francesco Tosi to find united in one person “the gifts of these two angelic creatures.” pq When she returned to Venice in the fateful year of 1730, she experienced, in February, the triumph on the stage of San Giovanni Gristostomo of her rival Cuzzoni, in Artaserse by her future husband Hasse. He, however, lost no time before giving Faustina a chance to shine brilliantly by writing Dalisa for her. This was staged in May in the theatre of San Samuele, with incredible success for the “nuova Sirena”. Giuseppe Marino Urbani de Gheltof, Faustina’s eight-eenth century biographer, gives us a picture of the Venetian public extolling the singer by writing “Brava Faustina” and “Viva Faustina!” on the posters. All these thoughts must have passed through the mind of Signora Bordoni Hasse as she prepared to leave Naples for the second and last time. She was now, in 1732, at the peak of her career and considered to be the most important singer of her time. Her voice was strictly that of mezzo soprano, with no great range but capable of great agility and fast movement, though some of her more critical contemporaries noted a deficiency of emotional expression in slow passages and even, as she aged, an unattractive appearance, though the many portraits painted in her prime seem to belie this judgement. The first to come to mind are the portraits painted by Giovanna Fratellini in Florence in 1723, the year of Faustina’s first departure from Naples, in which she appears as a very attractive blonde. Next we pass, after various developments, to the lively personality caught by the genial brush of Rosalba Carriera. Again in Florence and again in 1723, her likeness was even reproduced on two celebratory medallions accompanied by a bird and a trumpet, symbols of song and fame. But it is true to say that most of the later portraits reveal a precocious aging, possibly due to the pregnancies or to the effects of the many wearisome journeys along the rough roads of early eighteenth century Europe. The young Faustina had been heard in the theatres of Venice by, among others, the Dutch traveller Jan Alensoon in 1724 who was enchanted. Vincenzo Martinelli, an Italian scholar who spent part of his life in Holland and London, describes Bordoni in a letter to the Duke of Buckingham in 1758 as follows: “Faustina, having a voice uniformly brilliant and of an incomparable flexibility, was regarded as a new and marvellous Muse, apt to persuade even the sick to leave their beds in order to go and hear her, and medals were coined for her in Florence and everywhere she received honours and ovations without number... The marvellous and previously unheard-of brio of Faustina’s english | 11 i viaggi di faustina voice forced composers to find a new style, because while they were obliged to adapt themselves to that extraordinary vocal beauty, other men and women had to hang onto their coat-tails because no matter what their contrary musical talent might dictate, everyone wanted to sing like Faustina.” 12 | english faustina’s journeys to naples portrait of a primadonna Faustina’s likeness appears in many portraits painted during her singing career from the years in Venice to those in Dresden. The face is not beautiful, but the features are pleasant and there is an intense and passionate expression in the eyes beneath curls sometimes blonde, sometimes chestnut. The most impressive portraits were by two women artists, Giovanna Fratellini (Florence, 1666-1731) who painted her when she was in Florence in 1723, the year of Vinci’s cantata Parto ma con qual core (and also the period in which the medallions bearing her face were struck in honour of her great success at the Tuscan court) and more importantly the Venetian painter Rosalba Carriera (1673-1757), whose portrait is probably the most true to life. Urbani De Gheltof (Faustina’s biographer) wrote: “There is a story about Faustina directing the artist to depict her as a goddess transported to the earth in Rococo times. This image seen from the waist up is splendidly bewitching. With the snow-white neck, cheeks pink as a fresh rose, the liveliest blue eyes and youthfully ruby lips, the impression is of voluptuousness and sweetness. The dark hair, which accentuates the soft bloom of her beauty, is garlanded with laurel leaves and ropes of pearls. A silken bodice only just restrains the ample bosom, partly covered by a light blue mantle...” Later portraits show signs of premature ageing while always retaining an impression of pride and great dignity (as in Bartolomeo Nazari’s portrait of Faustina with a mandola which now hangs in Handel’s House in London). According to Quantz her voice was “penetrating rather than clear”, with a fairly narrow range from B flat to G’’. Referring to the last years of her singing career when the voice had deepened to a certain extent, he classifies her as a mezzo soprano, and one of the greatest of all times. Above all, Faustina could dominate the stage not only as a singer (her agility in fast passages and virtuosic embellishments being especially impressive), but also as an actress. Her clashes with Francesca Cuzzoni are good indications of the difference between her and the other great primadonna, who specialised in the sentimental. One person who heard her declared that Faustina always sang the first part of an aria exactly as it was written, with no ornaments, while in the reprise she would introduce every possible interpretative liberty of her time. As Quantz wrote to Charles Burney, “In a nutshell, she was a born actress and singer.” pq the vicissitudes of travel in the early eighteenth century In a letter to Giuseppe Riva in November 1724 written at roughly the same time that Faustina was travelling towards Munich, Agostino Steffani wrote: “Poor Signora Bendetta Sorosina has left; as she passed by here some days ago, I suppose she is now up to her knees in the mud of Lombardy. The carriage in which she is travelling is the same as that used by Cuzzona a while ago, but when this latest little caravan arrives in London, where on earth will they find a lodging?” Faustina Bordoni would follow the same itinerary two years later. Travel in the early eighteenth century was decidedly more uncomfortable and more laborious than it is today. For precisely this reason anyone who had the wherewithal would equip the carriage with everything necessary to make the days or weeks less unpleasant: folding beds, cushions, cooking implements for the use of the cook who would often be of the party, writing desks with pens and inkwells, a small travelling library, and also trunks, hat boxes, caskets, cases for instruments and little boxes of every description. And naturally one had to keep within reach, possibly under the seat cushion, a fine mahogany box with two loaded pistols or, alternatively, a sword-stick with a sharp blade. The items of luggage fell into different categories according to the material of which they were made, which could be vache, rigid cow-hide, veau, softer calfskin, or sac de nuit, fabric. But the main item of luggage would always be the trunk. Of leather-covered wood with reinforcements and straps, it was divided into compartments of various sizes. The central body of the “modern” carriage, where the passengers sat, was separated from the rest of the vehicle by being slung on straps that acted as shockabsorbers and also by curtains, officially for protection from the sun or inquisitive eyes, but which naturally encouraged malicious suspicions of immorality, especially if the traveller was an opera singer. In any case, it was always best to heed the advice in Misson’s old english | 13 i viaggi di faustina les voyages de faustina à naples Guide to Italy: “To travel with pleasure one has to know how to loosen the purse-strings”, in other words without false economy. Accidents were always possible. In 1740 near Siena, the carriage in which the English poet Thomas Gray was travelling became entangled with another from which a strange matriarchal-like figure emerged clad in a scarlet cloak and wearing a turban. This was the castrato Senesino returning from Naples to his home city. Perhaps the turban was the very one the singer is wearing in Marco Ricci’s 1729 caricatures where he is seen beside Faustina Bordoni in Giacomelli’s Gianguar on the stage of the Teatro San Cassiano in Venice. ––––– 14 | english Les voyages de Faustina à Naples Giulia Veneziano L’intense saison opératique de l’automne 1732 qui eut lieu au San Bartolomeo, le vieux et glorieux théâtre, venait de se conclure par un nouveau triomphe : la création de Issipile du « Sassone » (surnom que l’on continuait à donner à Johann Adolph Hasse, né près de Hambourg en 1699, nouvel astre du firmament musical européen après la mort prématurée de Leonardo Vinci). Le public napolitain manifestait de nouveau sa sympathie pour ce compositeur, jeune encore, que le duc de Braunschweig-Wolfenbüttel avait envoyé à Naples pour se perfectionner, et qui avait réalisé son rêve en devenant l’élève du grand Alessandro Scarlatti en 1724. Naples était alors l’une des capitales de la musique européenne et, avec Venise, le centre vital de l’opéra italien : les débuts artistiques de Hasse à Naples eurent lieu de bonne heure, en 1725, avec la sérénade Marc’Antonio e Cleopatra, interprétée par Carlo Broschi « il Farinelli ». Au cours des cinq années suivantes, le musicien allemand allait écrire pour les scènes napolitaines deux opéras comiques, six intermezzi, trois sérénades ainsi que plusieurs cantates et concertos pour divers instruments. Puis il alla finalement à Venise pour la saison 1730, où étaient programmées deux de ses œuvres appartenant au genre de l’opera seria : le premier de ces opéras, Artaserse, était interprété, une fois encore, par Farinelli aux côtés de la prima donna Francesca Cuzzoni ; dans le second, Dalisa, le rôle protagoniste était tenu, pour la première fois, par Faustina Bordoni (qui avait chanté, cette même année à Milan, dans un autre opéra de Hasse, Arminio). Les deux chanteuses, qui venaient d’être les protagonistes, durant les saisons dirigées par l’autre « caro Sassone » Georg Friedrich Haendel, d’une série de scandales dus à leurs continuelles disputes sur et hors de la scène, s’étaient fait une réputation on ne peut plus méritée de « rival queens ». Faustina et le Sassone étaient déjà connus dans toute l’Europe (la diffusion de la renommée de Hasse en terre allemande fut favorisée par le célèbre flûtiste Quantz : ces deux musiciens s’étaient connus à Naples et allaient coïncider à la cour de Dresde) quand ils firent ce qu’on appellerait aujourd’hui « coup de pub » : un mariage secret à Venise le 20 juillet 1730, qui put se célebrer, Hasse ayant abjuré le luthéranisme pour se convertir au catholicisme dès son arrivée en Italie six ans auparavant. Leur union artistique devint légendaire et l’année suivante, le couple fut engagé pour une durée indéterminée à la cour du prince électeur saxon-polonais, Auguste le Fort, à Dresde. Le contrat, si inhabituel, fut signé après la fastueuse représentation de Cleofide à l’Opéra de la ville en septembre 1731 (sur un livret de Métastase, l’œuvre est plus connue sous le nom de Alessandro nell’Indie ou de Poro). Faustina y chantait le rôle principal, comme elle le ferait ensuite dans la plupart des opéras de son mari. Mais après quatre repréfrançais | 15 i viaggi di faustina les voyages de faustina à naples sentations et quelques concerts privés, le couple fut autorisé à retourner en Italie où il allait rester durant trois ans, avant de s’établir définitivement à Dresde, coïncidant avec l’avènement du nouveau monarque Frédéric Auguste II de Pologne et de Saxe. Les premiers mois après le retour à Venise, via Turin, passèrent comme un éclair, mais l’étape la plus importante était Naples avec deux opéras à l’affiche. Sur le point de partir de cette capitale pour la deuxième fois, après les représentations de 1732, Faustina Bordoni Hasse eut l’occasion de faire un premier bilan de sa vie artistique, depuis les lumineuses promesses napolitaines confirmées par les évènements cruciaux de Londres et de Venise. pq Née à Venise en 1697, au sein d’une famille au service de Elisabetta Lombria – une noble mécène passionnée de musique – Faustina a pu étudier le chant non seulement avec des maîtres comme Gasparini et Benedetto Marcello mais encore avec le castrat Antonio Maria Bernacchi. Les occasions d’écouter et de faire de la musique ne manquaient pas dans cette ville animée par les œuvres de Pollarolo, de Albinoni, de Caldara et évidemment de Vivaldi, mais Faustina dut attendre d’avoir 19 ans pour faire ses débuts en public, dans un opéra de Pollarolo en 1716 au théâtre San Giovanni Gristostomo (l’actuel Théâtre Malibran). Après une série de tournées en Italie, l’année 1721 marqua le grand tournant de sa carrière : sa première invitation à Naples. 16 | français La découverte, dans la douceur d’un septembre finissant, de ce que les voyageurs considéraient comme la plus belle baie du monde, devait équivaloir à un rêve devenu réalité. Faustina était attendue au Palais royal pour la fête annuelle de l’anniversaire de l’empereur Charles VI qui, pour l’occasion, avait fait venir de Vienne son compositeur de cour, Antonio Maria Bononcini ; le vice-roi Marcantonio Borghese avait fait décorer richement la grande salle pour la représentation, et avait invité les dames et les gentilshommes les plus en vue de Naples. Faustina interprétait le rôle de la reine Rosiclea : la Gazzetta di Napoli du 7 septembre témoigne du grand succès de l’opéra, confirmé sans tarder lors de la reprise sur la scène du San Bartolomeo. Faustina avait vingt-quatre ans. C’était le début d’une période exaltante dont elle se souviendrait toute la vie : le climat d’une éternelle douceur, la mer où se reflètent la côte du Pausilippe et les perles des îles, la cuisine qui avait emprunté aux Français les plats les plus exclusifs et à la Méditerranée les saveurs les plus pénétrantes... Durant presque trois ans, Faustina fut la reine incontestée des scènes napolitaines, la muse et l’inspiratrice des compositeurs napolitains engagés successivement par le San Bartolomeo : Leonardo Leo (dont Faustina chanta Arianna e Teseo et Bajazet, en 1722), Leonardo Vinci (Publio Cornelio Scipione, 1722), Francesco Mancini (Traiano, 1723) et Domenico Sarro, le plus puissant successeur de Scarlatti à la gestion de la musique à Naples. Mais c’est en particulier avec le Calabrais Vinci, que Faustina sembla avoir la liaison artistique la plus intense. Elle devint en effet l’interprète principale d’un grand nombre de ses opéras, à Naples et, durant plusieurs années, dans toute l’Italie : par exemple, en 1725, Ifigenia in Tauride et La Rosmira fedele à Venise, ou Il trionfo di Camilla à Parme. Faustina fut même rappelée à Naples en 1732 pour chanter Catone in Utica du même compositeur décédé deux années auparavant (c’est de fait après la mort prématurée de Vinci, contemporain de Faustina, que s’étendit sa réputation de don juan et de joueur impénitent). Mais une amitié encore plus significative était née à Naples avec un autre contemporain destiné à une immense renommée, l’abbé Metastasio. Romain de naissance, Metastasio fit ses débuts à Naples avec le texte d’une sérénade, une année à peine avant l’arrivée de Faustina : il fut souvent l’intermédiaire dans les plus importants contrats du couple Bordoni-Hasse, surtout quand le compositeur assuma brillamment, des décennies durant, le rôle de principal collaborateur musical du poète, succédant ainsi à Vinci après sa mort en 1730. Faustina Bordoni était déjà surnommée la « nouvelle sirène », dans la ville née, selon le mythe, du chant de la sirène Parthénope. Faustina ne s’éloigna de Naples que pour interpréter un opéra de Orlandini à Bologne en 1722 et revint en automne de cette année pour la saison opératique du San Bartolomeo où Domenico Sarro présenta La Partenope, son drame sur le mythe de la fondation de Naples écrit en 1699 par Silvio Stampiglia, et spécialement adapté en incluant des intermezzi ayant pour protagonistes les personnages comiques Eurilla et Beltramme. Faustina interpréta Rosmira, l’héroïne qui se travestit en soldat par amour et convainc ainsi la reine mythique de Naples de renoncer à épouser Arbace, et de le lui restituer. Cette trame semble présager le destin de l’époux de Faustina, Hasse l’étranger, que Naples laissera partir pour épouser la chanteuse et l’emmener avec lui dans sa patrie. Le nouvel opéra présenté au San Bartolomeo pour la saison de 1723 est abandonné et on reprend à sa place La Partenope de l’année précédente : évènement sans précédent qui révèle le succès exceptionnel de l’opéra de Sarro. On suppose que Vinci collabora secrètement à l’œuvre, alors qu’il était assistant de Sarro pour des projets dans plusieurs villes, et qu’il fut chargé par l’auteur en personne, certainement pas par hasard, de réarranger une fois encore La Partenope pour Rome, où l’original avait été boudé en 1724 (rappelons que les femmes ne pouvaient pas chanter dans les théâtres publics à Rome ; l’effet produit par l’opéra ne pouvait donc être le même qu’à Naples). Les Giornali di Napoli n’avaient pas manqué de signaler le succès de La Partenope à Naples : « Mercredi soir [9 décembre 1722] commença la représentation du nouvel opéra en musique au théâtre de S. Bartolomeo intitulé La Partenope, écrit par la plume combien érudite du renommé Silvio Stampiglia, poète de sa majesté impériale catholique [...], mis en musique par le célèbre maître de chapelle Domenico Sarro ; vinrent écouter l’opéra Son Éminence le viceroi et toute la noblesse, et ils en éprouvèrent une satisfaction profonde, l’œuvre ayant été réussie au plus haut niveau, les virtuoses qui la représentèrent rivalisant dans la démonstration de leur habileté et leurs qualités, français | 17 i viaggi di faustina les voyages de faustina à naples et parmi les interprètes de la première partie de Rosmira princesse de Chypre, en costume arménien, sous le nom de Eurimene, la célèbre Faustina Bordoni ; de même, les imprésarios ne manquèrent pas de montrer leur bon goût dans les décors ravissants ainsi que dans les magnifiques costumes, pantomimes et danses. » pq Durant l’été 1723, l’heure arriva pour Faustina de laisser Naples et de se rendre à Florence où elle devait chanter, au Théâtre de la Pergola, dans un opéra de Gasparini, son ancien maître de musique. Par une ironie du sort, la jeune femme ne put rencontrer, cette fois, Hasse qui allait arriver à Naples quelques mois plus tard. À la nouvelle du départ de Faustina, Leonardo Vinci manifesta ouvertement son déplaisir pour cette séparation, en lui dédiant la cantate Parto ma con qual core : son texte se réfère explicitement au « Départ de Faustina » (comme l’indique le sous-titre) : « … Mais, si mon dernier jour n’est pas encore proche, le destin ne pourra m’empêcher de revenir respirer cet air. Et si avant que le soleil ne dore trois fois les flèches du Sagittaire, elle ne revient pas vers vous, dites alors, que Rosmira n’est plus. » Désormais, Faustina était pour Vinci et sans doute pour tous les Napolitains, la Rosmira qu’elle interprétait dans Partenope. Peu de temps à près, Vinci reçut de Venise l’invitation d’écrire deux opéras, probablement grâce à la recommandation de Metastasio et peut-être aussi à celle de Faustina ; et ce n’est certainement pas par hasard si le compositeur proposa, après Ifigenia, La Partenope de 18 | français Sarro, mais cette fois avec toutes ses arias et surtout avec le titre transformé en Rosmira fedele : hommage évident à l’interprète du rôle-titre. Le succès de l’opéra à Venise en 1725 est tel que Vinci, premier Napolitain à percer sur les scènes vénitiennes, entra dans la légende européenne et attira l’attention de Haendel qui se trouvait alors loin de là, à Londres. 1725 fut aussi celle de la mort de Alessandro Scarlatti et l’opéra européen se préparait à changer de protagonistes. Après une dernière collaboration à Parme cette année, les carrières de la Vénitienne et du Calabrais se séparèrent pour toujours ; néanmoins, la musique de Vinci allait voyager annuellement à Londres pour faire partie de tant de pasticci de Haendel jusqu’en 1730, quand le compositeur se décida finalement à écrire sa Partenope. Et, durant les années suivantes, c’est à Londres qu’allait se dérouler la partie la plus importante de la carrière internationale de Faustina. Combien de gloire et combien de polémiques durant ces trois années qui suivirent l’arrivée de Faustina dans la capitale anglaise ! Déjà avant son départ de Venise, on pouvait lire dans un journal que l’arrivée de Faustina allait mettre fin à la suprématie indiscutée de l’autre Italienne, Francesca Cuzzoni, établie depuis un certain temps à Londres avec les grands chanteurs castrats. L’affrontement entre les « reines rivales » était bien préparé pour attirer le public payant et les promesses furent tenues : en mai 1726, dans Alessandro de Haendel, l’opéra de ses débuts londoniens, Faustina chantait Rossana (presque une assonance de Rosmira) tandis que Cuzzoni interprétait Lisaura, rivales dans le livret comme dans la vie artistique. Leur art vocal étaient différent, tout comme leur forte personnalité, et c’est ce qu’avait compris intuitivement l’astucieux compositeur qui confia à chacune des arias potentialisant leurs dons respectifs. Au cours des années suivantes, Faustina chanta successivement Alceste et Pulcheria (respectivement dans Admeto et Ricardo I, 1727), Emira (Siroe, 1728), et aussi Elisa (Tolomeo, 1728). Mais les derniers jours ne furent pas exempts de paroles malveillantes et d’insultes proférées par les partisans surexcités de sa rivale : trop rares étaient les vrais amateurs à Londres qui partageaient le souhait du chanteur Pier Francesco Tosi, de trouver unis en une seule personne « les mérites de ces deux créatures angéliques ». pq De nouveau à Venise en 1730, Faustina assista en février au triomphe de sa rivale, Cuzzoni, sur la scène du San Giovanni Gristostomo où elle chanta Artaserse de son futur mari, Hasse. Le compositeur ne tarda pas à lui offrir l’occasion de briller de ses propres feux en écrivant pour elle Dalisa, représentée en mai au Théâtre San Samuele avec un incroyable succès personnel de la « nouvelle Sirène ». Le biographe contemporain de Faustina, Giuseppe Marino Urbani de Gheltof, s’unit au public vénitien quand il le décrit applaudissant la chanteuse avec des phrases écrites sur des pancartes, par exemple : « Brava Faustina, viva Faustina ! » C’est ce que Faustina devait méditer, tandis qu’elle se disposait à laisser sa ville de Naples pour la seconde et la dernière fois : en 1732, la signora Bordoni Hasse alors à l’apogée de sa carrière était considérée comme la chanteuse la plus importante du son temps. Sa voix était au sens propre celle d’une mezzo-soprano : l’extension n’était pas ample mais elle possédait des dons rares pour l’agilité et la vélocité ; cependant, certains de ses contemporains les plus critiques ne lui pardonnaient pas un manque d’intensité dans les pages émouvantes et lentes, ni, les années passant, une silhouette disgracieuse. Ce dernier point semble contredit par certains portraits, parmi tant d’autres réalisés durant son plus bel âge, témoins de ses attraits. Nous pensons surtout aux portraits réalisés par Giovanna Fratellini à Florence en 1723, précisément l’année de son premier départ de Naples, où elle est si séduisante avec ses cheveux blonds, et puis, avec des gradations diverses, à la vive personnalité transmise par le pinceau génial de Rosalba Carriera. Toujours à Florence en cette année 1723, son visage se retrouvait même reproduit sur deux médailles commémoratives la représentant avec les symboles du chant et de la renommée (un oiseau et une trompette). Mais il est vrai que la plupart des portraits ultérieurs révèlent les signes d’un vieillissement précoce, sans doute dû à ses maternités ou aux voyages si fatigants sur les routes incommodes de l’Europe du début du xviiie. Faustina, jeune encore, alors qu’elle se produisait dans les théâtres vénitiens en 1724 avait enchanté, entre autres, le voyageur Hollandais Jan Alensoon. Vincenzo Martinelli, un homme de lettres italien qui passa une partie de sa vie en Hollande et à Londres, décrivit ainsi français | 19 i viaggi di faustina Faustina Bordoni dans une lettre adressée au comte de Buckinghamshire en 1758 : « Ayant obtenu dans toute sa tessiture une voix brillante et d’une agilité incomparable, Faustina fut considérée comme une nouvelle Muse, si merveilleuse que les goutteux les plus cloués à leur lit s’en arrachaient, pour aller l’écouter ; à Florence, des médailles furent frappées à son effigie, et partout, elle recevait des honneurs et des applaudissements innombrables... Le brillant inouï et merveilleux de la voix de Faustina fournit aux compositeurs un troisième style : pour elle, ils durent s’adapter à cette singulière vénusté de la voix, tandis que tous les autres, chanteuses et chanteurs, furent obligés de se soumettre à ce caprice car chacune et chacun, malgré la capacité opposée de leurs talents musicaux, voulaient à tout prix faustiner. » 20 | français les voyages de faustina à naples portrait d’une primadonna Le visage de Faustina apparaît dans les nombreux portraits qui accompagnent sa carrière, des années vénitiennes à celles de Dresde, l’époque de sa maturité. Elle n’était pas belle mais possédait des traits agréables et un regard intense et passionné sous des cheveux bouclés parfois blonds, parfois châtains. Les portraits les plus évocateurs ont été réalisés par deux femmes peintres : Giovanna Fratellini (Florence 1666-1731) qui la peint à l’époque du séjour florentin de 1723, l’année de la cantate Parto ma con qual core de Vinci (de la même période datent aussi les médailles gravées à son effigie, preuve du grand succès obtenu à la cour de Toscane) et surtout la Vénitienne Rosalba Carriera (1673-1757), probablement la plus proche de la réalité. Urbani de Gheltof écrivait : « On rapporte que Faustina elle-même recommandait au peintre de la représenter comme une déesse venue sur la terre à l’époque rococo. Ce portrait en demi buste est d’une splendeur fascinante ; le cou est d’une grande blancheur, les joues ont la couleur des roses fraîches, les yeux bleus sont d’une grande vivacité tandis que la bouche d’un vermeil juvénile respire un air de volupté et de douceur. La chevelure brune, qui fait ressortir la douceur de sa beauté, est ceinte, avec une grâce infinie, d’une couronne de laurier et d’un collier de perles à plusieurs rangs. Le bustier en soie retient à peine une poitrine plantureuse, recouverte en partie par une mantille bleue... » Les portraits suivants montrent les signes d’un flétrissement accéléré qui ne peut cependant cacher la fierté et la grande dignité (cf. le portrait avec une mandore de Bartolomeo Nazari, aujourd’hui à la Handel House de Londres). Selon Quantz, la voix de Faustina était « pénetrante plutôt que limpide » et son registre allait du si bémol au sol’’. Quantz la définit comme une « mezzo-soprano », se référant aux dernières années de sa carrière quand sa tessiture s’était amplifiée vers le grave. Faustina était surtout une artiste qui dominait la scène par ses talents de chanteuse et d’actrice, et qui brillait particulièrement dans les passages rapides et les ornements virtuoses. Sa rivalité vocale avec Francesca Cuzzoni, est révélatrice de la différence existant entre elle et l’autre grande prima donna, specialisée dans le registre dramatique. Un témoin déclara que Faustina chantait toujours la première partie d’une aria sans rien ajouter à ce qu’avait écrit le compositeur mais, à la reprise, faisant usage de la liberté interprétative de l’époque, introduisait tous les ornements possibles. Comme disait Quantz à Charles Burney: « En bref, c’était une actrice et une chanteuse née. » pq voyager au début du xviiie siècle Agostino Steffani écrivait à Giuseppe Riva en novembre 1724, environ à l’époque où Faustina voyageait à Munich : « La pauvre Signora Bendetta Sorosina est partie ; elle passa par ici il y a quelques jours, et je suppose que la boue de la Lombardie lui arrive à présent jusqu’aux genoux. Le cocher qui la conduit est le même qui conduisait la Cuzzona [Francesca Cuzzoni] il y a longtemps ; mais quand cette petite caravane citée arrivera à Londres, où pourra-t-elle trouver à se loger ? » Faustina Bordoni allait suivre le même itinéraire deux ans plus tard. Voyager au début du xviiie siècle était décidément plus incommode et fatigant qu’aujourd’hui ! Ceux qui pouvaient se le permettre, équipaient leur carrosse avec tout le nécessaire pour rendre le trajet, pouvant durer des jours ou des semaines, le moins désagréable possible : petits lits pliants, coussins, batterie de cuisine pour le cuisinier qui faisait souvent partie de l’escorte, secrétaires avec plumes et encriers, bibliothèque de bord, puis les malles, les cartons à chapeaux, les coffrets, les étuis des instruments à musique et des écrins de toute sorte. Et naturellement, il fallait avoir à portée de main, éventuellement sous l’oreiller, une belle boîte d’acajou avec deux pistolets chargés ou bien une canne-épée avec une lame bien affilée. Les valises se différenciaient selon leur matériau : la vache pour celles en cuir rigide, le veau pour celles en peau plus flexible et la toile pour les sacs de nuit. Mais le prince du voyage était la malle : en bois recouvert de peau, avec des renforts et des courroies, les malles étaient divisées en compartiments de dimensions diverses. Le corps central du carrosse « moderne » destiné aux passagers était séparé du reste et maintenu par des courroies qui atténuaient les secousses de la route ; des voiles et des rideaux servaient effectivement à protéger du soleil et des regards indiscrets, mais ne manquaient évidemment pas d’alimenter la malveillance et les soupfrançais | 21 i viaggi di faustina faustinas reisen nach neapel çons d’immoralité, surtout si la voyageuse était une chanteuse d’opéra ! En tout cas, il valait mieux suivre le conseil du vieux guide d’Italie de Misson : « pour voyager avec plaisir, il faut savoir desserrer sa bourse », sans essayer d’économiser. Un incident était toujours possible : en 1740, près de Sienne, la voiture du poète anglais Thomas Gray obstrua le passage d’une autre voiture d’où descendit un personnage étrange, vêtu comme une « matrone » avec un manteau rouge et coiffé d’un turban : c’était le castrat Senesino qui, venant de Naples, se dirigeait vers sa ville natale. Il s’agit peut-être du même turban que porte le chanteur dans les caricatures que fit Marco Ricci en 1729, le représentant aux côtés de Faustina Bordoni dans Gianguar de Giacomelli sur la scène du Théâtre San Cassiano de Venise. ––––– 22 | français Faustinas Reisen nach Neapel Giulia Veneziano Die an Höhepunkten nicht eben arme Herbstspielzeit des Jahres 1732 am alten und glorreichen Teatro di San Bartolomeo hatte gerade mit einem weiteren Triumph ihren Abschluss gefunden: mit der Uraufführung von Issipile aus der Feder des »Sassone« (wie Johann Adolph Hasse genannt wurde; der Komponist wurde 1699 in der Nähe von Hamburg geboren und war nach dem vorzeitigen Tod von Leonardo Vinci der neue Stern am musikalischen Firmament Europas). Das neapolitanische Publikum hatte wieder einmal seine Sympathie für den noch jungen Komponisten zum Ausdruck gebracht, der sich – vom Herzog von Braunschweig-Wolfenbüttel nach Neapel gesandt, um sich musikalisch zu vervollkommnen – einen Traum verwirklicht hatte und im Jahr 1724 Schüler des großen Alessandro Scarlatti geworden war. Neapel war zu dieser Zeit eine der wichtigsten europäischen Musikhauptstädte und gemeinsam mit Venedig das Zentrum der italienischen Oper. Hasses künstlerisches Debüt in Neapel fand bald nach seiner Ankunft mit der Serenade Marc’Antonio e Cleopatra statt: Bei ihrer Aufführung im Jahr 1725 sang Carlo Broschi, genannt Farinelli. In den fünf darauffolgenden Jahren wurden auf den Bühnen Neapels zwei komische Opern, sechs Intermezzi, drei Serenaden und außerdem verschiedene Kantaten und Instrumentalkonzerte von Hasse aufgeführt, ehe er sich schließlich zur Spielzeit des Jahres 1730 nach Venedig begab, wo zwei seiner Opere serie aufgeführt wurden. In der ersten, Artaserse, sang abermals Farinelli, und Francesca Cuzzoni wirkte als Primadonna mit; in der zweiten, Dalisa, sang Faustina Bordoni erstmals die Titelrolle (im selben Jahr sang sie auch in der Mailänder Aufführung von Arminio, ebenfalls von Hasse). In den Opernspielzeiten, die der andere »caro Sassone« Georg Friedrich Händel in London leitete, gaben Cuzzoni und Bordoni Anlass zu einer Reihe von Skandalen, da es auf der Bühne und auch ansonsten immer wieder zu heftigen Auseinandersetzungen kam. So erwarben sie sich den Ruf von »rival queens«. Faustina Bordoni und Hasse waren zu dieser Zeit in ganz Europa bekannt (Hasses Ruhm in Deutschland wurde noch durch den berühmten Flötisten Quantz befördert, den er zu Anfang seiner Zeit in Neapel kennengelernt hatte und der später am Dresdner Hof sein Kollege werden sollte). Da unternahmen die beiden etwas, was heute als großer Werbecoup gelten würde: Am 20. Juli 1730 heirateten sie heimlich in Venedig, was dadurch möglich war, dass der Lutheraner Hasse sechs Jahre zuvor zum Katholizismus übergetreten war, direkt nachdem er nach Italien gekommen war. Auch ihre künstlerische Einigkeit wurde legendär, und schon ein Jahr später waren beide auf unbefristete Zeit am Dresdner Hof des sächsischen Kurfürsten und polnischen Königs August des Starken angestellt. Dieser völlig außergewöhnliche Vertrag wurde im September 1731 mit der Aufführung der Oper Cleofide im Hoftheater deutsch | 23 i viaggi di faustina faustinas reisen nach neapel besiegelt. Das Libretto stammte von Metastasio und war bekannter unter den Titeln Alessandro nel’Indie oder auch Poro. Faustina übernahm die weibliche Hauptrolle, wie von da an fast immer in den Opern ihres Gatten. Aber bereits nach vier Aufführungen und einigen Auftritten bei privaten Konzerten erhielt das Paar die Erlaubnis, nach Italien zurückzukehren. Dort blieben sie drei Jahre lang, ehe sie sich schließlich endgültig in Dresden niederließen, als der neue Herrscher Friedrich August II., König von Polen und Kurfürst von Sachsen, den Thron bestieg. Nach ihrer Rückkehr nach Venedig vergingen die ersten Monate wie im Flug; die Hasses machten einen Abstecher nach Turin, aber besonders wichtig war ihr Aufenthalt weiter im Süden, denn in Neapel standen zwei Opern auf dem Programm. Als Faustina Bordoni Hasse diese Hauptstadt nach den beiden Aufführungen im Jahr 1732 zum zweiten Mal verließ, konnte sie eine erste künstlerische Bilanz ihres Lebens ziehen, denn in Neapel hatten ihre ersten vielversprechenden Auftritte stattgefunden, ehe schließlich in London und Venedig die entscheidenden Weichen gestellt wurden. pq Die Venezianerin Faustina Bordoni wurde 1697 in eine Familie hineingeboren, die in den Diensten der Elisabetta Lombria stand, einer adligen Mäzenin mit einer leidenschaftlichen Liebe zur Musik. Daher hatte Faustina die Möglichkeit, bei Lehrern wie Gasparini und Benedetto Marcello ausgebildet zu werden, sie 24 | deutsch hatte aber auch Unterricht bei dem Kastraten Antonio Maria Bernacchi. In dieser Stadt fehlte es nicht an Gelegenheiten, Musik zu hören, denn überall wurden Werke von Pollarolo, Albinoni, Caldara und natürlich Vivaldi gespielt. Dennoch musste Faustina für ihren ersten öffentlichen Auftritt 19 Jahre alt werden: Im Jahr 1716 stand sie im Teatro di San Giovanni Gristostomo (dem heutigen Teatro Malibran) in einer Oper von Pollarolo auf der Bühne. Nach einigen Auftritten in anderen italienischen Städten kam im Jahr 1721 die entscheidende Wendung: Faustina wurde erstmals nach Neapel eingeladen. Unter Reisenden galt der Golf von Neapel als schönste Küste der Welt, und dort in den warmen letzten Septembertagen anzukommen war wohl so, als würde ein Traum Wirklichkeit. Faustina wurde im Palazzo Reale erwartet, wo wie jedes Jahr Geburtstagsfeierlichkeiten zu Ehren des habsburgischen Kaisers Karl VI. stattfanden, der zu diesem Anlass eigens seinen Hofkomponisten Antonio Maria Bononcini aus Wien gesandt hatte. Der Vizekönig Marcantonio Borghese hatte den Saal für die Aufführung prunkvoll schmücken lassen und die vornehmsten Damen und die bedeutendsten Edelleute der Stadt eingeladen. Faustina übernahm die Rolle der Königin Rosiclea, und die Oper war – wie in der Gazzetta di Napoli vom 7. September zu lesen stand – ein großer Erfolg. Dieser wiederholte sich bei einer weiteren Aufführung, die direkt im Anschluss im Teatro San Bartolomeo stattfand. Damals begann für die 24-jährige Faustina ein ganz besonderer Lebensabschnitt, der in ihrer Erinnerung immer lebendig bleiben sollte: das allzeit angenehm warme Klima, das Meer, in dem sich die Küste des Posillip und die Perlen der Inseln spiegelten, die Küche, die von den Franzosen die erlesensten Gerichte übernommen hatte, zusammen mit den betörenden mediterranen Düften... Fast drei Jahre lang war Faustina die unangefochtene Königin der neapolitanischen Bühnen, sie war Muse und Inspiration für die Komponisten der Stadt, deren Werke immer wieder im Teatro San Bartolomeo auf dem Spielplan standen: Leonardo Leo (sie sang in Arianna e Teseo und Bajazet, im Jahr 1722), Leonardo Vinci (Publio Cornelio Scipione, 1722), Francesco Mancini (Traiano, 1723) und Domenico Sarro, dem bedeutendsten Nachfolger Scarlattis im neapolitanischen Musikleben. Zwischen Faustina und dem aus Kalabrien stammenden Vinci scheint eine besonders enge künstlerische Verbindung bestanden zu haben (der Komponist war gleich alt wie die Sängerin, und nach seinem vorzeitigen Tod kamen Gerüchte auf, er sei ein Schürzenjäger und unverbesserlicher Spieler gewesen). Sie sang jahrelang in vielen seiner Opern die Hauptrollen, auch außerhalb von Neapel (z.B. 1725 Ifigenia in Tauride und La Rosmira fedele in Venedig und Il trionfo di Camilla in Parma). Nach seinem Tod wurde sie 1732 eigens nach Neapel gerufen, um bei der Aufführung seiner Oper Catone in Utica mitzuwirken. Eine weitere, noch wichtigere Freundschaft verband sie mit einem ebenfalls Gleichaltrigen, der außerordentlichen Ruhm erlangen sollte: Abbé Metastasio. Er stammte aus Rom, und sein Debüt in Neapel mit dem Text zu einer Serenade hatte knapp ein Jahr vor Faustinas Ankunft stattgefunden. Metastasio sollte häufig an den wichtigsten Werken des Paares Bordoni-Hasse mitwirken, insbesondere nach dem Tod Vincis im Jahr 1730. Metastasio hatte hauptsächlich mit diesem Komponisten zusammengearbeitet – der »Sassone« Hasse sollte in den kommenden Jahrzehnten auf brillante Weise seine Nachfolge in dieser Rolle antreten. Faustina erhielt damals in der Stadt, die nach antikem Mythos auf die singende Sirene Parthenope zurückgeht, den Beinamen »nuova Sirena«. Sie verließ die Stadt nur einmal im Jahr 1722, um in Bologna bei einer Oper von Orlandini mitzuwirken. Aber bereits im Herbst desselben Jahres kehrte sie zur Saison ins Teatro San Bartolomeo zurück. Dort stellte Domenico Sarro sein Drama La Partenope vor, das den Mythos um die Gründung Neapels zum Thema hatte. Silvio Stampiglia hatte das Libretto 1699 geschrieben und eigens für diese Aufführung überarbeitet und zusätzliche Intermezzi mit komischen Figuren hinzugefügt (Eurilla e Beltramme). Faustina spielte Rosmira, die Heldin, die sich aus Liebe als Soldat verkleidet; ihretwegen verzichtet die mythische Königin Neapels darauf, Arbace zu heiraten, und erlaubt ihm, zu seiner ersten Liebe zurückzukehren. Es ist, als würde in dieser Handlung das spätere Schicksal von Faustinas Gatten vorweggenommen, dem Ausländer Hasse, den Neapel ziehen ließ, um Faustina zu heiraten und mit ihr in sein Heimatland zurückzukehren. In der Saison 1732 fiel die neue Oper durch, die im San Bartolomeo aufgeführt wurde, und an ihrer Stelle deutsch | 25 i viaggi di faustina wurde die Partenope aus dem Vorjahr wiederholt. So etwas hatte es noch nie gegeben, und dieses Ereignis zeigt deutlich, wie außergewöhnlich erfolgreich Sarros Oper war. Es ist nicht ausgeschlossen, dass Sarro bei dieser Oper heimlich mit Vinci zusammenarbeitete, der den Komponisten bei verschiedenen Aufträgen der Stadt unterstützte. Vinci wurde wohl auch nicht zufällig damit beauftragt, die Partenope in Rom neu zu arrangieren, wo das Original im Jahr 1724 nicht erfolgreich aufgeführt worden war. (Allerdings muss man bedenken, dass Frauen in Rom nicht in öffentlichen Theatern auftreten durften und dass die Oper folglich nicht die gleiche Wirkung haben konnte wie in Neapel.) In den Giornali di Napoli wurde der Erfolg der Partenope so beschrieben: »Am Mittwoch [den 9. Dezember 1722] wurde des Abends eine neue Oper mit Musik im Teatro di S. Bartolomeo gegeben, welche den Titel La Partenope trägt und aus der erlesenen Feder des bereits bekannten Silvio Stampiglia stammt, Hofdichter seiner kaiserlichen katholischen Majestät [...], in Töne gesetzt durch den berühmten Maestro di cappella Domenico Sarro, die zu hören seine Hoheit der Vizekönig sowie der gesamte Adel gekommen waren, die mit der Aufführung höchst zufrieden waren. Diese war insgesamt ein hervorragender Erfolg, bei dem die mitwirkenden Virtuosen darum wetteiferten, ihr Können und ihre Fähigkeiten vorzuführen, unter anderem in der Hauptrolle der Rosmira, der Fürstin von Zypern, unter dem Namen Eurimene verkleidet als Armenier, die berühmte Faustina Bordoni. Wie immer haben es sich die Theatermacher 26 | deutsch faustinas reisen nach neapel nicht nehmen lassen, ihren guten Geschmack zu zeigen und die Aufführung mit schönen Bühnenbildern und mit hinreißenden Kostümen auszustatten und Kampfund Tanzszenen hinzuzufügen.« pq Im Herbst 1723 musste Faustina Abschied von Neapel nehmen; sie wurde nach Florenz gerufen, um dort eine Oper von Gasparini, ihrem ehemaligen Lehrer, im Teatro della Pergola aufzuführen. Das Schicksal zeigte sich von seiner boshaften Seite, indem es verhinderte, dass die junge Frau Johann Adolph Hasse, der wenige Monate später nach Neapel kam, schon zu diesem Zeitpunkt kennenlernte. Zu ihrem Abschied zeigte Leonardo Vinci ganz offen sein Missfallen an dieser Trennung und widmete ihr die Kantate Parto ma con qual core, deren Text explizit auf den »Abschied der Faustina« anspielt, (»Partenza della Faustina«, wie es im Untertitel heißt): »Aber auch, wenn der letzte meiner Tage noch nicht nahe ist, so wird es doch nicht mein Schicksal sein, diese sanften Lüfte nicht abermals zu atmen. Und wenn Rosmira nicht zu euch zurückkehrt, ehe die aufgehende Sonne dreimal die Pfeile Amors vergoldet hat, so verkündet, dass sie tot ist.« Faustina ist wohl für Vinci und vielleicht für ganz Neapel gleichbedeutend mit der Rosmira, die sie in der Oper Partenope gesungen hat. Es ist in der Tat kein Zufall, dass Vinci wenig später den Auftrag erhielt, gleich zwei Opern für Venedig zu komponieren, vermutlich auf Empfehlung von Metastasio aber vielleicht auch von Faustina. Nach einer Ifigenia schlug er ausgerechnet das Libretto zur Partenope von Sarro vor, aber dieses Mal mit sämtlichen Arien und vor allem mit einem geänderten Titel, der nun Rosmira fedele lautete: eine offensichtliche Hommage an die Titelheldin. Der Erfolg dieser Oper im Jahr 1725 in Venedig war so groß, dass Vinci ab diesem Zeitpunkt einen Platz in der europäischen Geschichte der Oper innehatte: Er war der erste Neapolitaner, der sich auf den Bühnen Venedigs durchsetzte, und sein Erfolg war so groß, dass sogar Händel im fernen London ihn mit Aufmerksamkeit verfolgte. Im gleichen Jahr starb Alessandro Scarlatti, und im europäischen Opernleben begannen andere Protagonisten, die Fäden zu ziehen. Nach einer letzten Zusammenarbeit zwischen der Venezianerin Bordoni und dem Kalabresen Vinci in Parma trennten sich ihre Wege für immer, auch wenn Vincis Musik jedes Jahr nach London geschickt werden sollte, wo sie in zahlreichen Pasticci Händels Verwendung fand, ehe dieser im Jahr 1730 schließlich selbst eine Partenope schrieb. Und London sollte der Schauplatz des wichtigsten Abschnitts von Faustinas internationaler Karriere werden. Welcher Ruhm und welche Streitereien in den drei Jahren nach ihrer Ankunft in der englischen Hauptstadt! Schon vor ihrer Abreise aus Venedig war in einer Londoner Zeitung zu lesen, dass mit Faustinas Ankunft die uneingeschränkte Vorherrschaft einer anderen Italienerin, nämlich Francesca Cuzzoni, zu Ende gehen würde. Diese wirkte schon seit einiger Zeit neben den berühmtesten Kastraten ihrer Zeit in London. Das Aufeinandertreffen der beiden »rivalisierenden Königinnen« war gut inszeniert, um das zahlende Publikum anzuziehen, und die Rahmenbedingungen waren genau vorbereitet: In ihrem Londoner Debüt (Alessandro von Händel im Mai 1726) sang Faustina die Rossana (quasi ein Gleichklang mit Rosmira), während die Cuzzoni die Rolle der Lisaura übernahm. Beide konkurrierten im Libretto wie im echten Leben als Künstlerinnen miteinander und standen einander in Nichts nach, auch wenn ihre Stimmen und ihre Persönlichkeiten sehr unterschiedlich waren. Dies hatte Händel geschickt ausgenutzt und jeder der beiden Arien zugedacht, in denen sie ihre jeweiligen Fähigkeiten noch potenziert vorführen konnten. In den kommenden Jahren stand Faustina immer wieder als Alceste und Pulcheria (jeweils in Admeto und in Ricardo I, 1727), Emira (Siroe, 1728), und auch als Elisa (Tolomeo, 1728) auf der Bühne. Aber in der letzten Zeit kam es immer wieder zu Bosheiten und Beschimpfungen durch die allzu leidenschaftlichen Anhänger ihrer Rivalin. In London gab es nicht genügend wirklich verständige Zuhörer, die die Meinung des Kastraten Pier Francesco Tosi teilten, der sich wünschte »die Vorzüge dieser beiden engelsgleichen Kreaturen« in einer einzigen Person vereint zu sehen. pq In jenem schicksalsträchtigen Jahr 1730 kehrte Faustina nach Venedig zurück und wohnte dort im Februar im Teatro San Giovanni Gristostomo dem Erfolg ihrer deutsch | 27 i viaggi di faustina Rivalin Cuzzoni bei – in der Oper Artaserse ihres zukünftigen Gatten Johann Adolph Hasse. Dieser gab Faustina sofort im Anschluss die Gelegenheit besonders zu brillieren, indem er eigens für sie die Oper Dalisa schrieb, die im Mai im Teatro di San Samuele mit unglaublichem Erfolg für die »nuova Sirena« auf die Bühne kam. Giuseppe Marino Urbani de Gheltof, der im 19. Jahrhundert eine Biografie Faustinas verfasste, beschrieb die Begeisterung des venezianischen Publikums, das die Sängerin hymnisch lobte und Plakate in der Stadt verteilte auf denen »Bravo Faustina, es lebe Faustina!« zu lesen war. An all dies erinnerte sich Faustina Bordoni Hasse wohl, als sie sich 1732 daran machte, ihr geliebtes Neapel zum zweiten Mal und nun für immer zu verlassen. Zu diesem Zeitpunkt war sie auf dem Höhepunkt ihrer Laufbahn und galt allgemein als die bedeutendste Sängerin ihrer Zeit. Ihre Stimme war eigentlich ein Mezzosopran mit einem nicht besonders großen Umfang, aber mit besonderer Geläufigkeit und Schnelligkeit. Allerdings warfen ihr einige ausnehmend kritische Zeitgenossen gewisse Mängel bei der Ausführung von pathetischen und langsamen Stücken vor, und außerdem hatte sie mit den Jahren keine besonders schöne Figur mehr, obwohl sie auf einigen der zahlreichen Porträts aus ihrer besten Zeit als sehr attraktive Frau abgebildet ist. Dabei denkt man insbesondere an das Porträt, das Giovanna Fratellini nach Faustinas ersten Abschied von Neapel 1732 in Florenz angefertigt hat, auf dem die Sängerin verführerisch mit blonden Haaren abgebildet 28 | deutsch faustinas reisen nach neapel ist, und an die lebensechte Persönlichkeit, die Rosalba Carrieras genialer Pinselstrich mit zahlreichen Schattierungen dargestellt hat. Außerdem wurde ihr Gesicht in Florenz im Jahr 1723 auf zwei EhrenMedaillen abgebildet, auf denen sie mit den Symbolen des Gesangs und des Ruhmes (Vogel und Trompete) dargestellt wurde. Aber es entspricht der Wahrheit, dass auf den späteren Porträts die Zeichen eines vorzeitigen Alterungsprozesses zu sehen sind, vielleicht infolge ihrer Schwangerschaften oder aufgrund ihrer zahlreichen beschwerlichen Reisen auf den unbequemen Straßen Europas zu Beginn des 18. Jahrhunderts. Der holländische Reisende Jan Alensoon hörte die junge Faustina 1724 auf den Bühnen Venedigs und war völlig verzaubert. Vincenzo Martinelli, ein italienischer Schriftsteller, der sein Leben zum Teil in Holland und zum Teil in London verbrachte, beschrieb die Bordoni in einem Brief an den Grafen von Buckinghamshire im Jahr 1758 folgendermaßen: »Faustina schließlich hatte eine Stimme, die in allen Lagen brillant war und von einer unvergleichlichen Geläufigkeit; sie galt als neue und wunderbare Muse, die so sehr bewundert wurde, dass sich sogar fast bewegungsunfähige Gichtkranke von ihrem Lager erhoben, um sie zu hören. In Florenz wurden ihr zu Ehren Medaillen geprägt, und überhall würdigte man sie und applaudierte ihr immer wieder... Die nie dagewesene und wunderbare Lebendigkeit ihrer Stimme brachte die Komponisten dazu, einen dritten Stil zu ersinnen, denn sie mussten sich jener außerordentlichen Anmut ihrer Stimme anpassen. Waren sie sonst bei allen anderen Sängerinnen und Sängern dazu gezwungen gewesen, den jeweiligen Marotten nachzukommen, so wollte nun ein jeder und eine jede unbedingt “faustinieren”, trotz entgegengesetzter musikalischer Talente und Fähigkeiten.« porträt einer primadonna Faustinas Gesicht erscheint auf zahlreichen Porträts im Verlauf ihrer künstlerischen Karriere bis zu ihrer Reifezeit, von den Tagen in Venedig bis zu ihrer Zeit in Dresden. Sie war nicht schön, hatte aber angenehme Gesichtszüge, einen intensiven und glutvollen Blick und Locken, die manchmal blond und braun gemalt wurden. Die lebendigsten Darstellungen verdanken wir zwei Malerinnen: Giovanna Fratellini (Florenz 1666-1731) porträtierte sie während ihres Florentiner Aufenthalts im Jahr 1723, dem Jahr der Kantate Parto ma con qual core von Vinci (aus der selben Zeit stammen die Medaillen mit ihrem Konterfei, die zum Zeichen ihres großen Erfolges am toskanischen Hof geprägt wurden); besondere Erwähnung verdient ihre Darstellung durch die Venezianerin Rosalba Carriera (1673-1757), die der Wahrheit vermutlich am nächsten kommt. Urbani De Gheltof schrieb: »Man erzählt, Faustina selbst habe der Malerin aufgetragen, sie in der Manier einer Göttin darzustellen, die in der Zeit des Rokoko auf Erden erschien. Ihre als Halbfigur dargestellte Gestalt ist von einem berückenden Glanz; strahlend weiß ist ihr Hals, rosig frisch wirken die Wangen, die hellblauen Augen glänzen lebhaft, und ihr jugendlich roter Mund atmet einen Hauch von Wollust und Süße. Ihr dunkles Haar hebt die zerbrechliche Schönheit noch stärker hervor, und voll unendlicher Anmut ist sie mit Lorbeerzweigen umkränzt und mit Perlenschnüren geschmückt. Ein seidenes Mieder bedeckt nur halb ihre aufreizende Brust, die teilweise von einem himmelblauen Umhang deutsch | 29 i viaggi di faustina faustinas reisen nach neapel verborgen ist...« Die späteren Porträts zeigen Anzeichen dafür, dass ihre Schönheit schnell verblühte, lassen aber immer Stolz und große Würde erkennen (man denke an Bartolomeo Nazaris Bildnis mit Mandoline, das heute im Londoner Händel-Haus hängt). Laut Quantz war ihre Stimme nicht allzu hell, aber sehr tragfähig, mit einem Umfang von b bis g’’. Er definierte ihre Stimme als Mezzosopran und nahm Bezug auf die letzten Jahre ihrer Laufbahn, als ihr Umfang sich in der Tiefe noch erweitert hatte. Faustina war vor allem eine Sängerin, die die Bühne auch als Schauspielerin beherrschte, insbesondere bei schnellen Passagen und mit virtuosen Verzierungen. Ihre sängerischen Wettkämpfe mit Francesca Cuzzoni zeigen sehr genau die Unterschiede zu dieser anderen großen Primadonna, die sich aufs Pathetische spezialisiert hatte. Ein Zeitgenosse erklärt, Faustina habe den ersten Teil einer Arie immer ohne jede Hinzufügung genau so gesungen, wie der Komponist ihn notiert hatte, während sie sich in den Da-CapoTeilen alle möglichen interpretatorischen Freiheiten genommen habe, die zu ihrer Zeit üblich waren. Quantz beschrieb sie gegenüber Charles Burney: »Kurz und gut, sie war eine ebenso geborene Sängerin wie eine geborene Schauspielerin«. pq 30 | deutsch das reisen zu beginn des 18. jahrhunderts Agostino Steffani schrieb im November 1724 an Giuseppe Riva, ungefähr zu der Zeit, als Faustina Bordoni in Richtung München unterwegs war: »Die arme Benedetta Sorosina ist abgereist, und seitdem sind einige Tage vergangen. Ich vermute, sie steckt knietief in den lombardischen Sümpfen. Der Kutscher, der sie fährt, ist der gleiche, der vor einiger Zeit auch die Cuzzoni kutschiert hat; aber wann wird diese kleine Karawane wohl in London ankommen, und wo werden sie eine Herberge finden?« Zwei Jahre später sollte auch Faustina Bordoni auf den gleichen Wegen reisen. Das Reisen war zu Beginn des 18. Jahrhunderts wesentlich unbequemer und viel strapaziöser als heute, selbst für denjenigen, der es sich leisten konnte, seine Kutsche mit all dem auszustatten, was erforderlich war, um die Tage oder Wochen so angenehm wie möglich zu gestalten: faltbare Liegen, Polster, Küchengeräte für den Koch (der häufig im Gefolge mitreiste), ein Schreibpult mit Federn und Tintenfässern, eine Reisebibliothek, außerdem Schrankkoffer, Hutschachteln, Schatullen, Instrumentenkästen und Behältnisse aller Arten. Und natürlich musste man, wenn auch unter dem Polster verborgen, ein Mahagonifutteral mit zwei geladenen Pistolen griffbereit haben, oder aber einen Stock mit einer scharfen Klinge. Die Gepäckstücke wurden je nach dem verwendeten Material mit unterschiedlichen Begriffen bezeichnet: vache (aus festem Leder), veau (aus weicherem Leder) und sac de nuit (aus Stoff). Aber die wichtigste Rolle auf Reisen spielten die Kutschentruhen aus Holz, die mit Leder bezogen, mit Metallbeschlägen verstärkt und in unterschiedlich große Fächer unterteilt waren. Das Herzstück der »modernen« Kutsche war die Passagierkabine, die vom Rest einer Federung abgetrennt war, um die Unebenheiten der Straße abzudämpfen. Außerdem gab es Vorhänge, die offiziell zum Schutz vor der Sonne und vor indiskreten Blicken dienten, aber offensichtlich mangelte es nicht an böswilligen Unterstellungen, die dahinter Unmoral vermuteten – insbesondere wenn es sich bei dem Passagier um eine Opernsängerin auf Reisen handelte. Auf jeden Fall tat man gut daran, den Ratschlag aus dem alten Italienhandbuch von Maximilien Misson zu befolgen: »Wer mit Vergnügen reisen will, darf seine Börse nicht zu fest verschlossen halten« – man sollte also nicht versuchen, allzu sparsam zu sein. Auch Zusammenstöße waren nichts Ungewöhnliches: Im Jahr 1740 schnitt die Kutsche des englischen Dichters Thomas Gray in der Nähe von Siena einem anderen Gefährt den Weg ab. Es stieg eine merkwürdige Person aus, gekleidet »wie eine Matrone« mit einem roten Umhang und einem Turban. Dabei handelte es sich um den Kastraten Senesino, der gerade von Neapel aus in seine Heimatstadt reiste. Vielleicht trug er dabei den selben Turban wie auf den Karikaturen von Marco Ricci aus dem Jahr 1729, die den Sänger an der Seite von Faustina Bordoni bei einer Aufführung des Gianguar von Giacomelli auf der Bühne des Teatro S. Cassiano in Venedig zeigt. ––––– deutsch | 31 i viaggi di faustina I viaggi a Napoli di Faustina Giulia Veneziano La intensa stagione autunnale del 1732 al vecchio e glorioso teatro di San Bartolomeo si era appena conclusa con un altro trionfo: la prima di Issipile del «Sassone» (così tutti continuavano a chiamare Johann Adolph Hasse, nato nei pressi di Amburgo nel 1699 e nuovo astro del firmamento musicale europeo dopo la prematura morte di Leonardo Vinci). Il pubblico napoletano aveva nuovamente manifestato la sua simpatia per l’ancora giovane compositore che, inviato a Napoli a perfezionarsi dal duca di Braunschweig-Wolfenbüttel, aveva realizzato il sogno di divenire allievo del grande Alessandro Scarlatti nel 1724. Napoli era allora una delle capitali della musica europea e il centro vitale dell’opera italiana insieme a Venezia: l’esordio artistico napoletano di Hasse era avvento presto, nel 1725, con la serenata Marc’Antonio e Cleopatra, interpretata da Carlo Broschi il Farinelli. Nei cinque anni successivi il tedesco aveva prodotto per le scene napoletane due opere comiche, sei intermezzi, tre serenate oltre a diverse cantate e concerti per strumenti, trasferendosi infine a Venezia per la stagione 1730 dove erano inserite due sue opere serie: nella prima, Artaserse, aveva cantato nuovamente Farinelli con la prima donna Francesca Cuzzoni; nella seconda, Dalisa, la protagonista era per la prima volta Faustina 32 | italiano i viaggi a napoli di faustina Bordoni (che nello stesso anno cantò anche a Milano nell’Arminio dello stesso Hasse). Le due cantanti avevano appena dato vita a Londra, nelle stagioni dirette dall’altro «caro Sassone» Georg Friedrich Haendel, ad una serie di scandali per le continue dispute fuori e dentro la scena, guadagnandosi la reputazione di «rival queens». La cantante e il Sassone erano ormai noti in tutta Europa (ad aiutare la diffusione della fama di Hasse nei territori tedeschi era stato il celebre flautista Quantz, che lo aveva conosciuto a Napoli nei primi tempi e che sarà poi suo collega alla corte di Dresda) quando realizzarono quello che oggi sarebbe considerato un grande colpo pubblicitario: si sposarono in segreto a Venezia il 20 luglio 1730, grazie anche alla conversione al cattolicesimo del luterano Hasse, avvenuta appena giunto in Italia sei anni prima. La loro unione artistica divenne leggendaria e un anno dopo erano già stati assunti insieme a tempo indeterminato alla corte di Dresda del principe ereditario sassone-polacco Augusto il Forte. Il contratto così inusuale era stato suggellato dallo sfarzoso allestimento in quel teatro della Cleofide nel settembre 1731 (libretto di Metastasio più noto come Alessandro nel’Indie o anche Poro), sempre con Faustina protagonista, come avverrà da allora per gran parte delle opere del marito. Ma già dopo quattro rappresentazioni e diversi concerti privati, la coppia aveva ottenuto il permesso di tornare in Italia dove restò altri tre anni prima di stabilirsi definitivamente a Dresda con l’avvento del nuovo monarca Federico Augusto II di Polonia e Sassonia. Erano passati in un lampo i primi mesi dopo il ritorno a Venezia, passando per Torino, ma particolar- mente importante era la tappa a sud, con due opere in cartellone a Napoli. In procinto di lasciare questa capitale per la seconda volta, dopo le rappresentazioni del 1732, Faustina Bordoni Hasse ebbe dunque l’occasione di tracciare un primo bilancio della sua vita artistica, che proprio a Napoli aveva avuto le sue luminose premesse prima degli eventi cruciali di Londra e Venezia. pq Nata a Venezia nel 1697, in una famiglia al servizio di Elisabetta Lombria – una nobile mecenate appassionata di musica – Faustina ebbe l’opportunità di studiare canto con maestri come Gasparini e Benedetto Marcello ma anche con il castrato Antonio Maria Bernacchi. Le occasioni di musica non mancavano nella città animata dalle musiche di Pollarolo, Albinoni, Caldara e ovviamente Vivaldi, ma dovette attendere di compiere i 19 anni per il suo debutto pubblico, avvenuto in un’opera di Pollarolo nel 1716 al teatro di San Giovanni Gristostomo (l’attuale teatro Malibran). Dopo una serie di tappe italiane, nel 1721 era giunta la grande svolta: il suo primo invito a Napoli. Arrivare in quello che i viaggiatori consideravano il golfo più bello del mondo, nel caldo finire di settembre, doveva equivalere ad un sogno che si avverava. Era attesa a Palazzo Reale per la consueta festa annuale del compleanno dell’imperatore Carlo VI, che da Vienna aveva appositamente inviato il suo compositore di corte, Antonio Maria Bononcini; il viceré Marcantonio Borghese aveva fatto addobbare riccamente la sala gran- de per la recita, invitando le dame e i cavalieri principali della città. A Faustina era assegnata la parte della regina Rosiclea: come documenta la Gazzetta di Napoli del 7 settembre, l’opera ottenne un grande successo, ripetuto nella replica fatta subito dopo al San Bartolomeo. Era cominciato per la ventiquattrenne Faustina un periodo esaltante che ricorderà per tutta la vita: il clima sempre piacevolmente caldo, il mare in cui si rispecchiano la costa di Posillipo e le perle delle isole, la cucina che ha rubato ai francesi i piatti più esclusivi e al Mediterraneo i sapori più penetranti. Per quasi tre anni era rimasta la regina incontrastata delle scene napoletane, eletta come musa e ispiratrice dai compositori napoletani scritturati di volta in volta al San Bartolomeo: Leonardo Leo (canta in Arianna e Teseo e Bajazet, nel 1722), Leonardo Vinci (nel Publio Cornelio Scipione, 1722), Francesco Mancini (nel Traiano, 1723) e Domenico Sarro, il più potente successore di Scarlatti nella gestione della musica a Napoli. Con il calabrese Vinci in particolare (che era suo coetaneo e di cui dopo la morte prematura si sparse la fama di donnaiolo e di giocatore impenitente), Faustina sembrò intrecciare un legame artistico più intenso degli altri, divenendo l’interprete principale di molte sue opere, per molti anni a venire, anche fuori da Napoli (per esempio, nel 1725, Ifigenia in Tauride e La Rosmira fedele a Venezia e Il trionfo di Camilla a Parma) e, dopo la morte di Vinci, sarebbe stata richiamata a Napoli proprio per il suo Catone in Utica nel 1732. Un’altra e ancor più significativa amicizia era nata a Napoli con un altro coetaneo destinato a enorme fama: l’abate Metastasio, romano, aveva esordito italiano | 33 i viaggi di faustina a Napoli con il testo di una serenata appena un anno prima dell’arrivo di Faustina e fu poi spesso intermediario per le più importanti scritture della coppia Bordoni e Hasse, specie dopo il 1730 quando, morto Vinci, che del poeta era il principale collaboratore musicale, il Sassone ne assunse brillantemente quel ruolo per decenni. Faustina è ormai chiamata la «nuova Sirena», nella città nata secondo il mito dalla sirena che canta, Partenope. Se ne allontana soltanto per interpretare a Bologna, nel 1722, un’opera di Orlandini. Ma nell’autunno di quello stesso anno eccola già di ritorno, per la stagione del San Bartolomeo dove Domenico Sarro presenta proprio La Partenope, un dramma sul mito di fondazione di Napoli scritto nel 1699 da Silvio Stampiglia e ora appositamente riadattato con i personaggi comici estratti come intermezzi (Eurilla e Beltramme). Lei è Rosmira, l’eroina che per amore si traveste da soldato e per lei la mitica regina di Napoli rinuncia a sposare Arbace, restituendolo all’antica amante: è come se questa trama presagisse il futuro destino dello sposo di Faustina, lo straniero Hasse, che Napoli lascerà partire per sposarla e portarla nella sua terra d’origine. Nella stagione 1723, l’opera nuova presentata al San Bartolomeo cade, e si ripete al suo posto La Partenope dell’anno prima: un evento senza precedenti che indica il successo eccezionale dell’opera di Sarro, per la quale si sospetta una collaborazione nascosta di Vinci, assistente del compositore in vari incarichi cittadini e da lui incaricato, forse non casualmente, di riarrangiare ancora La Partenope a Roma, dove l’originale non aveva incontrato successo nel 1724 (ma bisogna ricordare che a 34 | italiano i viaggi a napoli di faustina Roma le donne non potevano cantare nei teatri pubblici e dunque l’effetto non poteva essere lo stesso di Napoli). I Giornali di Napoli così avevano sottolineato il successo di Partenope a Napoli: «Mercordì [9 dicembre 1722] a sera si dié principio alla recita della nuova opera in musica al teatro di S. Bartolomeo intitolata La Partenope, parto dell’eruditissima penna del già rinomato Silvio Stampiglia, poeta di sua maestà cesarea cattolica [...], posta in note dal celebre maestro di cappella Domenico Sarro, per ascoltar la quale vi si portò S. Em. il sig.viceré e tutta la nobiltà, e ne restorono pienamente soddisfatti, essendo riuscita al sommo famosa, facendo a gara li virtuosi che la rappresentano a dimostrare la di loro abilità e virtù, e tra gli altri della prima parte di Rosmira principessa di Cipro, in abito di armeno, sotto nome di Eurimene, la rinomata Faustina Bordoni, come ancora non han lasciato di far conoscere il buon gusto che tengono questi impresari di ornarla così di vaghe scene come ancora di bellissimi vestimenti, abbattimenti e balli.» pq Nell’estate 1723 era arrivata per Faustina l’ora di lasciare Napoli, chiamata a Firenze per un’opera di Gasparini, il suo antico maestro, al teatro della Pergola. Il destino era stato davvero dispettoso, impedendo la possibilità che la ragazza potesse incontrare già allora Hasse, che sarebbe giunto a Napoli solo pochi mesi dopo. In occasione della sua partenza, Leonardo Vinci aveva manifestato più scopertamente il dispiacere per questa separazione, dedicandole la cantata Parto ma con qual core, il cui testo allude esplicitamente alla «Partenza della Faustina» (come indica il sottotitolo): «… Ma, se non è vicino l’ultimo de’ miei giorni, far non potrà il destino che a respirar quest’aure io non ritorni. E se prima che il sole tre volte indori al Sagittario i dardi ella a voi non si porta, allora dite, che Rosmira è morta.» Dunque Faustina è ormai per Vinci e forse per tutti i napoletani, la Rosmira interpretata in La Partenope. Non è infatti un caso che quando di lì a poco Vinci è chiamato a comporre ben due opere per Venezia, per la probabile raccomandazione di Metastasio e forse anche di Faustina, dopo una Ifigenia egli propone proprio La Partenope di Sarro, ma questa volta con tutte arie sue e soprattutto col titolo mutato in Rosmira fedele: omaggio evidente alla protagonista en-titre. Il successo dell’opera a Venezia nel 1725 è tale che Vinci entra nella leggenda europea, primo napoletano a sfondare sulle scene veneziane, tanto da attirare l’attenzione di Haendel dalla lontana Londra. Nello stesso anno moriva Alessandro Scarlatti e l’opera europea si accingeva a cambiare i suoi protagonisti. Dopo un’ultima collaborazione a Parma nello stesso anno, le carriere della veneziana e del calabrese si dividono per sempre, anche se la musica di Vinci verrà inviata annualmente a Londra per entrare in tanti pasticci Haendeliani fino al 1730, quando perfino Haendel scriverà una Partenope. E a Londra si era svolta la parte più importante della successiva carriera internazionale di Faustina. Quanta gloria e quante polemiche in quei tre anni dal suo arrivo nella capitale inglese. Già prima della sua partenza da Venezia un giornale aveva scritto che l’arrivo della Faustina avrebbe dovuto demolire la supremazia indiscussa dell’altra italiana, Francesca Cuzzoni, già da tempo a Londra insieme ai grandi cantanti castrati del momento. Lo scontro tra le «regine rivali» era ben preparato per attrarre il pubblico pagante e le premesse furono mantenute: nell’opera del debutto londinese, L’Alessandro di Haendel nel maggio 1726, Faustina era Rossana (quasi un’assonanza di Rosmira) mentre la Cuzzoni interpretava Lisaura, rivali nel libretto come nella vita artistica e, pur diverse nella vocalità e nella personalità, praticamente alla pari, come aveva ben intuito l’astuto compositore, destinando a ciascuna arie che ne potenziassero le rispettive doti. Negli anni successivi Faustina fu di volta in volta Alceste e Pulcheria (rispettivamente in Admeto e Ricardo I, 1727), Emira (Siroe, 1728), e ancora Elisa (Tolomeo, 1728). Ma gli ultimi giorni non erano stati privi di cattiverie e insulti da parte dei partigiani troppo accesi della sua rivale: troppo rari erano i veri competenti a Londra che potessero condividere l’auspicio del cantante Pier Francesco Tosi, che si potessero trovare uniti in una persona «i pregi di queste due creature angeliche». pq Al suo ritorno a Venezia nel fatidico 1730, dovete assistere, in febbraio, al trionfo sulle scene del San Giovanni Gristostomo della sua rivale Francesca Cuzzoni, nell’Artaserse del suo futuro marito Hasse, che però offrì subito l’occasione a Faustina per brillare di luce italiano | 35 i viaggi di faustina propria scrivendo per lei la Dalisa, andata in scena nel maggio al teatro di San Samuele con incredibile successo personale per la «nuova Sirena». Il biografo ottocentesco di Faustina, Giuseppe Marino Urbani de Gheltof, si lascia prendere la mano nella descrizione del pubblico veneziano inneggiante alla cantante con frasi scritte su cartelli del tipo «Brava Faustina, viva Faustina!». Tutto questo doveva rimeditare tra sé, mentre si accingeva a lasciare la sua Napoli per la seconda e ultima volta, la signora Bordoni Hasse, considerata allora nel 1732, al culmine della sua carriera, la cantante più importante del suo tempo. La sua voce era propriamente di mezzosoprano, di estensione non ampia ma con particolari doti nelle agilità e nella velocità, anche se alcuni suoi contemporanei più critici non le perdonavano una scarsa nelle parti patetiche e lente, e perfino con gli anni una figura non bella, nonostante alcuni dei tanti ritratti degli anni d’oro ne trasmettano una piacevole figura. Pensiamo soprattutto ai ritratti eseguiti da Giovanna Fratellini a Firenze nel 1723, proprio l’anno della prima partenza da Napoli, in cui appare seducente con i capelli biondi e poi, con varie gradazioni, alla viva personalità trasmessa dal geniale pennello di Rosalba Carriera. Sempre a Firenze in quello stesso 1723 il suo volto era stato riprodotto addirittura su due medaglioni celebrativi che la ritraggono con i simboli del canto e della fama (un uccello e una tromba). Ma è vero che la gran parte dei ritratti successivi ci mostra i segni di un invecchiamento precoce, forse per le sue gravidanze o per effetto dei tanti faticosi viaggi attraverso le scomode vie della Europa del primo Settecento. 36 | italiano i viaggi a napoli di faustina Faustina giovane era stata ascoltata nei teatri veneziani, tra gli altri, dal viaggiatore olandese Jan Alensoon nel 1724, che ne era rimasto incantato. Vincenzo Martinelli, un letterato italiano che trascorse in Olanda e a Londra parte della sua vita, così descrive la Bordoni in una lettera al conte di Buckinghamshire nel 1758: «La Faustina poi, avendo sortita una voce in ogni sua corda brillante e d’una agilità incomparabile, fu riguardata come una Musa novissima e meravigliosa, tanto che cavò i gottosi più inchiodati da i loro letti per andare a sentirla, e medaglie le furono coniate in Firenze, e dappertutto ricevé onori ed applausi senza numero... Il brio novissimo e maraviglioso della voce della Faustina somministrò ai compositori un terzo stile, poiché dove per lei erano obbligati di adattarsi a quella peregrina venustà della voce, pur ogni altra Donna o uomo furono costretti di servire al capriccio, perché ognuna e ognuno volle, a dispetto della opposta capacità de i loro talenti musicali ad ogni modo Faustinare.» ritratto di una primadonna Il volto di Faustina ci appare in molti ritratti che accompagnano la sua carriera artistica fino alla maturità, dagli anni veneziani a quelli di Dresda. Non bella ma con fattezze piacevoli e uno sguardo intenso e appassionato, sotto riccioli che appaiono di volta in volta biondi o castani. I ritratti più suggestivi si devono a due donne pittrici: Giovanna Fratellini (Firenze 16661731) che la ritrasse all’epoca del suo soggiorno fiorentino nel 1723, anno della cantata Parto ma con qual core di Vinci (alla stessa epoca appartengono anche le medaglie coniate col suo volto, segno del grande successo ottenuto alla corte di Toscana) e soprattutto la veneziana Rosalba Carriera (1673-1757), probabilmente la più vicina al vero. Scriveva Urbani De Gheltof: «Narrasi come Fastina istessa prescrivesse alla pittrice di acconciarla a guisa di una dea, trasportata in terra ai tempi del rococò. Quella figura a mezzo busto è di uno splendore che ammalia; candidissimo è il collo e frescamente rosee le guancie; vivissimi gli occhi cilestri, e dalla bocca giovanilmente vermiglia, spira un’aura di voluttà e di dolcezza. La chioma bruna, che fa risaltare ancor più tutto il morbido fiore della sua bellezza e, con infinita grazia, ricinta da fronde di lauro e da fili di perle. Il busto di seta trattiene a mala pena il petto procace, coperto in parte da una mantellina azzurra...». I ritratti successivi mostrano i segni di un rapido sfiorire pur lasciando sempre trapelare una fierezza e grande dignità (si veda il ritratto con mandola di Bartolomeo Nazari oggi alla Handel House di Londra). Secondo Quantz la sua voce, era «più penetrante che limpida» in una estensione dal si b, al sol’’. Egli la definisce «mezzo-soprano» in riferimento agli ultimi anni della sua carriera quando la sua voce si era ampliata verso una tessitura più grave. Faustina era soprattutto una cantante con grande dominio della scena anche come attrice, in particolare nei passaggi rapidi e negli abbellimenti virtuosi. I suoi combattimenti canori con Francesca Cuzzoni indicano bene le differenze con l’altra grande primadonna, specializzata nel patetico. Un testimone dichiarò che Faustina cantava sempre la prima parte di un’aria così come l’aveva scritta il compositore senza alcuna aggiunta, mentre nella ripresa introduceva tutti i tipi possibili di libertà interpretative del suo tempo. Come disse Quantz a Charles Burney: «In breve, era attrice e cantate nata.» pq il viaggio nel primo settecento Scriveva Agostino Steffani a Giuseppe Riva nel novembre 1724, suppergiù ai tempi in cui Faustina viaggiava verso Monaco: «La povera Signora Bendetta Sorosina è partita; e passata di qua li giorni addietro, io la suppongo nei fanghi della Lombardia sino alle ginocchia. Il vetturino che la conduce è lo stesso che condusse tempo fa la Cuzzona; ma quando questa nuova picciola caravana arriverà a Londra, ove mai darà della testa?» La Bordoni avrebbe seguito lo stesso itinerario due anni più tardi. italiano | 37 musical sources & bibliography i viaggi di faustina Il viaggio nel primo Settecento era decisamente molto più scomodo e faticoso di oggi. Proprio per questo chi poteva permetterselo attrezzava la sua carrozza con tutto il necessario per rendere i giorni o le settimane meno sgradevoli possibile: lettini smontabili, cuscini, batterie da cucina per il cuoco che spesso viaggiava al seguito, scrivanie con penne e calamai, bibliotechina di bordo, e poi bauli, cappelliere, cofanetti, custodie per strumenti e cassettine di ogni tipo. E naturalmente si doveva tenere a portata di mano, magari sotto il cuscino, una bella scatola di mogano con due pistole cariche oppure un bastone animato con una lama acuminata. Le valigie si differenziavano a seconda del loro materiale in vache, in rigido cuoio, veau, di pelle più morbida, e sac de nuit, in tessuto. Ma il principe del viaggio restava il baule: in legno, ricoperto di pelle, con rinforzi e cinghie, erano suddivisi in scomparti di varie dimensioni. Il corpo centrale della «moderna» carrozza, destinato ai passeggeri, era separato dal resto con cinghie che attenuavano le scosse della strada ma anche con tende e cortine ufficialmente per proteggere dal sole o da sguardi indiscreti, che ovviamente non mancavano di alimentare malignità e sospetti di immoralità, specie se a viaggiare era una cantante d’opera. In ogni caso meglio era seguire il consiglio della vecchia guida d’Italia di Misson: «per viaggiare con piacere bisogna sapere allentare la borsa», senza cercare di fare economie. Un incidente era sempre possibile: nel 1740 vicino Siena il poeta inglese Thomas Gray intralciò con la sua carrozza il passaggio di un’altra da cui scese uno strano personaggio vestito come «una matrona» con mantello 38 | italiano rosso e turbante: era il castrato Senesino che se ne tornava da Napoli alla sua città natale. Forse lo stesso turbante che il cantante mostra nella caricatura in cui è ritratto da Marco Ricci nel 1729 accanto a Faustina Bordoni nel Gianguar di Giacomelli sulle scene veneziane del Teatro S. Cassiano. ––––– musical sources – Berkeley, Jean Gray Hargrove Music Library, University of California, ms. 13 – Berlin, Staatsbibliothek – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung, mus. ms. 30123 – Chapel Hill, University of North Carolina, Music, Library, without call number – Montecassino, Biblioteca dell’Abbazia, ms. 6-b-20/8 – Napoli, Biblioteca del Conservatorio S. Pietro a Majella, ms. Rari 7.1.26; 19 (olim 57.2.30); Rari 7.2.10 – New York, Public Library at Lincoln Center, Music Division, jog 72-29 (vol. 31) – Roma, Accademia di Santa Cecilia, a. ms. 3704 bibliography – Vincenzo Martinelli, Lettere familiari e critiche di V. Martinelli al Sig.r Conte di Buckinghamshire. Sulla origine delle Opere in Musica, London 1758 – Charles Burney, The Present State of Music in Germany, the Netherlands, and United Provinces, London 1773 – Giuseppe Marino Urbani De Gheltof, La “Nuova Sirena” o il “Caro Sassone”. Note biografiche, Venice 1890 – Pietro Metastasio, Tutte le opere, edited by Bruno Brunelli, Milan 1947 (19652) – Bernardina Sani, Rosalba Carriera 1673-1757: maestra del pestello nell’Europa Ancién Regime, Turin 1988 – Gastone Vio, Alcuni documenti relativi alla biografia di Faustina Bordon Hasse, in Venezia Arti. Bollettino del dipartimento di storia e critica delle arti dell’Università di Venezia, iii (1989), pp. 170-173 – Klaus Vlaadingerbroek, Faustina Bordoni Applauds Jan Alensoon: a Dutch Music-Lover in Italy and France 1723-1724, in Music and Letters, lxxii (1991), pp. 536-555 – Steven LaRue, Francesca Cuzzoni und Faustina Bordoni in London, in The Rival Queens. Handel and his singers. The creation of the Royal Academy Operas 1720-1728, Oxford 1995, pp. 144-181 – Francesco Degrada, Bordoni, Faustina, in Dizionario Biografico degli Italiani, vol.12, Roma 1971: http://www.treccani.it/enciclopedia/faustina-bordoni_(Dizionario-Biografico)/ – Raffaele Mellace, Johann Adolf Hasse, Palermo 2004 – Saskia Woyke, Faustina Bordoni. Eine Sängerinnenkarriere des 18. Jahrhunderts, Weimar 2005 – Attilio Brilli, Il viaggio in Italia. Storia di una grande tradizione culturale, Bologna 2006 – Dinko Fabris, Partenope da Sirena a Regina, in Mediterranean Myths from Classical Antiquity to the Eighteenth Century / Mediteranski miti od antike do 18. stoletja, Lubiana 2006, pp. 163185 – Giulia Veneziano, Investigations into the Cantata in Naples During the First Half of the Eighteenth Centuy. The Cantatas by Leonardo Vinci Contained in a ‘Neapolitan’ Manuscript, in Aspects of the Secular Cantata in Late Baroque Italy, Farnham 2009, pp. 203-226 – Teresa M. Gialdroni - Giancarlo Rostirolla, Uno sconosciuto manoscritto ‘napoletano’ di musica vocale del Settecento, in Nicola Porpora musicista europeo. Le corti, i teatri, i cantanti, i librettisti, Reggio Calabria 2011, pp. 247-280 39 texts of the arias i viaggi di faustina 01 son prigioniera d’amore (Nicola Porpora, Poro. Turin, 1731) Son prigioniera d’amore anch’io. Lo sa il cor mio, che soffre, e spera veder placato, de l’empio fato, la crudeltà. I too am a prisoner of love. My heart knows this, it suffers, and hopes to see placated the cruelty of an unkind fate. Je suis prisonnière d’amour moi aussi. Mon cœur le sait, qui souffre, et espère voir se calmer, du sort impitoyable, la cruauté. Auch ich bin eine Gefangene der Liebe. Mein Herz weiß, was es leidet, und es hofft auf Schonung vor dem ruchlosen Schicksal, vor der Grausamkeit. Ognor costante ma sventurata, quest’alma amante, pura la fede, a chi la diede, serbar saprà. Ever constant but unfortunate, this loving soul will find a way to keep faith with him to whom I pledged it. Toujours constante mais infortunée, cette âme aimante, saura garder avec pureté la fidélité, pour celui qui la lui donna. Diese liebende Seele ist allzeit beständig, aber glücklos, wem es seine reine Treue schenkt, dem wird es dienen. Scendi da questo soglio, lascia l’insano orgoglio, che giunto è il nuovo re, il mio vendicator. Superbo, traditor, fiero tiranno. Relinquish the throne, forget this foolish pride, for the new king has arrived, my avenger, O proud, treacherous, fierce tyrant. Descends de ce trône, laisse l’orgueil malsain, car voici le nouveau roi. Mon vengeur, superbe, félon, féroce tyran. Steige von diesem Thron hinab, lege deinen krankhaften Hochmut ab, denn es naht der neue König. Mein Rächer, der Hochmütige, der Verräter, der stolze Tyrann. Tu più non t’armerai di sdegno contro me; You can no longer protect yourself against me with your scorn; Tu ne t’armeras plus de dédain contre moi ; Du wirst dich nicht länger mit Zorn wider mich bewaffnen; 02 scendi da questo soglio (Leonardo Vinci, Il Trionfo di Camilla. Parma, 1725) 40 41 texts of the arias i viaggi di faustina you can no longer be to me cause of aggravation. tu ne seras plus pour moi cause de douleur. und du wirst auch nicht mehr die Ursache meines Kummers sein. Canta e dì, caro usignolo: «Non è duolo che adeguar possa il martiro d’un amante e fido cor.» The sweet bird sings and says: “There is no pain comparable to the grief of a loving, faithful heart.” Chante et dis, cher rossignol : « Il n’est de douleur qui puisse égaler le tourment d’un amant au cœur fidèle. » Singe und sage nur, liebe Nachtigall: »Es ist gar kein Schmerz, dass das treue Herz einer Liebenden dem Martyrium gleicht.« Io rispondo: «Tu ben canti! Vivo in pianti e, se pur talor, respiro la mia gioia è mio dolor.» I respond: “How true is your song! I spend my life in weeping, though sometimes I draw breath for my joy is my sorrow.” Je réponds : « Tu peux bien chanter ! Je vis en pleurs bien que parfois je respire ma joie et ma douleur. » Ich aber antworte: »Du hast gut singen! Ich lebe in Qualen, und bisweilen ist beim bloßen Atmen meine Freude zugleich mein Schmerz.« Confusa, smarrita, spiegarti vorrei che fosti... che sei... Intendimi, oh Dio! Parlar non poss’io: mi sento morir. Confused and bewildered, I would I could tell you what you were... what you are... Believe me, oh God! I cannot find words: I feel I am dying. Confuse, égarée, j’aimerais t’expliquer que tu fus... que tu es... Comprends-moi, ô Dieu ! Je ne peux parler : je me sens mourir. Verwirrt und verstört würde ich dir gerne erklären, wer du warst... wer du bist... Höre mir zu, oh Himmel! Ich kann nicht sprechen: Ich fühle, dass ich sterbe. Fra l’armi se mai di me ti rammenti, io voglio... tu sai... In battle, if ever you think of me, I would... you know... Parmi les armes, si jamais tu te souviens de moi, je veux... tu sais... Zu den Waffen, wenn du dich je an mich erinnerst, ich will... du weißt es... tu pur non mi sarai cagion d’affanno. 03 canta e dì caro usignolo (Francesco Mancini, Traiano. Naples, 1723) 05 confusa, smarrita (Leonardo Vinci, Catone in Utica. Naples, 1732) 42 43 texts of the arias i viaggi di faustina What anguish! The words are stifleded by wretchedness. Quelle peine ! Dans ma souffrance, je confonds les mots. Welche Strafe! Die Qualen rauben mir die Worte. Un guardo solo ancor dimando al vincitor. Guardo d’amor non già, ma di pietade. Only one more glance I ask of the vanquisher. Not even a look of love but of compassion. Un seul regard encore, je demande au vainqueur. Non plus un regard d’amour, mais de pitié. Einen Blick nur verlange ich von dem, der mich besiegt hat: Nicht einmal einen Blick der Liebe, aber des Erbarmens. Voglio che sia fortezza il non amar bellezza, ma il non aver pietà, è crudeltade. I would believe it strength not to love beauty, but not to feel compassion is cruelty. Je veux bien que ce soit de la force que de ne pas aimer la beauté, mais ne pas avoir pitié est de la cruauté. Es mag wohl Stärke sein; die Schönheit nicht zu lieben, aber kein Mitleid zu empfinden, ist Grausamkeit. Raggio amico di speranza, lusingava l’alma mia, promettendo alla costanza il bel premio di goder. A welcome ray of hope deceived my soul, promising that my constancy would be well rewarded. Un rayon amical d’espérance, flattait mon âme, promettant à la constance le beau prix de la jouissance. Ein freundlicher Strahl der Hoffnung schmeichelte meiner Seele und versprach der Treue den schönen Lohn der Freude. Ma, sparita in un momento quella luce fortunata, mi dimostra, sorte ingrata, ch’era vano il mio pensier. But it vanished in a moment, that blessed ray of light, showing me, O cruel fate! that I hoped in vain. Mais, disparaissant en un instant, cette lumière fortunée me démontre, sort ingrat, la vanité de ma pensée. Aber einen Augenblick später ist dieses glückbringende Licht verschwunden, und mein ungnädiges Schicksal zeigt mir, wie vergeblich meine Gedanken waren. Che pena! Gli accenti confonde il martìr. 06 un guardo solo ancor (Leonardo Vinci, Il Trionfo di Camilla. Parma, 1725) 07 raggio amico di speranza (Nicola Porpora, Poro. Turin, 1731) 44 45 texts of the arias i viaggi di faustina 09 tortora che il suo bene (Domenico Sarro, Partenope. Turin, 1722/23) Tortora, che il suo bene cerca dal bosco al prato, se lo ritrova, ingrato, nemica sua diviene e non gli crede più. The turtle dove who seeks her mate through wood and field, if she finds he has betrayed her becomes his enemy and no longer has faith in him. La tourterelle, qui cherche son bien-aimé du bois au pré, si elle le retrouve, l’ingrat, elle devient son ennemie et n’a plus confiance en lui. Die Turteltaube sucht ihren Liebsten im Hain und auf den Wiesen, und wenn sie ihn wiederfindet, den Undankbaren, wird sie seine Erzfeindin und vertraut ihm nie wieder. S’egli pietà le chiede, ella nemmen l’ascolta! Pensa che un’altra volta, pria le promise fede, poi traditor le fu. If he asks her for pity, she will not even listen! She thinks of the other time when first he vowed fidelity and then betrayed her. S’il lui demande pitié, elle ne l’écoute même pas ! Elle pense qu’une fois déjà, il lui promit fidélité, puis il la trahit. Wenn er sie um Gnade anfleht, hört sie ihm noch nicht einmal zu! Sie denkt daran, dass er ihr einst die Treue versprach und sie doch verraten hat. Non ti minaccio sdegno, non ti prometto amor. Dammi di fede un pegno, fidati del mio cor: vedrò se m’ami. I do not threaten you with anger, I do not promise to love you. Give me a pledge of your constancy, trust my heart: I shall see if you love me. Je ne te menace pas de mépris, je ne te promets pas l’amour. Donne-moi un gage de fidélité, fie-toi de mon cœur : je verrai si tu m’aimes. Ich drohe dir nicht mit Verachtung, und ich verspreche dir auch keine Liebe. Gib’ mir ein Zeichen deiner Treue, und vertraue meinem Herzen: Ich werde sehen, ob du mich liebst. E di premiarti poi resti la cura a me: né domandar mercé, se pur la brami. And then to reward you leave the care to me: nor must you ask for mercy, even though you desire it. Et quant à te récompenser, laisse m’en le soin : ne pas demander grâce quand bien même tu le désirerais. Lass’ es meine Sorge sein, welchen Lohn du erhältst: Fordere nur dann Gnade, wenn du wirklich danach verlangst. 10 non ti minaccio sdegno (Leonardo Vinci, Catone in Utica. Naples, 1732) 46 47 texts of the arias i viaggi di faustina 11 ecco mi parto / qual rusceletto (Leonardo Vinci, Cantata “Parto ma con qual core”. Naples, 1723) Recitativo Recitativo Recitativo Recitativo Ecco mi parto, addio! Ma, se non è vicino l’ultimo de’ miei giorni, far non potrà il destino che a respirar quest’aure io non ritorni. E se prima che il sole tre volte indori al Sagittario i dardi ella a voi non si porta, allora dite, che Rosmira è morta. So now I am leaving, farewell! But unless the day of my demise is near, it cannot be my fate to never return and breathe this air again. So if before the sun has gilded the Archer’s arrows thrice, she has not returned, then say that Rosmira is dead. Je m’en vais donc, adieu ! Mais si mon dernier jour n’est pas encore proche, le destin ne pourra m’empêcher de revenir respirer cet air. Et si avant que le soleil ne dore trois fois les flèches du Sagittaire, elle ne revient pas vers vous, dites alors, que Rosmira n’est plus. Nun gehe ich, lebe wohl! Aber auch, wenn der letzte meiner Tage noch nicht nahe ist, so wird es doch nicht mein Schicksal sein, diese sanften Lüfte nicht abermals zu atmen. Und wenn Rosmira nicht zu euch zurückkehrt, ehe die aufgehende Sonne dreimal die Pfeile Amors vergoldet hat, so verkündet, dass sie tot ist. Aria Aria Aria Aria Qual ruscelletto che torna al mare, a voi tornare un dì saprò. Like a stream returning to the sea, I shall find a way one day to return to you. Comme le ruisseau retournant à la mer, un jour, je saurai revenir vers vous. Dieser Bach, der zum Meer zurückkehrt, wird auch eines Tages zu dir zurückkehren. Del mio ritorno il giorno aspetto; tornar prometto, e tornerò! I look forward to the day of my return: I promise to return and return I shall! De mon retour j’attends le jour ; je promets revenir, et je reviendrai ! Ich harre auf den Tag meiner Rückkehr, ich verspreche zurückzukehren, und werde gewiss wiederkommen! 48 49 texts of the arias i viaggi di faustina 13 spera sì, mio caro bene (Francesco Mancini, Traiano. Naples, 1723) Spera sì, mio caro bene, ch’è la speme dolce nunzia del piacer. You must hope, beloved, for hope is but the sweet forerunner of delight. Espère, oui, mon bien-aimé, car l’espérance est la douce messagère du plaisir. Hoffe nur, mein Liebster denn die Hoffnung ist die süße Botin der Wonne. Sarò sposa ma di chi? Di quel cor che il mio ferì, che ti dice il tuo pensier? I am to be married, but to whom? To the one who wounded me, is that what you think? Je serai l’épouse, mais de qui ? De ce cœur qui blessa le mien, qui te dit ce que tu penses. Wem werde ich angetraut sein? Jenem Herzen, das das meine verwundet hat, das dir deine Gedanken sagt. Lasciami un sol momento, tormento del mio cor, nemico amato! Leave me for just a moment, my heart’s tormentor, beloved enemy! Laisse-moi ne serait-ce qu’un instant, tourment de mon cœur, ennemi tant aimé ! Lass’ nur einen Augenblick ab von mir, du Qual meines Herzens, du geliebter Feind! Oh Dio! Mi fai languire, tra l’ire e tra l’amor! Lasciami, ingrato! Oh God! You make me languish, caught between anger and love! Leave me, cruel man! Ô Dieu ! Tu me fais languir, dans l’ire et dans l’amour ! Laisse-moi, ingrat ! O Gott! Du machst mich leiden, zwischen Zorn und zwischen Liebe! Lass’ ab von mir, du Undankbarer! 14 lasciami un sol momento (Antonio Maria Bononcini, Rosiclea in Dania. Naples, 1721) 50 51 i viaggi di faustina faustina bordoni’s career 1723 faustina bordoni’s career (* Venice, 30 March 1697 – † Venice, 4 November 1781) 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Reggio Emilia, Teatro pubblico Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Dresden, Hoftheater Milan, Regio Teatro Ducale Reggio Emilia, Teatro pubblico Reggio Emilia, Teatro pubblico Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Bologna, Teatro Malvezzi Venice, S. Giovanni Grisostomo Naples, Palazzo Reale, Gran Sala Venice, S. Giovanni Grisostomo Bologna, Teatro Malvezzi Naples, Palazzo Reale Naples, S. Bartolomeo Naples, S. Bartolomeo Naples, S. Bartolomeo Ariodante Eumene Alessandro Severo La conquista del vello d’oro Ariodante Arsace Astianatte Ifigenia in Tauride Il Lamano Leucippe e Teonoe Attilio Regolo Ambleto Bajazet Il Nino Teodorico Paride Astarto Lucio Papirio Dittatore Rosiclea in Dania Nerone Ormisda Bajazet Publio Cornelio Scipione Arianna e Teseo La Partenope 1 G. Vignati, C. Bagliani, G. Cozzi 2 F. Gasparini, G.M. Capelli, A.M. Bononcini 52 Berenice Alessandro Isifile Ginevra Rosmiri Ermione Ifigenia Altile Leucippe Attilia Veremonda Irene Zemira Ostilia Enone Elisa Papiria Rosiclea Ottavia Artenice Asteria Anagilda Arianna Rosmira C.F. Pollarolo T. Albinoni A. Lotti A.M. Bononcini C.F. Pollarollo M. Gasparini A.M. Bononcini G.M. Orlandini M. Gasparini A. Pollarollo G. Vignati et al.1 F. Gasparini F. Gasparini et al.2 G. Porta G.M. Orlandini L.A. Predieri A. Pollarolo A.M. Bononcini G.M. Orlandini G.M. Orlandini L. Leo L. Vinci L. Leo D. Sarro 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 Florence, Teatro alla Pergola Munich, Hoftheater Venice, S. Giovanni Grisostomo Naples, S. Bartolomeo Parma, Teatro di corte Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Munich, Hoftheater Venice, S. Giovanni Grisostomo Parma, Teatro Ducale Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo London, King’s Theatre London, King’s Theatre London London, King’s Theatre London, King’s Theatre London, King’s Theatre London, King’s Theatre London, King’s Theatre London, King’s Theatre Parma, Nuovo Teatro Ducale Munich Venice, S. Cassiano Venice, S. Cassiano Milan, Regio Teatro Ducale Milan, Regio Teatro Ducale Venice, S. Samuele Turin, Regio Teatro Turin, Regio Teatro Flavio Anicio Olibrio Griselda Gli Equivoci d’amore ... Traiano Venceslao Ipermestra Il più fedel tra gli amici Il trionfo della virtù Amadis di Grecia Ifigenia in Tauride Il trionfo di Camilla Berenice La Rosmira fedele Alessandro Astianatte Lucio Vero imperator di Roma Teuzzone Admeto Riccardo I re d’Inghilterra Radamisto Siroe re di Persia Tolomeo re di Egitto Lucio Papirio Dittatore Edipo Adelaide Guianguir La Fortezza al cimento Arminio Dalisa Siroe re di Persia Tamerlano Placidia Griselda Leonora Giulia Lucinda Ipermestra Gilde Cornelia Melissa Ifigenia Camilla Berenice Rosmira Rossane Ermione Berenica Zidiana Alceste Pulcheria Zenobia Emira Elisa Papiria Giocasta Adelaide Semira Oronta Tusnelda Dalisa Emira/Idaspe Asteria F. Gasparini P. Torri F. Gasparini F. Mancini G.M. Capelli G. Giacomelli M. Gasparini F. Brusa P. Torri L. Vinci L. Vinci G.M. Orlandini L. Vinci G.F. Haendel G. Bononcini A. Ariosti A. Ariosti G.F. Haendel G.F. Haendel G.F. Haendel G.F. Haendel G.F. Haendel G. Giacomelli P. Torri G.M. Orlandini G. Giacomelli T. Albinoni J.A. Hasse J.A. Hasse S.A. Fiorè N.A. Porpora 53 i viaggi di faustina 1731 1732 1735 1737 1738 1739 1740 1747 1748 Venice, S. Giovanni Grisostomo Dresden, Hoftheater Turin, Teatro Regio Turin, Teatro Regio Naples, S. Bartolomeo Naples, S. Bartolomeo Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Pesaro Dresden, Hoftheater Venice, S. Giovanni Grisostomo Dresden, Hoftheater Venice, S. Giovanni Grisostomo Venice, S. Giovanni Grisostomo Dresden, Hoftheater Dresden, Hoftheater Dresden, Hoftheater Dresden, Hoftheater Hubertusburg Dresden, Hoftheater Scipione il giovane Cleofide Ezio Poro Issipile Catone in Utica Il Demetrio Epaminonda Tito Vespasiano ... Asteria L’Olimpiade Irene Viriate Alessandro Severo Il Demetrio Artaserse Filandro La Spartana generosa Leucippo Demoofonte Domizia Cleofide Fulvia Cleofide Issipile Marzia Cleonice Aristea Vitellia Asteria Aristea Irene Viriate Giulia Cleonice Mandane Orsinda Euristene Dafne Dircea L.A. Predieri J.A. Hasse R. Broschi N.A. Porpora J.A. Hasse L. Vinci J.A. Hasse G. Giacomelli J.A. Hasse J.A. Hasse G.B. Pergolesi J.A. Hasse J.A. Hasse N.A. Porpora J.A. Hasse J.A. Hasse J.A. Hasse J.A. Hasse J.A. Hasse J.A. Hasse illustrations in the text p. 12 p. 14 p. 20 p. 22 p. 29 p. 31 p. 36 p. 38 54 Teatro S. Giovanni Grisostomo, Venice (1710) & Teatro S. Bartolomeo, Naples (end of 17th century) Marco Ricci, Faustina and Senesino in Oriental roles (1729) Map of the kingdom of Naples (18th century) Johann Friederich Kauke, engraving of Johann Adolph Hasse (after Pietro Antonio Rotari, 1763) Giovanna Fratellini, portrait of Faustina Bordoni (1723) Antonio Joli, view of Naples (mid 18th century) Gaspar van Wittel, view of Naples (“Largo di Palazzo”, c.1730) Ludovico Mazzanti, portrait of Faustina Bordoni (c.1740) Bartolomeo Nazari (1693-1758), Faustina Bordoni (after 1730). Handel House, London. the bridgeman art library