YA MAHA TW 125 `01
Transcription
YA MAHA TW 125 `01
Démonter le siège (A) à l’aide des vis (B), dans la partie intérieure de la moto, en-dessous du siège en question (A). Ces vis (B), on les retire. A B Den Sitz abmontieren (A), mittels der Schrauben (B), innere Zone des Motorrads, untern diesem Sitz (A). Diese Schrauben (B) unbenutzt lassen. Smontare la sella (A) mediante le viti (B), zona interna della moto, sotto la sella stessa (A). Queste viti (B) si getteranno. 2. D Desmontar el carenado posterior (C) mediante los tornillos (D) y (E) que se encuentran por debajo de dicho carenado. Realizar a éste un pequeño estirón hacia fuera en las zonas (F) para liberarlo de los tetones de sujeción. C F Dismantle rear fairing (C) using screws (D) and (E) underneath. Push fairing slightly outwards in area (F) to release it from locating studs. Démonter le carénage postérieur (C) à l’aide des vis (D) et (E) qui se trouvent en-dessous du carénage en question. Etirer le vers l’extérieur en (F) de façon à libérer les tétons de fixation. Den hinteren Rumpf abmontieren (C), mittels der Schrauben (D) und (E), die unter diesem Rumpf sich befinden. Ziehen Sie den Rumpf ab, in der Zone (F) um die feste Zitzen zu befreien. Smontare la carenatura posteriore (C) mediante le viti (D) e (E) che si trovano sotto la carenatura stessa. Dare a questa un piccolo strattone verso fuori nelle zone (F) per liberarlo dagli elementi di fissaggio. E Desmontar y desestimar los tornillos (G) que sujetan la parte del subchasis de la moto. Para una correcta colocación de los soportes kit top (1) seguir las indicaciones según los pasos de los dibujos. Unscrew and remove screws (G) holding part of the bike’s sub-chassis. In order to correctly place the kit top supports (1) follow the instructions shown in the diagrams. 3. G 1 Démonter et retirer les vis (G) qui maintiennent la partie du sous-châssis de la moto. Pour un bon montage des supports kit top (1) suivre les indications selon l’ordre des dessins. Die Schrauben (G), die den seitliche Subchasis des Motorrads befestigen abmontieren und unbenutzt lassen. Um eine richitge Stellung der Kit top (1) Abstandehalter zu erreichen, folgen Sie bitte die Vorschritte sowie die Abbildungen zeigen. Smontare e gettare le viti (G) che stringono la parte del subtelaio della moto. Per una corretta collocazione dei supporti kit top (1) seguire le indicazioni secondo i passi del disegno. Una vez posicionados los soportes kit top (1) fijarlos con los tornillos (2) y las arandelas (3) en zona (H), y en zona (I) mediante los casquillos interiores (4), los tornillos (5), las arandelas (6) y las tuercas (7). Consejo: después de estos pasos asegurarse que los soportes kit top (1) estén bien centrados y alienados, para poder apretar el conjunto en su totalidad. Once in position fix kit top supports (1) with screws (2), washers (3) in area (H) and in area (I) using inner holders (4), screws (5), washers (6) and nuts (7). Advice: Upon Y0TW11T Dismantle seat (A) using screws (B) inside the bike and underneath the seat (A). Remove screws (B). KIT TOPMATER Desmontar el asiento (A) mediante los tornillos (B), zona interior de la moto, por debajo de dicho asiento (A). Estos tornillos (B), se desestiman. YAMAHA TW 125 '01 1. Y0TW11T H 5 6 KIT TOPMATER YAMAHA TW 125 '01 2 I completion of the above ensure that the kit top supports (1) are correctly centred and aligned in order to be able to tighten the whole fitting. 1 3 Une fois les supports kit top en place (1) les fixer avec les vis (2) et les rondelles (3) en (H), et en (I) à l’aide des bagues internes (4), des vis (5), des rondelles (6) et des écrous (7). Conseil: après avoir suivi les instructions, s’assurer que les supports kit top (1) sont bien centrés et alignés, de façon à pouvoir fixer définitivement le système, dans son intégralité. 4 6 7 Einst Sie die Kit top (1) Abstandhalter gestellt haben, müssen Sie die mit den Schrauben (2) und den Beilagscheiben, in der Zone (H) und in Zone (I) befestigen, mittels den inneren Rumpfen (4), den Schrauben (5), den Beilagscheide (6) und den Schraubenmuttern (7). Tipp: Nach diesen Schritten sich vorher vergewissert zu haben, dass die Kit top Abstandhalter (1) korrekt zentriert und ausgerichtet sind, um den ganzen Gesamheit gut zu befestigen. 4. Una volta posizionati i supporti kit top (1) fissarli con le viti (2) e le rondelle (3) in zona (H) e in zona (I) mediante le boccole interne (4), le viti (5), le rondelle (6) e i dadi (7). Consiglio: dopo aver eseguito questi passi assicurarsi che i supporti kit top (1) siano ben centrati e allineati, per poter stringere l’insieme nella sua totalità. D C Montar el carenado posterior (C) mediante los tornillos (D) y (E) en el punto de fijación que se encuentra por debajo de dicho carenado. Assemble the rear fairing (C) using screws (D) and (E) on the fixing point underneath fairing. Monter le carénage postérieur (C) à l’aide des vis (D) et (E). Le point de fixation se trouve en dessous du carénage. E 5. Den hinteren Rumpf montieren (C) mittels der Schrauben (D) und (E) in den fixierten Punkt, den unter diesen Rumpf sich befindet. Montare la carenatura posteriore (C) mediante le viti (D) e (E) nel punto di fissaggio che si trova sotto la carenatura stessa. A 3 Montar el asiento (A) mediante las arandelas (3) y los tornillos (2). 2 Assemble seat (A) using washers (3) and screws (2). Monter le siège (A) à l’aide des rondelles (3) et des vis (2). Den Sitz montieren (A) mittels der Beilagscheiben (3) und der Schrauben (2). Montare la sella (A) mediante le rondelle (3) e le viti (2). COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: REF. 500479 Edición 1ª Pos. Ref. Cant. 1 260721 1 260722 1 2 304052 4 Tornillo M6 x 20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 3 303017 4 Arandela Ø16 x Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 4 260723 2 Casquillo tubo Ø14 x 25 - Tube cover - Bague tube - Rumpfrohr - Boccola tubo 5 304066 2 Tornillo M8 x 50 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 6 303020 4 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 7 302024 2 Tuerca M8 - Nuts - Ecrou - Schraubenmutter - Dado Soporte kit top derecho - Right top kit support - Support kit top droit Träger des rechten Top-Bausatzes - Supporto destro kit top Soporte kit top izquierdo - Left top kit support - Support kit top gauche Träger des linken Top-Bausatzes - Supporto sinistro kit top