Echantillonneur portable Sigma SD900
Transcription
Echantillonneur portable Sigma SD900
Numéro de catalogue DOC026.77.00742 Echantillonneur portable Sigma SD900 MANUEL DE L'UTILISATEUR Juin 2007, Edition 1 © HACH Company, 2007. Tous droits réservés. Imprimés aux U.S.A. Tables des matières Section 1 Caractéristiques .............................................................................................................. 5 1.1 Dimensions ................................................................................................................................. 8 1.2 Configurations de flacons et de centreurs .................................................................................. 9 Section 2 Informations générales ................................................................................................ 11 2.1 Consignes de sécurité .............................................................................................................. 2.1.1 Utilisation d'information concernant les riques................................................................. 2.1.2 Etiquettes de précaution .................................................................................................. 2.1.3 Précautions à prendre en cas d'espace confiné .............................................................. 2.2 Vue d'ensemble de l'échantillonneur ........................................................................................ 2.2.1 Composants de l'échantillonneur ..................................................................................... 11 11 11 12 13 13 Section 3 Installation....................................................................................................................... 15 3.1 Déballez l'échantillonneur ......................................................................................................... 3.2 Directives d'installation ............................................................................................................. 3.2.1 Installation en regard ....................................................................................................... 3.3 Préparation de la base de l'échantillonneur.............................................................................. 3.3.1 Nettoyez les flacons......................................................................................................... 3.3.2 Installation du flacon composite....................................................................................... 3.3.2.1 installation de la vanne de pleine bouteille.............................................................. 3.3.3 Installation de multiflacons............................................................................................... 3.3.3.1 Position du flacon N° 1............................................................................................ 3.3.3.2 Installation de deux ou quatre flacons..................................................................... 3.3.3.3 installation de huit flacons ....................................................................................... 3.3.3.4 l'installation de 24 flacons ....................................................................................... 3.3.3.5 Installation du distributeur ....................................................................................... 3.4 Installation du tuyaud'aspiration et de la crépine ...................................................................... 3.5 Installation électrique ................................................................................................................ 3.5.1 Installation de l'alimentation ............................................................................................. 3.5.1.1 Installation de la batterie ......................................................................................... 3.5.1.2 Installation de l'alimentation secteur (CA) ............................................................... 3.5.2 Installation de débitmètre................................................................................................. 3.5.3 Installation des communications ...................................................................................... 15 17 19 19 19 20 20 21 21 22 23 25 26 28 29 30 30 31 32 33 Section 4 Fonctionnement de l'échantillonneur....................................................................... 35 4.1 Mise en marche et à l'arrêt ....................................................................................................... 4.2 Vue d'ensemble du contrôleur .................................................................................................. 4.2.1 Description du clavier....................................................................................................... 4.2.2 Navigation ........................................................................................................................ 4.2.3 Sélection de paramètres .................................................................................................. 4.3 Vue d'ensemble du menu principal........................................................................................... 4.4 Programmes de l'échantillonneur ............................................................................................. 4.4.1 Vue d'ensemble du programme d'échantillonneur ........................................................... 4.4.2 Permet de créer un programme d'échantillonneur........................................................... 4.4.2.1 Astuces et techniques ............................................................................................. 4.4.3 Modifier un programme.................................................................................................... 4.4.4 Examiner un programme ................................................................................................. 4.4.5 Restaurer les paramètres par défaut ............................................................................... 4.4.6 Stocker les programmes .................................................................................................. 4.4.6.1 Charger un programme enregistré.......................................................................... 35 36 36 37 38 38 39 39 41 41 42 42 43 43 43 1 Tables des matières 4.5 Lancer ou arrêter un programme .............................................................................................. 4.6 Fonctionnement manuel............................................................................................................ 4.6.1 Collecter les échantillons instantanés .............................................................................. 4.6.2 Déplacez le bras de distributeur ....................................................................................... 4.6.3 Mettre la pompe en marche ou à l'arrêt............................................................................ 4.7 Afficher les données.................................................................................................................. 4.7.1 Écran d'état ...................................................................................................................... 4.7.2 Etat du programme principal ............................................................................................ 4.7.2.1 Prêt à commencer ................................................................................................... 4.7.2.2 En cours/stoppé....................................................................................................... 4.7.2.3 Complet ................................................................................................................... 4.7.3 Etat du programme d'impact pluvial ................................................................................. 4.7.4 historique d'échantillon ..................................................................................................... 4.7.5 journal d'événements ....................................................................................................... 4.7.5.1 Afficher le journal d'événements.............................................................................. 4.7.5.2 Effacer le journal d'événements .............................................................................. 4.8 Calibrage de volume ................................................................................................................. 4.8.1 Calibrage de volume à l'aide du capteur de liquide.......................................................... 4.8.1.1 Remettez à zéro le calibrage................................................................................... 4.8.2 Calibrage de volume basé sur le temps ........................................................................... 4.8.3 vérifiez le volume de l'échantillon ..................................................................................... 4.9 Paramètres du contrôleur.......................................................................................................... 4.9.1 Calibrage capteur de liquide............................................................................................. 4.9.2 Mot de passe .................................................................................................................... 4.9.3 Indicateur de durée de vie du tube de pompe .................................................................. 4.9.3.1 Activez l'indicateur de durée de vie du tube de pompe ........................................... 4.9.3.2 Etat du tube ............................................................................................................. 4.9.3.3 Limite de cycles du tube de pompe ......................................................................... 4.9.3.4 Remettre à zéro les cycles de tube pompe ............................................................. 44 44 45 45 46 46 46 47 47 47 47 48 48 49 49 50 50 50 51 52 53 53 54 54 55 55 55 56 56 Section 5 Echantillonnage avancé ............................................................................................... 57 5.1 Vue d'ensemble de l'échantillonnage avancé ........................................................................... 5.2 Menu Echantillonnage avancé .................................................................................................. 5.3 Instructions échantillonnage avancé ......................................................................................... 5.3.1 Envoyer un signal de sortie, une fois le programme terminé ........................................... 5.3.2 Envoyer le signal de sortie avec le cycle d'échantillonnage (sortie spéciale) .................. 5.3.3 Fonctionner à partir du signal externe (échantillon sur alarme) ....................................... 5.3.4 Définir les heures démarrage/arrêt multiples.................................................................... 5.3.5 Collectez les échantillons de première chasse................................................................. 5.3.6 Définissez les intervalles variables................................................................................... 57 57 58 58 58 59 60 60 62 Section 6 Entretien ........................................................................................................................... 63 6.1 Mises à niveau, réparations, maintenance générale................................................................. 6.2 Nettoyage de l'échantillonneur .................................................................................................. 6.3 Maintenance de la pompe ......................................................................................................... 6.3.1 Durée de vie du tuyau de la pompe.................................................................................. 6.3.2 remplacement de tube de pompe..................................................................................... 6.3.3 Déplacement et nettoyage de rotor .................................................................................. 6.4 Remplacement de tuyauterie de bras de distributeur................................................................ 6.5 remplacement dessiccant.......................................................................................................... 2 63 63 63 63 64 67 69 70 Tables des matières Section 7 Dépannage ...................................................................................................................... 73 7.1 Dépannage général .................................................................................................................. 7.2 Messages d'erreur et avis ......................................................................................................... 7.3 Tests de diagnostic ................................................................................................................... 7.3.1 Diagnostic du distributeur ................................................................................................ 7.3.2 Diagnostic du clavier........................................................................................................ 7.3.3 Diagnostic (LCD).............................................................................................................. 7.3.4 Diagnostic du capteur de liquide...................................................................................... 73 74 75 75 76 76 76 Section 8 Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 77 8.1 8.2 8.3 8.4 Kits flaconnages........................................................................................................................ Kits de flacons seuls ................................................................................................................. Pièces de rechange .................................................................................................................. Accessoires............................................................................................................................... 77 77 77 78 Section 9 Informations de contact ............................................................................................... 81 Annexe A Câblage pour débitmètres non-Sigma ..................................................................... 83 Index..................................................................................................................................................... 87 3 Tables des matières 4 Section 1 Caractéristiques Les caractéristiques sont soumises à des changements sans préavis. Dimensions du corps de l'échantillonneur (voir Figure 1 à la page 8) Base standard Diamètre : 50.5 cm (19.9 ") Hauteur : 69.4 cm (27.3 ") Poids : avec 24x1-L flacons PE -15 kg ; poids avec 1 flacon PE 10L: 14.8 kg Base compacte Diamètre : 44.1 cm (17.4 ") Hauteur : 61 cm (24 ".) Poids : avec 24 flacons PE de 575-mL -12,2 kg ; poids avec 1 flacon PE 10L: 12.9 kg Base composite Diamètre : 50.28 cm (19.8 ") Hauteur : 79.75 cm (31.4 ") Poids : avec 12 flacons verre de 950-ml - 15 kg Capacité des flacons (voir Figure 2 à la page 9) Base standard (24) 1 L en polyéthylène et/ou flacons en verre 350-ml (8) 2.3 l (0.6 gal) en polyéthylène et/ou 1.9 l (0.5 gal) flacons verre (4) 3.8 l (1 gal) en polyéthylène et/ou (4) 3.8 l (1 gal) flacons verre (2) 3.8 L (1 gal) en polyéthylène et/ou (2) 3.8 L (1 gal) flacons verre (1) 21 L (5.5 gal) récipient composite en polyéthylène ou (1) 15 L (4 gal) récipient composite en polyéthylène ou (1) 20 L (5.25 gal) en polyéthylène ou (1)10L (2.5 gal) en polyéthylène (1) 10 L (2.5 gal) en verre Base compacte (24) flacons polyéthylène de 575 ml (8) flacons verre de 950 ml (1) 10 L (2.5 gal) flacon polyéthylène (1) 10 L (2.5 gal) flacon verre Base composite (1) 21 l (5.5 gal) flacon polyéthylène échantillonneur Boîtier d'échantillonneur ABS résistant aux chocs, construction de 3 sections. La base à double paroi avec 2.54 cm (1”) d'isolation contact direct entre glace et flacons. Température ambiante d'échantillon 0-60°C (32-140 °F) Crépines lests en acier inoxydable 316 standard, haute vitesse ou pour des eaux peu profondes et en acier inoxydable/ Teflon® dans la taille standard Tuyau d'entrée de l'échantillon 9.5 mm (3/8") I.D. en vinyle ou en polyéthylène revêtu en Teflon® Contrôleur SD900 Enveloppe Mélange PC/ABS ultra-résistant et moulé par injection ; submersible, imperméable à l'eau, étanche à la poussière, anticorrosion, et résistant à la glace ; NEMA 4X, 6, IP 67 Alimentation électrique requise 12 VCC continu fournis par le convertisseur d'alimentation secteur ou la batterie Protection de surcharge Fusible 6 amp. de ligne CC pour pompe pompe Grande vitesse péristaltique, avec galets montés à ressort Galets de pompe Nylatron, résistant à impact/à la corrosion Enveloppe de pompe Corps en sulfure de polyphénylène moulé par injection. Couvercle en polycarbonate, très résistant. Enveloppe de pompe IP37. Tube de pompe 9.5 mm D.I. X 15.9 D.E. mm (3/8" x 5/8") en silicone 5 Caractéristiques 20.000 cycles d'échantillon dans les conditions suivantes : • 1 L de volume d'échantillon • 1 rinçage Durée de vie du tuyau de pompe • intervalle de prélèvement de 6 minutes • Tuyau d'aspiration de 16 pieds de 3/8" • 5 mètres de hauteur d'aspiration • Température d'échantillon de 20 °C Temps de remplacement du tube de pompe <1 minute avec un tube de pompe pré-découpé Hauteur d'aspiration maximale Minimum de 8,6 m, avec un tuyau de 9 m. de 3/8" au niveau de la mer à 20-25°C (68-77°F) Débit de pompe 1.25 gal/mn (4.8 l/min) avec une hauteur d'aspiration de 3 pieds (1 m) avec un tuyau d'aspiration de 3/8" Répétabilité typique de volume d'échantillon ± 5% de 200 ml de volume d'échantillon avec détecteur de liquide non calibré et hauteur d'aspiration de 4,6 m, 5 m de 3/8". tuyau d'aspiration en vinyle configuré pour un monoflacon à température ambiante et une hauteur de 1500 m. Exactitude typique de volume d'échantillon ± 10% de 200 ml de volume d'échantillon avec détecteur de liquide non calibré et hauteur d'aspiration de 15 pieds, 16 pieds de 3/8-in. tube d'admission en vinyle configuré pour un monoflacon à température ambiante et une hauteur de 1500 m. Vitesse typique de transfert 2.9 pieds/s (0.9 m/s) avec hauteur daspiration de 15 pieds (4.6 m), 16 pieds de 3/8", 70°F (21°C) et hauteur de 1500 m. capteur liquide Ultrasonique Corps du capteur de liquide Homologué Ultem® NSF, norme ANSI 51, conforme USP Classe VI Batterie interne Lithium Horloge interne Indique le temps réel et la date Température de stockage -30 à 60 °C (-22 à 140 °F) Température de fonctionnement 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Humidité de stockage/de fonctionnement 100% de condensation Affichage graphique Matrice de point graphique, 128 x 64 pixels avec rétro-éclairage à LED. Programme géré par menus à affichage automatique. Affichage de l'état Indique le nombre d'échantillons collectés, le nombre d'échantillons manqués, le mode d'inhibition, la position du flacon, le temps ou le nombre d'impulsions avant l'échantillon suivant et la tension de batterie Arrêt automatique Mode multi-flacon : après un tour complet du bras du distributeur (à moins que le mode continu ne soit sélectionné). Mode composite : Une fois que le nombre d'échantillons prédéfini a été atteint dans le récipient composite, de 1 à 999 échantillons, ou lorsque le récipient est plein. Interface utilisateur Clavier en relief avec une touche principale, quatre touches de fonction et huit touches de navigation ; indicateur LED Historique d'échantillon Enregistre jusqu'à 255 entrées pour l'horodatage de l'échantillon, le nombre de flacons et l'état de l'échantillon (réussite, flacon plein, erreur de rinçage, interruption de la part de l'utilisateur, erreur de distributeur, défaut de pompe, échec de purge, temporisation d'échantillon, coupure de courant, et batterie principale faible) Journal d'événements Enregistre la mise en marche, la coupure de courant, la mise à jour du progiciel, le défaut de la pompe, l'erreur du bras de distribution, la batterie a faible mémoire, la batterie principale faible, l'utilisateur activé ou désactivé, le programme commencé, le programme repris, le programme stoppé, le programme achevé, l'échantillon prélevé, le changement de tube exigé Connexions Alimentation, auxiliaire, communication série et distributeur 6 Caractéristiques Raccords Raccords pour la tuyauterie flexible D.I. 3/8 ". Matériaux mouillés Matériaux typiques en contact avec l'échantillon : acier inoxydable, PE, téflon, Ultem, silicone ou matériaux homologués dont les propriétés de lixiviation peuvent être testées Poids 4.2 kg (9 livres, 5 onces) Dimensions 10-3/8" (26.4 cm) L x 11-1/2 ". (29.2 cm) W x 6-3/4 ". (17.1 cm) H Fonctions de programmation Protection par mot de passe 6 caractères ; protection des changements de programme et des paramètres de système Programmes multiples Enregistre jusqu'à trois programmes d'échantillonnage Programmes en cascade Deux échantillonneurs utilisés en association. Le deuxième échantillonneur est lancé dès que le premier achève son programme. Echantillonnage synchronisé Capacité de prélèvement simultanément deux échantillons à partir d'un seul débitmètre Volume d'échantillon Programmé en incréments 10-ml de 100 à 10.000 ml Purge d'air Air purgé automatiquement avant et après chaque échantillon ; la durée compense automatiquement la variation des longueurs du tuyau d'aspiration. Option de rinçage Option pour rincer le tuyau avec le liquide avant chaque échantillon, 1 à 3 rinçages. Distribution d'échantillon Composite, échantillons par flacon ou flacons par échantillon. Echantillonnage sur point de consigne Capacité de lancer et/ou arrêter un programme d'échantillon basé sur un déclenchement externe. Heures marche/arrêt de l'utilisateur Jusqu'à 12 heures ou dates définies par l'utilisateur, avec l'option de recommencer à partir de la position 1. Programme "impact pluvial" Capacité d'exécuter des programmes de premier rinçage basés sur temps parallèlement au programme d'échantillon principal. Etat actuel Affichage des paramètres concernant les programmes, principal et d'impact pluvial. Unités de mesure Volume : gallons ou ml ; longueur : pieds (ft) ou cm Tentatives d'échantillonnage Option de répétition du cycle de collecte d'échantillon de 1 à 3 fois si l'échantillon n'est pas obtenu lors de la tentative initiale. Echantillon prélevé manuellement Capacité de livrer manuellement un échantillon dans un flacon choisi Modes d'exécution Continu ou non continu avec nombre d'échantillons entrés par l'utilisateur. Asservissement au temps Intervalles de temps uniformes ou variables. Asservissement au débit Intervalles de débit uniformes ou variables. Connecteur auxiliaire Alimentation du Sigma 9XX, SD900, entrée d'impulsion de débit, inhibition externe, sortie spéciale, sorties de numéro de flacon et de programme fini. Retard de programme Deux formats : 1) Impulsions de débit 1-9.999 (par incrément d'une unité) ; 2) Heure/date de démarrage programmable Communication Mises à jour de progiciels Capacité d'exécuter des mises à jour sur place en utilisant le logiciel "sample view" Interface série Compatible RS232 ; permet la collecte sur place des données stockées telles que le journal d'événements et le journal d'échantillons. Capacité de configurer à distance. Supporte Modbus pour la connectivité SCADA. 7 Caractéristiques 1.1 Dimensions Figure 1 Dimensions de l'échantillonneur portable 1 Échantillonneur portable avec base compacte 2 Echantillonneur portable avec base standard 8 3 Echantillonneur portable avec base composite 1118 (8) 1.9 LITER GLASS BOTTLES 657 (8) 2.3 LITER POLYETHYLENE BOTTLES 2216 (4) 1 GAL. GLASS BOTTLES 2217 (4) 1 GAL. POLYETHYLENE BOTTLES 2214 (2) 1 GAL. GLASS BOTTLES 2215 (2) 1 GAL. POLYETHYLENE BOTTLES 6494 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 6498 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 1367 4 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 2348 (8) 950 mL GLASS BOTTLES 1369 (24) 575 mL POLYETHYLENE BOTTLES 6559 2.5 GAL. GLASS CONTAINER 1918 2.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 8925SD SD900 PORTABLE WASTEWATER SAMPLER WITH COVER (8890) 8975 COMPACT INSULATED BASE 8976 STANDARD INSULATED BASE 8561 STANDARD INSULATED BASE FOR 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 8996 1502 8580 1422 2190 2189 2347 RETAINER\ RETAINER RETAINER RETAINER CONTAINER POSITIONER/ DISTRIBU FULL SUPPORT ASSEMB RETAINER CONTAINER with SHUT-OFF ARM (858 with and 247.7 247.7 mm [9.75 in] [9.75 in TUBE (8998) TUBE (85 Caractéristiques 1.2 Configurations de flacons et de centreurs Figure 2 Configurations de flacons et centreurs 9 Caractéristiques 10 Section 2 Informations générales 2.1 Consignes de sécurité Veuillez lire ce document en entier avant de déballer, installer ou actionner l'équipement qui en fait l'objet. Faites très attention à tous les indications de danger et de mise en garde. La non observation de ces indications peut causer des lesions corporelles graves pour l'opérateur ou ou des dommages importants à l'équipement. Pour s'assurer que la protection fournie par cet équipement n'est pas altérée, n'utilisez pas ou n'installez pas selon des indications autres que celles spécifiées dans le présent document. 2.1.1 Utilisation d'information concernant les riques MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement ou imminemment dangereuse à éviter pour ne pas risquer des lésions graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement ou imminemment dangereuse à éviter pour ne pas risquer des lésions graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir comme conséquence des dommages mineurs ou moins importants. Note importante : Information qui exige une considération particulière. 2.1.2 Etiquettes de précaution Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. Des blessures ou des dommages de l'instrument pourraient se produire si les indications qu'elles contiennent ne sont pas observées. Un symbole, s'il est marqué sur l'instrument, sera inclus avec une déclaration de danger ou de mise en garde dans le manuel. Ce symbole, s'il est marqué sur l'instrument, met en référence le manuel d'instruction pour les informations sur le fonctionnement et/ou la sécurité. L'équipement électrique identifié par ce symbole ne peut être jeté dans les systèmes publics européens de collecte des déchets après le 12 août de 2005. Conformément aux règlements locaux et nationaux éuropéens (Directive EU 2002/96/CE), les utilisateurs européens de cet équipement électrique doivent retourner maintenant l'ancien équipement ou l'équipement en fin de vie au producteur pour le rebut sans aucune charge pour l'utilisateur. Note : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le producteur ou le fournisseur d'équipement pour des instructions sur la façon dont renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le producteur, et tous les articles auxiliaires pour la mise au rebut appropriée. Ce symbole, s'il est indiqué sur un boîtier de produite ou une barrière, indique qu'il y a un risque de décharge électrique ou d'électrocution. Ce symbole, s'il est apposé sur le produit, indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole, s'il figure sur le produit, identifie l'endroit de la connexion de la mise à la terre (protection). Ce symbole, s'il figure sur le produit, identifie l'endroit d'un fusible ou d'un dispositif de limitation de courant. 11 Informations générales Ce symbole, s'il figure sur le produit, indiqué la présence des dispositifs sensibles à la décharge électrostatique (ESD) et la nécessité d'agir avec précaution pour éviter d'endommager l'équipement. Ce symbole, s'il figure sur le produit, indique un risque de pincement. Tenir les mains et les doigts à l'abri. 2.1.3 Précautions à prendre en cas d'espace confiné Note importante : Les informations suivantes sont fournies dans le but d'informer les utilisateurs des échantillonneurs portables de sigma SD900 sur les dangers et les risques liés à l'entrée dans les espaces confinés. Le 15 avril 1993, le règlement final de l'OSHA concernant le CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces (Espaces confinés nécessitant l'autorisation), est devenue une loi. Cette nouvelle norme affecte directement plus de 250.000 emplacements industriels aux Etats-Unis et a été créée pour protéger la santé et la sûreté des ouvriers dans les espaces confinés. Définition d'un espace confiné On entend par espace confiné, tout endroit ou clôture qui présente ou est susceptible de présenter une ou plusieurs des conditions suivantes: • Une atmosphère avec moins de 19.5% ou plus de 23.5% d'oxygène et/ou plus de 10 ppm de sulfate d'hydrogène (H2S). • Une atmosphère qui peut être inflammable ou explosive du fait des gaz, des vapeurs, des brumes, des poussières ou des fibres. • Matériaux toxiques que lors du contact ou de l'inhalation, pourraient entraîner des blessures, des problèmes de santé, voire même la mort. Les espaces confinés ne sont pas conçus pour l'occupation humaine. Ils ont une entrée limitée et contiennent des risques connus ou potentiels. Des exemples des espaces confinés incluent des trous de visite, des piles, des tubes, des cuves, des chambres souterraines de commutation, et d'autres endroits semblables. Des procédures de sûreté standard doivent toujours être suivies avant l'entrée dans des espaces et/ou des endroits confinés où les gaz dangereux, les vapeurs, les brumes, les poussières ou les fibres peuvent être présentes. Avant d'accéder à tout espace confiné, vérifiez avec votre employeur les procédures liées à l'entrée dans un espace confiné. 12 Informations générales 2.2 Vue d'ensemble de l'échantillonneur MISE EN GARDE Cet échantillonneur est conçu exclusivement pour la collecte d'échantillons aqueux. Les échantillons non aqueux peuvent endommager l'équipement et peuvent causer des risques d'incendie ou chimiques. L'échantillonneur SD900 collecte automatiquement et préserve les échantillons liquides. L'échantillonneur convient à la collecte de polluants conventionnels et toxiques et de solides en suspension. 2.2.1 Composants de l'échantillonneur L'échantillonneur se compose de trois parties principales (Figure 3). La partie centrale contient le contrôleur. Utilisez le contrôleur pour programmer l'échantillonneur et pour le fonctionnement manuel. Le contrôleur contient les composants suivants : • La pompe fonctionne en avant ou en arrière pour collecter un échantillon et pour purger le tube d'admission. • Le capteur de liquide permet à l'échantillonneur de distribuer les volumes d'échantillon appropriés dans la ou les bouteilles. Peut être calibré aux conditions spécifiques de l'échantillon dans le champ. • Connecteurs de câble pour l'alimentation, le débitmètre ou la communication. • Dessiccant : absorbe l'humidité interne dans le contrôleur et empêche la corrosion. 13 Informations générales Figure 3 Composants de l'échantillonneur 1 Partie de base/flacon(s) 3 Source d'alimentation 2 Pièce centrale 4 Couvercle supérieure 14 5 Contrôleur Section 3 Installation AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites dans ce chapitre du manuel. AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des endroits risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits inflammables. 3.1 Déballez l'échantillonneur L'échantillonneur peut être configuré pour la collecte d'un flacon simple ou de flacons multiples. Les composants de chaque configuration varient (voir Figure 4 pour la collecte d'un flacon simple ou la Figure 5 à la page 17 pour les multiflacons). Vérifiez les modules d'échantillonneur pour assurer le bon état des composants suivants : • L'échantillonneur comprend couvercle, base et la section médiane avec un contrôleur et un distributeur ou un sytème d'arrêt flacon plein • Bouteille (s) -1, 2, 4, 8 ou 24 • Batterie ou secteur • Remplacement de tube de pompe • Tuyau d'aspiration en vinyle ou téflon • Paquet de graisse de silicone pour l'entretien du déshydratant • Crépine en acier inoxydable ou téflon /acier inoxydable • Documentation de l'utilisateur 15 Installation Figure 4 Echantillonneur avec bouteille unique 1 Base d'échantillonneur 7 Couvercle dessus (Cat N° 8890) 2 Support de conteneur (Cat. N° 1502)1 8 Crépine 3 Bouteille 9 Tuyau d'aspiration, en vinyle ou doublée en téflon 4 Arrêt flacon plein (Cat N° 8996) 10 Alimentation secteur (optionnel) 5 Pièce centrale d'échantillonneur (Cat N° 8922) 11 Chargeur de batterie (optionnel) 6 Batterie (Cat. N° 8754400, optionnel) 1 Le support du conteneur d'un flacon de 2.5 gallons avec la base normale s'affiche. D'autres tailles de flacons peuvent ne pas utiliser un support de conteneur. 16 Installation Figure 5 Echantillonneur avec bouteilles multiples 1 Base d'échantillonneur 7 Tuyau d'aspiration, en vinyle ou en téflon 2 Flacons d'échantillon 8 Crépine 3 insert centreur 9 Ensemble de distributeur 4 Pièce centrale d'échantillonneur 10 Alimentation secteur (optionnel) 5 Batterie (Cat. N° 8754400, optionnel) 11 Chargeur de batterie (optionnel) 6 Couvercle dessus (Cat. N° 8890) 3.2 Directives d'installation AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des endroits risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits inflammables. Référez vous aux directives suivantes et la à Figure 6 pour évaluer l'emplacement du site. • Si le site est situé dans un espace confiné tel qu'un trou de visite, référez vous au section 2.1.3 à la page 12 pour plus d'informations sur la sécurité. • Assurez-vous que le site a une surface de niveau ou un endroit pour suspendre le harnais de suspension, la bride de support ou la barre (Figure 6). 17 Installation • Assurez-vous que la température du site est comprise dans la plage de température de fonctionnement indiquée pour l'échantillonneur. • Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est aussi court que possible. • Maximisez la pente verticale du tuyau d'aspiration de l'échantillonneur à la source d'échantillon de sorte que le tuyau se vide complètement. Ceci prévient la contamination croisée des échantillons et la congélation du tuyau. Note : Voir les Caractéristiques à la page 5 pour les limitations sur la vitesse et la hauteur d'aspiration maximale. Note : Si les états du site ne permettent pas au tuyau d'avoir une pente vers le bas, ou si la ligne est pressurisée, désactivez le capteur de liquide et calibrez le volume d'échantillon (section 4.8.2 à la page 52). • Mettez la crépine au milieu du courant d'eau (pas trop près de la surface ou du fond) pour s'assurer qu'un échantillon représentatif est collecté. Figure 6 Configuration du support 1 Crépine 4 Hauteur d'aspiration 2 Tuyau d'aspiration 5 Surface de montage 3 Harnais de suspension 18 Installation 3.2.1 Installation en regard AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des endroits risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits inflammables. L'installation dans un regard exige la suspension de l'échantillonneur au-dessus de l'eau. Référez vous chapitre à la section 2.1.3 à la page 12 pour plus informations sur la sécurité dans les espaces confinés. Conditions requises : Utilisez le matériel suivant pour monter l'échantillonneur dans un regard. • Barre ou équerre de support. Une barre est mise à l'intérieur du regard et est supportée par une pression contre les murs. Une équerre de support a la même largeur que le couvercle de regard et est mise directement sous le couvercle pour le support. • Harnais de suspension Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la commande. Procédure d'installation Complétez les opérations suivantes pour monter l'échantillonneur dans un regard. 1. Branchez le harnais de suspension aux loquets sur le couvercle de l'échantillonneur. 2. Suspendez le harnais de suspension sur la barre ou le support. 3. Montez la barre ou l'équerre du support dans le regard. 3.3 Préparation de la base de l'échantillonneur AVERTISSEMENT Risque d'échantillon biologique. Suivez le les protocoles de manutention sécurisée pendant le contact avec les bouteilles et les composants de l'échantillonneur. Débranchez l'échantillonneur de l'alimentation pour désactiver la pompe avant la manutention. L'échantillonneur est configuré à l'usine avec flacon unique ou une configuration de multiflacons. Pour changer la configuration de flacon: • Utilisez la Figure 2 à la page 9 pour déterminer les composants requis pour la configuration sélectionnée. • Montez le système arrêt flacon plein (section 3.3.2.1 à la page 20) ou l'ensemble du distributeur (section 3.3.3.5 à la page 26). 3.3.1 Nettoyez les flacons Nettoyez les flacons et les bouchons de l'échantillonneur avec une brosse et de l'eau et arrosez avec un détergent doux avant d'installer l'échantillonneur. Rincez les conteneurs avec de l'eau douce suivie d'un rinçage avec de l'eau distillée. Des flacons en verre peuvent également être stérilisées à l'autoclave. 19 Installation 3.3.2 Installation du flacon composite Utilisez un flacon unique si un échantillon composite est requis. Un système "d'arrêt flacon plein" avertit le contrôleur quand il faut arrêter la collecte de l'échantillonneur. Référez vous à la Figure 4 à la page 16 pour un tableau des composants requis. Conditions requises : • Un flacon plastique ou en verre • insert centreur (Cat. N° 2190) Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que la bouteille d'échantillonneur adéquate est utilisée avec la base et l'insert d'échantillonneur adéquats. Procédure d'installation : 1. Nettoyez le flacon de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1. 2. Si vous utilisez un flacon de 2.5 gallons avec base standard, mettez un support de conteneur (Cat N° 1502) dans la base de l'échantillonneur. 3. Mettez le flacon de l'échantillon au centre de la base. 4. Remplissez la base de l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis en place le flacon en vue de conservation des échantillons. Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la quantité de la glace utilisée, la température externe et la température de l'échantillon. 5. Mettez la section centrale au-dessus de la base, en vous assurant que le système "flacon plein" est à l'intérieur du goulot de la bouteille. 6. Programmez l'échantillonneur et installez-le sur le site. 3.3.2.1 installation de la vanne de pleine bouteille Le système d'arrêt flacon plein est typiquement configurée à l'usine et avertit le contrôleur quand la bouteille est pleine. Complétez les étapes suivantes pour remplacer ou installer un nouveau dispositif "flacon plein". Conditions requises : • système flacon plein Procédure d'installation : 1. Glissez la fente dans la plaque de base du système flacon plein sous la cheville de l'arrêtoir à la plaque de fixation de la pièce centrale (Figure 7). Assurez-vous que le tuyau et le câble sortent par les ouvertures du dispositif. 2. Positionnez la vis à ailette sur le trou fileté et le serrez à la main pour retenir le dispositif en place. 3. Reliez le câble sur le système flacon plein à la base du contrôleur (Figure 7). Tournez pour serrer. 20 Installation 4. Raccordez l'extrémité libre du tuyau du dispositif flacon plein au raccord du tube intérieur (Figure 7). Figure 7 Installation du système flacon plein. 1 Raccord du tube intérieur 4 Fente dans l'embase du système flacon plein 2 Trou fileté 5 Vis à ailettes sur le dispositif 3 butée de plaque de fixation 3.3.3 Installation de multiflacons Utilisez plusieurs flacons pour collecter des échantillons dans des flacons séparés. Un distributeur positionne le tube d'échantillon au-dessus de chaque flacon. Positionnez les flacons dans la base d'échantillonneur suivant les indications du section 3.3.3.1. Référez vous à la Figure 5 à la page 17 pour un tableau des composants requis. 3.3.3.1 Position du flacon N° 1 Positionnez le premier flacon de l'échantillon (numéro 1) sous l'étiquette dans la base de l'échantillonneur (voir Figure 8). Mettez les flacons restants en nombre croissant dans le sens indiqué par l'étiquette. 21 Installation Figure 8 Emplacement du flacon numéro 1 1 Emplacement du flacon numéro 1 pour 24 bouteilles 6 Base standard 2 Emplacement du flacon numéro 1 pour 8 bouteilles 7 Flacon numéro 1 3 Emplacement du flacon numéro 1 pour 2 ou 4 bouteilles 8 Sangles élastiques 4 Emplacement du flacon numéro 1 dans la base compacte 9 Insert centreur 5 Base compacte 10 Flacon d'échantillon 3.3.3.2 Installation de deux ou quatre flacons Utilisez 2 ou 4 flacons pour collecter des échantillons dans des flacons d'un gallon. Conditions requises : • Deux ou quatre flacons en plastique ou en verre de 1 gallon • centreur (Cat. N° 2190) Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les flacons d'échantillonneur appropriées sont utilisées avec la base et l'insert centreur d'échantillonneur adéquats. Procédure d'installation : 1. Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1. 2. Mettez les flacons dans la base suivant les indications de la Figure 9. Arrangez les de sorte que le premier soit située sous l'étiquette au point ou est marqué 2 ou 4 BOT (Figure 8 à la page 22). 22 Installation 3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les poignées vers le haut. Fixez avec les sangles Figure 9). 4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en place. Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la quantité de la glace utilisée, la température externe et la température de l'échantillon. 5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez l'échantillonneur et installez-le sur place. Figure 9 Installation de deux et quatre bouteilles 1 Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976) 3 Insert centreur (Cat. N° 2190) 2 Flacons en plastique ou en verre de 1 gallon (2x) 4 Flacons en plastique ou en verre de 1 gallon (4x) 3.3.3.3 installation de huit flacons Utilisez 8 flacons pour collecter des échantillons dans des flacons d'un-litre ou de deux-litres. Conditions requises : • 8 flacons en plastique ou en verre • Arrêtoir (voir Figure 2 à la page 9 pour le numéro du catalogue) Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les flacons d'échantillonneur appropriées sont utilisées avec la base et l'insert d'échantillonneur adéquats. Procédure d'installation : 1. Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1. 2. Mettez les flacons dans la base (voir la Figure 8 à la page 22) : • Position du premier flacon dans la base compacte : sous l'étiquette de la flèche. • Position du premier flacon dans la base standard : sous l'étiquette BOT 8. 23 Installation 3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les poignées vers le haut. Fixez avec les sangles. Note : l'insert centreur pour la base compacte a deux pièces. Mettez la pièce la plus grande au fond de la base. 4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en place. Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la quantité de la glace utilisée, la température externe et la température de l'échantillon. 5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez l'échantillonneur et installez-le sur place. Figure 10 Installation de huit flacons 1 Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976) 5 Flacons en verre de 950-ml (8x) 2 Flacons en verre de1.9 l ou Flacons en plastique de 2.3 l (8x) 6 Dessous du centreur (Cat. N° 2347) 3 Arrêtoir (Cat. N° 1422) 7 Base compacte d'échantillonneur (Cat. N° 8975) 4 Dessus de l'insert centreur (Cat. N° 2347) 24 Installation 3.3.3.4 l'installation de 24 flacons Utilisez 24 flacons pour collecter des échantillons dans des flacons de 350-ml, 575-ml ou 1 litre. Conditions requises : • 24 flacons en plastique ou en verre • Arrêtoir Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les flacons appropriés sont utilisés avec la base et l'insert centreur adéquats. Procédure d'installation : 1. Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1. 2. Mettez les flacons dans la base : • Base compacte : disposez les flacons de sorte que le premier soit situé sous l'étiquette de la flèche (Figure 8 à la page 22). • Base standard disposez les flacons de sorte que le premier soit située sous l'étiquette ou est marqué 24 BOT (Figure 8 à la page 22). 3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les poignées vers le haut. Fixez avec les sangles (Figure 11). Note : Si vous utilisez des flacons de 350-ml en verre avec la base standard, mettez les flacons autour de l'extérieur de l'arrêtoir. 4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en place. Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la quantité de la glace utilisée, la température externe et la température de l'échantillon. 5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez l'échantillonneur et installez-le sur site. 25 Installation Figure 11 Installation de 24 bouteilles 1 Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976) 5 Insert centreur (Cat. N° 1422) 2 Flacons en verre de 350-ml (24x) 6 Base compacte d'échantillonneur (Cat. N° 8975) 3 Insert centreur (Cat. N° 2189) 7 Flacons en plastique de 575 ml (24x) 4 Flacons en plastique de 1 l (24x) 3.3.3.5 Installation du distributeur ATTENTION Risque d'étranglement. Assurez-vous que l'échantillonneur est désactivé avant de retirer ou monter l'ensemble du distributeur. Le distributeur déplace automatiquement le tube de l'échantillon au dessus de chaque flacon pendant l'échantillonnage de flacons multiples. L'ensemble du distributeur est typiquement monté à l'usine. Suivez les étapes ci-après pour installer un nouvel ensemble ou un ensemble différent. Conditions requises : • Ensemble de distributeur - Trois ensembles sont disponibles. Référez-vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que le distributeur correct est utilisé. Procédure d'installation : 1. Glissez les deux fentes dans le boîtier de l'ensemble du distributeur sous les butées de la plaque de fixation placées sur la surface interne supérieure de la pièce centrale (Figure 12). 2. Une fois entièrement enfoncée, serrez la vis à ailettes sur l'ensemble du distributeur pour le retenir en place. 26 Installation 3. Poussez le tuyau du distributeur sur le raccord de l'échantillonneur sur la surface interne supérieure de la pièce centrale (Figure 12). 4. Pour vous assurer que le bras peut se déplacer assez librement, tournez-le (dans le sens de l'aiguille d'une montre ainsi que dans le sens inverse) jusqu'à ce qu'il se heurte à la butée du bras. Si le bras ne tourne pas librement, repositionnez la tuyauterie à l'autre côté du bras de sorte que le bras puisse tourner. Note : Ne forcez pas le bras qui dépasse la butée. La butée du bras empêche le bras de tourner de plus de 360 degrés pour qu'il n'étrangle pas la tuyauterie. 5. Montez la section médiane sur la base. 6. Pour vous assurer que le distributeur est aligné correctement, exécutez le diagnostic manuel du distributeur (voir le section 7.3 à la page 75 ). Figure 12 Installation de l'ensemble du distributeur 1 Vis à ailettes 3 Butées de la plaque de fixation 2 Butée de bras 4 Fentes 27 Installation 3.4 Installation du tuyaud'aspiration et de la crépine Placez le tuyau d'aspiration et la crépine directement dans la source de l'échantillon pour collecter des échantillons. Référez-vous à section 3.2 à la page 17 pour s'assurer que les échantillons ne sont pas contagieux et qu'ils sont représentatifs de la source de l'échantillon. Conditions requises : • Conditions : Tuyauterie en vinyle ou doublée en téflon • Kit de connexion (Cat. N° 2186) (uniquement pour la tuyauterie doublée en téflon) • Crépine Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la commande. Procédure d'installation : 1. Raccordez une extrémité du tuyau au raccord du capteur de liquide. Note : Utilisez Cat. N° 2186 (kit de connexion) s'il s'agit d'une tuyauterie doublée en téflon. 2. Pressez le tuyau dans le guide maintien (Figure 13). 3. Acheminez la tuyauterie à travers le boîtier de l'échantillonneur de sorte que le tuyau ne soit pas pincée quand le couvercle est placé. 4. Raccordez l'autre extrémité de la tuyauterie à la crépine. Note : Utilisez Cat. N° 2186 (kit de connexion) s'il s'agit d'une tuyauterie doublée en téflon. 5. Mettez le tuyau et la crépine dans le flux principal de la source de l'échantillon où l'eau est turbulente et bien mélangée. Assurez-vous que le tuyau n'a pas des plis ou des boucles. 28 Installation Figure 13 Installation du tuyau d'aspiration 1 Crépine 3 Guide maintien 2 Tuyau d'aspiration 4 Capteur liquide 3.5 Installation électrique Reliez les câbles au contrôleur suivant les indications de la Figure 14 pour les composants suivants : • Alimentation (section 3.5.1) • Débitmètre ou tout autre dispositif (section 3.5.2 à la page 32) • Communications (section 3.5.3 à la page 33) 29 Installation Figure 14 Vue de côté des connecteurs du contrôleur 1 Connecteur d'alimentation 3 Connecteur série 2 Connecteur auxiliaire 4 Distributeur/connecteur du système d'arrêt flacon plein 3.5.1 Installation de l'alimentation L'échantillonneur peut être activé par une batterie (section 3.5.1.1) ou par une alimentation CA (section 3.5.1.2). 3.5.1.1 Installation de la batterie Conditions requises : • Batterie à électrolyte en gel 12 VCC (acide de plomb) plus chargeur. Note : Un câble d'adaptateur 2 à 3 broches (Cat. N° 8739400) peut être utilisé avec des batteries plus anciennes contenant un connecteur à 2 broches pour alimenter l'échantillonneur. Procédure d'installation : 1. Placez la batterie directement derrière le contrôleur (Figure 3 à la page 14). 2. Tirez les sangles en caoutchouc vers le haut et au-dessus des clips à chaque extrémité de la batterie pour la fixer au corps de l'échantillonneur. 3. Branchez le câble de la batterie au connecteur d'alimentation sur le contrôleur. 30 Installation Câble de batterie optionnel Si le câble externe de la batterie avec des fils nus (Cat. N° 2198) est utilisé, les conditions suivantes doit être remplies : • Le câble ne doit pas être modifié à plus de 3 mètres de long. • Le câble ne peut être branché qu'à une batterie de 12 VCC. • La tension maximum ne peut pas dépasser 18 volts VCC. • Si vous ne respectez pas la polarité appropriée au moment du raccordement des pinces à la batterie, un fusible va sauter dans le câble. 3.5.1.2 Installation de l'alimentation secteur (CA) AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. La température de l'alimentation en énergie augmente quand la pompe de l'échantillonneur est en marche. Si l'intervalle de temps entre les cycles de l'échantillonneur est trop court, l'alimentation peut devenir surchauffée et entraîner un risque de décharge électrique ou un défaut d'alimentation. Référez vous à la feuille d'instruction d'alimentation (DOC306.77.00801) pour déterminer le temps pendant lequel la pompe doit rester désactivée entre les cycles d'échantillon pour éviter la surchauffe. Conditions requises : Note importante : Utilisez seulement l'alimentation secteur indiquée pour cet échantillonneur. Le connecteur d'alimentation doit avoir trois broches. Un adaptateur ne peut pas être utilisé pour convertir une alimentation en énergie à deux-broches plus ancienne pour l'utiliser avec cet échantillonneur. • Alimentation secteur (Cat. N° 8753500EU) Procédure d'installation : 1. Placez l'alimentation en énergie directement derrière le contrôleur (Figure 3 à la page 14). 2. Tirez les sangles en caoutchouc vers le haut et au-dessus des clips à chaque extrémité de la batterie pour la fixer au corps de l'échantillonneur. 3. Branchez le câble de l'alimentation au connecteur approprié sur le contrôleur. Coupures électriques Une fois branché à une source d'alimentation, le contrôleur SD900 peut être temporairement perturbé par les coupures électriques intenses provoquées par des sources telles que la foudre ou de puissants moteurs électriques. Ces perturbations peuvent avoir comme conséquence un échantillon manqué, mais le contrôleur SD900 récupérera et poursuivra le programme de l'échantillon. Un échantillon manqué sera enregistré et peut être visualisé dans le statut, le journal d'événement ou les écrans de l'historique de l'échantillon. Les actions réparatrices peuvent être l'utilisation d'un filtre de ligne de tension ou la connexion du contrôleur à un circuit d'une branche différente. 31 Installation 3.5.2 Installation de débitmètre L'échantillonneur peut être branché à un débitmètre pour commencer ou arrêter un échantillonnage basé sur le volume du débit. Conditions requises : • Câble universel complet pour les débitmètres sigma (ou demi-câble 980 pour le débitmètre de modèle 980). Pour connecter une autre marque de débitmètre, utilisez un demi câble universel et suivez les instructions de câblage dans Annexe A à la page 83. • Répartiteur optionnel (Figure 15) pour fournir les connexions supplémentaires. Deux ou plusieurs répartiteurs peuvent être connectés en série. Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la commande. Procédure d'installation : 1. Branchez une extrémité du câble au débitmètre. Pour la connexion au débitmètre du modèle 980, suivez les instructions dans le manuel de l'utilisateur du modèle 980. 2. Branchez l'autre extrémité du câble au contrôleur. Note : Pour la connexion à un débitmètre avec un câble existant à 6 broches, utilisez le câble d'adaptateur auxiliare (adaptateur à 6-7 broches) Figure 15 Répartiteur 32 Installation 3.5.3 Installation des communications L'échantillonneur peut être relié à un PC ou à un dispositif de Modbus pour le transfert ou la programmation des données. Conditions requises : • Câble série (Figure 16) Note : Voir Accessoires à la page 78 pour des informations relatives à la commande. Procédure d'installation : 1. Branchez une extrémité du câble au PC ou au dispositif de Modbus. 2. Branchez l'autre extrémité du câble au contrôleur. Les affectations des broches du câble série sont détaillées dans le Tableau 1. Figure 16 Câble de connecteur série Tableau 1 Référence de câble série Lettre d'affectation de connecteur à 7 broches Description du signal Numéro d'affectation DB-9 à neuf broches B Retour commun de signal 5 D RCD 3 F TXD 2 G Mise à la terre - 33 Installation 34 Section 4 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.1 Mise en marche et à l'arrêt Note importante : L'alimentation secteur deviendra surchauffée si la pompe de l'échantillonneur est actionnée sans interruption. Référez-vous à la feuille d'instruction concernant l'alimentation (DOC306.77.00801) pour déterminer l'intervalle de temps qui doit être permis entre les cycles d'échantillon pour éviter d'endommager l'alimentation secteur et ou tout risque de brûlure. Mise en marche : Appuyez sur PUISSANCE (Figure 17). La LED clignotera. Mise à l'arrêt : Appuyez sur PUISSANCE et sélectionnez OUI. La LED restera éteinte. Mode de mise en sommeil : Automatique après deux minutes d'inactivité. La LED clignotera mais l'écran restera vide. Appuyez sur n'importe quelle touche pour restaurer l'affichage. 35 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.2 Vue d'ensemble du contrôleur 4.2.1 Description du clavier Le clavier et la description sont illustrés dans la Figure 17. Figure 17 Clavier SD900 1 PUISSANCE : appuyez sur cette touche pour allumer ou 7 éteindre le contrôleur RETOUR : permet d'annuler ou de revenir à l'écran précédent 2 CALIBRAGE DE VOLUME : permet d'accéder au menu de calibrage de volume TOUCHES FLÉCHÉES : permet de déplacer le curseur ou de faire défiler les valeurs 3 ARRÊT : Permet d'arrêter la pompe ou le distributeur s'il 9 est en service 4 LED : clignote quand le contrôleur est allumé 5 MENU : affiche le menu principal 6 36 8 ETAT : affiche l'état actuel du programme d'échantillon 10 PROGRAMME D'EXÉCUTION/SUSPENSION : lance ou suspend un programme d'échantillon 11 FONCTIONNEMENT MANUEL : fonctionnement manuel de la pompe ou du distributeur ENTRÉE : sélectionne la valeur en surbrillance ou entrée Fonctionnement de l'échantillonneur 4.2.2 Navigation Utilisez le contrôleur pour accéder à toutes les opérations de l'échantillonneur. Utilisez les touches FLÉCHÉES, la touche ENTRÉE, et la TOUCHE RETOUR pour passer d'un écran à un autre. Une flèche sur l'écran indique que plusieurs écrans sont disponibles (Figure 18). Exemple : 1. Appuyez sur la touche MENU PRINCIPAL. 2. Appuyez la touche fléchée pour mettre en surbrillance le diagnostic. Appuyez sur ENTRÉE. Le menu Diagnostic s'affichera. 3. Notez la flèche bas au fond de l'écran (Figure 18). Appuyez sur la flèche jusqu'à ce que les options additionnelles s'affichent. 4. Appuyez sur RETOUR ou sur MENU PRINCIPAL pour retourner au menu principal. Figure 18 Navigation sur l'écran 1 Flèche gauche 3 Flèche haut 2 Flèche droite 4 Flèche bas 37 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.2.3 Sélection de paramètres La sélection de paramètres se fait de l'une des deux manières suivantes (Figure 19) : • Sélection à partir d'une liste • Entrez une valeur à l'aide des touches fléchées Figure 19 Sélection de paramètres 1 Sélectionnez l'élément dans la liste 2 Entrez la valeur avec les flèches 3 Plage acceptable 4.3 Vue d'ensemble du menu principal Le menu principal de l'échantillonneur SD900 contient quatre options pour le fonctionnement de l'échantillonneur, la surveillance ou la gestion de données. Chaque option est détaillée dans le Tableau 2. Tableau 2 Vue d'ensemble du menu de l'échantillonneur SD900 Option de menu Description Configuration du programme Vous permet de créer, examiner, ou de configurer un programme d'échantillonnage Modifier tout Vous permet de créer ou d'éditer un programme d'échantillonnage Modifier sélection Vous permet d'éditer une partie d'un programme d'échantillonnage Vérifier prog. Vous permet d'examiner un programme d'échantillonnage Préréglages Vous permet d'entrer ou de sélectionner jusqu'à trois modèles de programme Réglages par défaut Vous permet de restaurer le paramétrage par défaut du programme Etat Affiche l'état du programme en cours Diagnostic Vous permet d'examiner et de gérer des données ou d'examiner le fonctionnement des composants Journal d'événements Vous permet d'afficher ou de supprimer le journal d'événements Historique d'échantillon Permet d'examiner l'historique d'échantillonnage Diag distrib Vous permet de tester la capacité du distributeur afin de détecter chacune des 24 positions de bouteille Note : Elle n'est active que si le programme d'échantillon est configuré pour plus de 1 bouteille. Diag clavier Vous permet de tester le fonctionnement de chaque touche Diag LCD Vous permet de tester le fonctionnement de l'écran d'affichage LCD Diag capteur de liquide Vous permet d'afficher les données de calibrage pour le capteur de liquide Configuration de système 38 Vous permet de changer les paramètres du contrôleur ou de calibrer le capteur de liquide Fonctionnement de l'échantillonneur Tableau 2 Vue d'ensemble du menu de l'échantillonneur SD900 Réglage heure/date Vous permet de régler l'heure (sur 24 heures) et la date Communication Vous permet de définir la vitesse baud (19200, 38400, 57600 ou 115200) et le protocole (Modbus RTU ou ASCII) pour le port série Configuration de la base Vous permet de spécifier si la base standard ou compacte est utilisée Langue Sélectionnez l'une des langues disponibles Cal capteur liquide Vous permet de calibrer le capteur de liquide Réglage du contraste contraste Vous permet de régler le contraste de l'écran d'affichage LCD Configuration du mot de Vous permet de créer ou de désactiver un mot de passe passe Durée de vie du tuyau Vous permet d'activer l'alarme optionnelle pour indiquer quand le tuyau de pompe doit être remplacée 4.4 Programmes de l'échantillonneur Vous permet de créer les programmes d'échantillonneur pour actionner l'échantillonneur automatiquement. Une fois programmé, installez l'échantillonneur sur le site d'échantillonnage. Retournez à la collecte d'échantillons à intervalles réguliers ou lorsque le programme d'échantillonnage s'achève. Des programmes d'échantillonneur peuvent être stockés pour les rappeler ultérieurement (4.4.6 à la page 43). 4.4.1 Vue d'ensemble du programme d'échantillonneur Le Tableau 3 décrit le menu permettant de créer un programme d'échantillonnage de base. Tableau 3 Configuration du programme de base Option de menu Description Flacons Vous permet d'entrer les informations concernant les flacons. Nombre de flacons Sélectionnez le nombre de flacons dans l'échantillonneur (1, 2, 4, 8, 12 ou 24). Volume de flacon Vous permet d'entrer la capacité de volume de chaque flacon en millilitres ou gallons (0.5-99.8 gal ou 50-65000 ml). Tuyau d'aspiration Longueur de tuyau Type de tuyau Programme différé Activé/désactivé Vous permet d'entrer des informations sur le tuyau d'aspiration. Vous permet d'entrez la longueur du tuyau de la crépine au capteur de liquide (3-99 pieds ou 100-3000 cm). Une longueur précise est nécessaire pour obtenir des volumes d'échantillon précis. Sélectionnez la taille et le type de tuyauterie (1/4", en vinyle 3/8" en vinyle ou 3/8" en téflon) Retard de lancement du programme d'échantillonnage jusqu'à l'heure et au jour indiqués ou jusqu'à ce que le nombre indiqué d'impulsions soit atteint. Sélectionnez "Activé" pour utiliser un retard de programme ou Désactivé pour l'omettre. Date et heure Si activé, entrez la date et à l'heure à laquelle le programme commencera (format de 24 heures). Décompte Si activé, entrez les impulsions (counts) du débimètre quand le programme commencera (1-9999 impulsions). Si Décompte est sélectionné et que la prise d'échantillon est défini sur le temps par la suite, le retard de programme sera désactivé. Mode de prélèvement Vous permet de choisir de collecter des échantillons à intervalles réguliers de temps ou à des volumes de débit réguliers. 39 Fonctionnement de l'échantillonneur Tableau 3 Configuration du programme de base (continued) Basé sur le temps Permet de collecter les échantillons à intervalles de temps réguliers. Intervalle Vous permet d'entrer l'intervalle de temps, en heures et minutes (0 : 01-999 : 00). Prendre le premier échantillon Vous permet de sélectionner si le programme commencera immédiatement ou à la fin du premier intervalle. Basé sur le débit Vous permet de collecter les échantillons à un volume de débit spécifié (exige le compteur de débit externe). Prendre l'échantillon chaque Entrez l'intervalle de débit devant s'écouler entre les cycles d'échantillon, en nombre d'impulsions (1-9999 counts). Temps d'échantillon obligatoire Sélectionnez Activé pour forcer la collecte d'un échantillon si le volume de débit est exceptionnellement bas. Temps Prendre le premier échantillon Distribution d'échantillon Livrer les échantillons à tous les flacons Oui Si activé, entrez le temps maximum entre les échantillons (0 : 01-999 : 00). Le temporisateur est remis à zéro chaque fois qu'un échantillon est collecté selon les impulsions de débit. Sélectionnez si le programme commencera immédiatement ou après l'intervalle du premier débit. Pour l'échantillonnage de bouteilles multiples, indiquez comment les échantillons sont livrés dans les bouteilles. Sélectionnez si chaque échantillon sera livre sur toutes les flacons ou non. Chaque échantillon sera livré dans toutes les bouteilles. Après dernier échantillon Le programme s'arrêtera après que le dernier échantillon ait été pris. Entrez le nombre d'échantillons (1-999). Continu L'échantillonneur continuera à collecter des échantillons jusqu'à l'arrêt manuel. Non Les échantillons seront livrés à un sous-ensemble de flacons (voir Figure 20 à la page 42). Échantillons/flacons Entrez le nombre d'échantillons à collecter dans chaque flacon (1-999). Flacons/échantillon Entrez le nombre de flacons qui contiendront le même échantillon. Détecteur liquide Activer/désactiver. Si désactivé, le volume d'échantillon doit être calibré selon le temps. Volume Entrez le volume à collecter par échantillon. Si le mode flacons/échantillon est sélectionné, chaque flacon reçoit un volume d'échantillon complet (100-10.000 ml). Rinçages d'admission Entrez le nombre de fois où le tuyau d'aspiration sera rincé avant que chaque échantillon ne soit collecté (0-3). Tentatives d'échantillonnage Entrez le nombre de nouvelles tentatives d'échantillon pour exécuter quand un échec se produit (0-3). ID site Entrez un nom pour l'endroit d'échantillonnage (entrez jusqu'à 12 caractères). L'ID de site est utilisé comme nom prédéfini si le programme est enregistré. Echantillonnage avancé Accédez au menu d'échantillonnage avancé. Terminé La création d'un programme d'échantillonnage de base s'est terminée. Invite l'utilisateur à lancer ou annuler le programme. 40 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.4.2 Permet de créer un programme d'échantillonneur Permet de créer un programme d'échantillonneur permettant de configurer l'échantillon pour des routines automatiques d'échantillonnage. Procédure : 1. Sélectionnez la CONFIGURATION DU PROGRAMME dans le menu principal. 2. Sélectionnez MODIFIER TOUT. Le premier paramètre, Nombre de flacons, s'affichera. 3. Sélectionnez le nombre de flacons dans l'échantillonneur. Le paramètre suivant, Volume de flacon, s'affichera. 4. Entrez le volume du ou des flacon(s). Utilisez les touches FLÉCHÉES GAUCHE ET DROITE pour déplacer le curseur à gauche ou à droite. Utilisez les touches haut et bas pour changer la valeur. Changez les unités au besoin (gal ou ml) avec les touches fléchées. 5. Continuez pour sélectionner ou entrer des valeur pour chaque paramètre jusqu'à ce qu'il soit complet. Référez-vous au Tableau 3 à la page 39 pour une liste complète de toutes les options disponibles pour un programme d'échantillon de base. 4.4.2.1 Astuces et techniques Référez-vous au Tableau 4 et à la Figure 20 pour avoir de l'aide sur la programmation d'échantillon. Tableau 4 Astuces et techniques pour le programme d'échantillonnage de base Paramètre Astuces et techniques Nombre de flacons Quand 1 flacon est sélectionnée, le système d'arrêt flacon plein est activé et le distributeur est désactivé. Si plus d'un flacon est sélectionné, le diagnostic de distributeur est activé. Tuyau d'aspiration L'échantillonneur utilise les données du tuyau pour déterminer le volume d'échantillon. Si les informations sur le tuyau ne sont pas exactes, le volume d'échantillon ne sera pas précis. Programme différé Si le retard de programme est défini sur décompte et que la prise d'échantillon est définie sur Temps, le retard de programme sera désactivé. Mode de prélèvement Chaque fois que un échantillon est collecté sur la base d'impulsions de débit, le délai d'échantillonnage obligatoire est réinitialisé. Si le nombre de flacon est 1, l'option de distribution d'échantillon ne sera pas disponible. Distribution d'échantillon Voir Figure 20 pour une description des échantillons par flacon ou des flacons par échantillon. flacons par échantillon – utilise plusieurs flacons par échantillon si le volume d'échantillon ne tient pas en une seule bouteille. Echantillons par flacons – le bras du distributeur n'avancera pas à la bouteille suivante jusqu'à ce que le nombre d'échantillons indiqué ait été fourni dans le flacon en cours. Détecteur liquide Si le capteur de liquide est désactivé, le volume d'échantillon doit être calibré manuellement. Volume d'échantillon Le volume d'échantillon doit être écrit comme ml (1 gal.= 3785.4 ml). Assurez-vous que le volume d'échantillon ne dépasse pas le volume du flacon. Des volumes d'échantillon sont arrondis aux 10 ml les plus proches. 41 Fonctionnement de l'échantillonneur Figure 20 Deux échantillons par flacon (gauche) ou deux bouteilles par flacon (droite) 4.4.3 Modifier un programme Utilisez l'option Modifié sélection pour changer un paramètre individuel relatif au programme actuellement chargé. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU PROGRAMME>MODIFIER SÉLECTIONNÉ. 2. Les paramètres sélectionnés sont groupés dans les sous-positions suivantes. Sélectionnez l'une des sous-positions disponibles en utilisant les flèches haut et bas. • Flacons—quantité et volume • Tuyau d'aspiration—longueur et type • Programme différé • Prise d'échantillon/temps ou basé sur le débit • Distribution d'échantillon—pour l'échantillonnage de bouteilles multiples • Capteur de liquie—activer/désactiver • Volume d'échantillon—entrez le volume • Rinçages d'admission—entrez le nombre • Tentatives d'échantillon—entrez le nombre • ID site—entrez l'ID • Echantillonnage avancé 3. Changez le paramètre suivant les indications de la section 4.2.3 à la page 38. 4.4.4 Examiner un programme Utilisez l'option "vérifier programme" pour regarder les paramètres sélectionnés sans modifier le programme. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU PROGRAMME>VÉRIFIER PROGRAMME dans le menu principal. 2. Appuyez sur ENTRÉE pour afficher chaque entrée. 42 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.4.5 Restaurer les paramètres par défaut Utilisez l'option de restauration pour définir tous les paramètres de programme aux valeurs par défaut. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU PROGRAMME>RÉGLAGES dans le menu principal. 2. Sélectionnez Oui pour restaurer les paramètres par défaut d'usine. 4.4.6 Stocker les programmes Utilisez l'option Programme prédéfini pour stocker jusqu'à trois programmes d'échantillonneur pour tout utilisation ultérieure. Si des changements sont faits à un programme de préréglage après qu'il soit chargé, le programme doit être enregistré de nouveau pour enregistrer les changements. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU PROGRAMME>PROGRAMME PRÉDÉFINI dans le menu principal. 2. Les trois préréglages disponibles s'affichent comme P1, P2 et P3. Sélectionnez l'un un des préréglages. Note : Si un programme est déjà stocké, l'ID de site pour ce programme apparaîtra à droite du numéro préréglé. Si aucun programme préréglé n'a été stocké, le champ préréglé sera vide. 3. Sélectionnez "STOCKER ACTUEL" pour enregistrer le programme en cours sous forme de préréglage. 4.4.6.1 Charger un programme enregistré Vous permet d'utiliser l'option Charger programme pour utiliser un programme de préréglage comme programme en cours. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU PROGRAMME>PROGRAMME PRÉDÉFINI dans le menu principal. 2. Sélectionnez l'un des préréglages (P1, P2 ou P3). 3. Sélectionnez CHARGER PROGRAMME pour charger le préréglage sélectionné comme programme en cours. Le programme de préréglage sélectionné sera chargé et l'écran reviendra au menu principal. Le programme peut être modifié ou utilisé comme tel. Si un programme de préréglage est chargé puis modifié, le programme doit être enregistré de nouveau (Stocker actuel) pour enregistrer les changements. 43 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.5 Lancer ou arrêter un programme Utilisez la touche de PROGRAMME EXÉCUTER/HALTE pour lancer ou arrêter un programme. Procédure : 1. Appuyez sur EXÉCUTER/STOPPER LE PROGRAMME pour exécuter, stopper, reprendre ou terminer un programme d'échantillonneur. 2. Sélectionnez une des options disponibles : • Marche: lance le programme actuellement chargé. L'état change en "En service". • Stop: stoppe le programme temporairement. L'état change en "Stoppé". • Reprise: si stoppé, le programme reprend du point auquel il a été stoppé. L'état change en "En service". • Redémarrer: si stoppé, le programme recommence du début. L'état change en "En service". • Terminer le programme : termine le programme en cours. L'état de programme change en complet. Note : Un programme doit être arrêté avant que les menus de configuration du programmation ou de configuration de système peut être modifié. 4.6 Fonctionnement manuel Permet d'utiliser le fonctionnement manuel pour collecter un échantillon instantané, déplacer le bras de distributeur ou actionner la pompe. 44 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.6.1 Collecter les échantillons instantanés Des échantillons instantanés peuvent être collectés pour vérifier le volume d'échantillon ou pour collecter des échantillons sans exécuter de programme d'échantillonnage. Procédure : 1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL. 2. Sélectionnez PRISE ECHANTILLON 3. Placez le tuyau d'aspiration dans l'eau d'échantillon. Enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et placez le tube dans un récipient d'échantillon. 4. Entrez le volume à collecter et appuyez sur ENTRÉE. Note : Le volume d'échantillon instantané ne peut être modifié que si le capteur de liquide est activé. Si le capteur de liquide est désactivé, le volume d'échantillon instantané reflétera le volume défini en utilisant le calibrage synchronisé. 5. La pompe purgera le tuyau d'aspiration et puis collectera le volume indiqué de l'échantillon. La pompe purgera encore le tuyau. Pour arrêter la pompe à tout moment pendant le cycle d'échantillon, appuyez sur la touche D'ARRÊT. 4.6.2 Déplacez le bras de distributeur En cas de configuration pour des flacons multiples, le bras de distributeur peut être déplacé manuellement pour distribuer un échantillon instantané dans un flacon spécifique. Procédure : 1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL. 2. Sélectionnez DÉPLACER DISTRIB. 3. Le numéro actuel de flacon s'affichera. Entrez le numéro de flacon auquel positionner le bras de distributeur. Appuyez sur ENTRÉE. 4. Le bras de distributeur se déplacera vers la bouteille choisie. Pour arrêter le bras de distributeur à tout moment, appuyez sur la touche STOP. 45 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.6.3 Mettre la pompe en marche ou à l'arrêt La pompe peut être actionnée en dehors d'un programme d'échantillonnage pour collecter un échantillon ou pour purger le tuyau. Procédure : 1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL. 2. Sélectionnez ACTIONNER LA POMPE. 3. Sélectionnez la direction pour actionner la pompe : • Pomper : la pompe fonctionne en avant pour collecter un échantillon et le déposer dans un récipient d'échantillon. • Purger : la pompe fonctionne en arrière pour purger la ligne d'admission. 4. L'écran affichera le pompage si la direction en avant a été choisie ou la purge si la direction en arrière a été sélectionnée. 5. La pompe fonctionnera jusqu'à ce que la touche STOP soit appuyée. 4.7 Afficher les données Des données peuvent être affichées d'un des écrans d'état ou du menu de diagnostic. 4.7.1 Écran d'état L'écran de statut peut être accédé en appuyant sur la touche ETAT ou en sélectionnant ETAT dans le menu principal. Le menu d'état s'affichera si le programme principal et le programme d'impact pluvial sont simultanés. L'état du programme principal ou du programme d'impact pluvial peut être affiché en sélectionnant PRINCIPAL ou PROG. IMPACT PUVIAL à partir du menu d'état. 46 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.7.2 Etat du programme principal L'écran Etat pour le programme principal fournit des informations sur le programme selon l'état du programme principal. L'information concernant l'état dépend si le programme est en mode Prêt à commencer, en cours/stoppé ou fini. 4.7.2.1 Prêt à commencer L'état lit PRET lorsqu'un programme est prêt à commencer et affiche également la tension d'alimentation et l'heure actuelle. 4.7.2.2 En cours/stoppé L'état lit EN COURS ou ARRET si un programme est actuellement en cours ou a été stoppé par l'utilisateur. Utilisez la touche FLÉCHÉE DROITE pour accéder à des informations sur le programme en cours. L'information affichée inclut : • Tension d'alimentation • Mode d'inhibition (sans, déclenchement sur point de consigne, retard de programme, démarrage par l'utilisateur, déclenchement impact pluie, flacon plein, retard point de consigne) • Résumé d'échantillon (le nombre d'échantillons demandés, manqués et restants) • Information d'échantillon suivant (numéro d'échantillon, numéro de flacon de l'échantillon suivant) • Temps avant prochain échantillon • Heure début du programme 4.7.2.3 Complet L'état affiche TERMINE si un programme se termine après que tous les cycles d'échantillon aient été accomplis ou lorsqu'il est terminé par l'utilisateur. Utilisez la touche FLÉCHÉE DROITE pour accéder à des informations sur le programme qui vient de s'achèver. L'affichage inclut : • Tension d'alimentation • Heure finale du programme • Résumé d'échantillon (le nombre d'échantillons demandés et manqués) 47 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.7.3 Etat du programme d'impact pluvial L'écran Etat affiche des informations sur le programme d'impact pluvial semblable à celui qui s'affiche pour le programme principal (Prêt, En cours, Stoppé ou Terminé). Utilisez la touche FLÉCHÉE DROITE pour accéder à des informations supplémentaires sur le programme en cours. 4.7.4 historique d'échantillon L'historique d'échantillon montre le nombre d'échantillons, le numéro de flacon, le résultat et l'heure/date de chaque échantillon. Les résultats suivants peuvent s'afficher : • Succès—l'échantillon a été pris avec succès • Flacon plein—le système flacon plein a été activée • L'erreur de rinçage—une erreur est survenir pendant le cycle de rinçage • Interruption par l'utilisateur—un utilisateur a appuyé sur la touche STOP pour terminer le programme • Bras défectueux—le bras du distributeur ne s'est pas déplacé correctement • Défaut pompe—une erreur s'est produite pendant que la pompe était en fonction • Erreur de purge—une erreur s'est produite pendant le cycle de purge • Temporisation échantillon—liquide non détecté dans la période de temporisation définie • Erreur d'alimentation—une erreur d'alimentation s'est produite pendant l'échantillonnage Si un programme est en cours ou a été stoppé, l'historique d'échantillon s'affiche pour le programme d'échantillon courant Si le programme a été terminé, l'historique d'échantillon s'affiche pour le programme d'échantillonnage s'étant achevé le plus récemment. L'historique d'échantillon est automatiquement effacée lorsqu'un nouveau programme est commencé. Procédure : 1. Sélectionnez DIAGNOSTICS>HISTORIQUE ÉCH dans le menu principal pour afficher l'historique d'échantillon. 2. L'histoire d'échantillon énumérera les nombres d'échantillons, les nombres de bouteilles et un bref résultat pour chaque échantillon. Sélectionnez un échantillon dans la liste et appuyez sur ENTREE pour visualiser les détails complets. 3. Les détails complets pour l'échantillon sélectionné s'afficheront. 48 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.7.5 journal d'événements Les informations sur les enregistrements du journal d'événements concernant les événements suivants : • Mise en marche—alimentation reliée au contrôleur • Erreur d'alimentation—l'alimentation a été intentionnellement ou involontairement déconnectée du contrôleur sans l'éteindre • Mise à jour du progiciel—une nouvelle version du progiciel a été installée • Défaut pompe—une erreur s'est produite pendant que la pompe était en fonction • Bras défectueux—le bras du distributeur ne s'est pas déplacé correctement • Batterie à faible mémoire—la batterie interne doit être remplacée • Mise en marche par l'utilisateur—un utilisateur a effectué la mise en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt • Mise à l'arrêt par l'utilisateur—un utilisateur a effectué une mise à l'arrêt en appuyant sur la touche de marche/arrêt • Lancement du programme—le le programme d'échantillon a été lancé • Reprendre le programme—un programme a été repris de l'état de suspension • Arrêt du programme—le programme a été stoppé • Programme terminé—un programme s'est achevé • Echantillon manuel—un échantillon instantané a été pris • Changer tube—le nombre de cycles de pompe maximum a été atteint 4.7.5.1 Afficher le journal d'événements Afficher le journal d'événements pour voir des détails au sujet des événements préalablement enregistrés. Procédure : 1. Sélectionnez JOURNAL D'ÉVÉNEMENT DE DIAGNOSTIC dans le menu principal pour afficher le journal. 2. Sélectionnez L'ÉCRAN. 3. Le journal d'événement énumérera la date et l'événement. Sélectionnez un événement dans la liste et appuyez sur ENTREE pour visualiser les détails complets. La barre supérieure affichera le numéro d'événement et le nombre total d'événements dans le journal correspondant. Par exemple, 01/80 seront affichés pour l'événement numéro 1 et un nombre total de 80 événements. 4. L'heure/date, la description d'événement et toutes données supplémentaires pour l'événement choisi s'afficheront. 49 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.7.5.2 Effacer le journal d'événements Effacez le journal d'événement après en avoir examiné les événements pour réduire le nombre d'entrées affichées. Procédure : 1. Sélectionnez JOURNAL D'ÉVÉNEMENT DE DIAGNOSTIC dans le menu principal pour effacer le journal des événements. 2. Sélectionnez EFFACER. 3. Sélectionnez OUI pour confirmer la suppression. 4.8 Calibrage de volume Des échantillons peuvent être collectés avec le détecteur de liquide activé (recommandé) ou désactivé. Lorsque le détecteur de liquide est activé, le calibrage de volume est optionnel. Si le capteur de liquide est désactivé, le volume pour les échantillons, les rinçages et l'impact pluvial doit être calibré manuellement. Si le détecteur de liquide est utilisé pour le calibrage de volume, le capteur est ajusté pour mesurer précisément tous les volumes programmés. Si le détecteur est désactivé et que le volume est calibré temporellement, tous les volumes programmés d'échantillon doivent être calibrés individuellement. Vérifiez les calibrages en mesurant le volume d'un échantillon instantané (section 4.8.3 à la page 53). Si le calibrage à l'aide du détecteur de liquide ne donne pas les volumes précis, ce dernier peut être calibré (section 4.9.1 à la page 54). Pour des applications typiques, l'eau du robinet peut être utilisée pour le calibrage de volume. Si la composition d'un échantillon est sensiblement différente des échantillons d'eau typiques, calibrez l'échantillonneur en utilisant le liquide à collecter. Le calibrage ne peut pas se faire tant qu'un programme d'échantillon est en cours. Tous les programmes doivent être terminés avant le calibrage. 4.8.1 Calibrage de volume à l'aide du capteur de liquide Utilisez le calibrage de volume avec le capteur de liquide activé pour ajuster des volumes d'échantillon facilement. Procédure : 1. Assurez-vous que le détecteur de liquide est activé en sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME – MODIFIER SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVÉ. 2. Appuyez sur le CALIBRATION DE VOLUME et sélectionnez CALIBRAGE. 3. Enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et placez le tube dans une éprouvette graduée. Placez le tuyau d'aspiration dans la source d'échantillon ou de l'eau de robinet. Note : Utilisez la source d'échantillon pour une meilleure exactitude. 4. Sélectionnez MARCHE. 50 Fonctionnement de l'échantillonneur 5. La pompe purgera le tube d'admission et puis collectera le volume d'échantillon indiqué dans le programme d'échantillonnage. La pompe purgera alors le tube d'admission. Pour stopper le calibrage à tout moment, appuyez sur la touche ARRET. 6. Quand l'échantillon a été collecté, sélectionnez TERMINÉ. Comparez le volume collecté dans le cylindre gradué avec le volume d'échantillon qui est entré dans le menu de configuration du programme. Sélectionnez la RÉPÉTITION pour répéter la collecte de volume au besoin. 7. Si le volume qui a été collecté est différent du volume d'échantillon dans le programme en cours, entrez le volume qui a été réellement collecté. Appuyez sur ENTRÉE. Le capteur est alors ajusté pour mesurer avec précision tous les volumes programmés. Pour vérifier le volume d'échantillon, collectez un échantillon instantané EN MANUEL SANS REMETTRE LE TUBE DE POMPE SUR LE RACCORD DU PRELEVEUR (section 4.8.3 à la page 53). 8. Sélectionnez MARCHE pour commencer le programme ou Annuler pour QUITTER le menu de calibrage de volume. 4.8.1.1 Remettez à zéro le calibrage Utilisez l'option Remettre à zéro cal pour restaurer le calibrage de volume aux paramètres d'usine par défaut. Procédure : 1. Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME – MODIFIER SELECTION>DETECTEUR EAU> ACTIVE. 2. Pour annuler le calibrage, appuyez sur CALIBRAGE DEVOLUME et sélectionnez REINITIALISER CAL. 3. Le calibrage sera restauré aux valeurs par défaut et le message « valeur remise à 0 » s'affichera. 51 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.8.2 Calibrage de volume basé sur le temps Lorsque le capteur de liquide est désactivé , le volume de première chasse de précipitation (si l'impact pluvial est activée), et le rinçage (si les rinçages sont > 1) doivent être calibrés manuellement. Le volume d'échantillon est calibré pour le volume indiqué dans le programme en cours. Si le volume d'échantillon est changé dans le programme, le volume d'échantillon doit être recalibré pour le nouveau volume. Procédure : 1. Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME – MODIFIER SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVÉ. 2. Appuyez sur CALIBRATION DE VOLUME. Sélectionnez l'un des volumes affichés pour calibrer si plus d'un est énuméré. 3. En cas de calibrage d'un volume d'échantillon, enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et placez le tube dans une éprouvette graduée. Placez le tuyau dans la source d'échantillon ou dans de l'eau du robinet d'échantillon. 4. Sélectionnez MARCHE. La pompe purgera le tuyau et puis commencera à collecter un échantillon. 5. Arrêtez la pompe au volume choisi: • Volume d'échantillon : observez le volume dans le récipient gradué et appuyez sur la touche ARRÊT quand le volume souhaité dans le programme principal est collecté. • Rinçage : observez le liquide pendant qu'il s'écoule à travers le tuyau d'aspiration et appuyez sur la touche ARRÊT quand le liquide atteint le détecteur de liquide. • Volume d'orage : observez le volume dans le cylindre gradué et appuyez sur la touche ARRÊT quand le volume indiqué dans le programme de l'eau de précipitation est collecté. 6. Si la pompe s'est arrêtée au volume correct, sélectionnez TERMINÉ. Pour répéter le calibrage, sélectionnez RÉPÉTER. 7. Sélectionnez un autre volume pour calibrer ou sélectionnez TERMINÉ. Note : Tous les volumes doivent être calibrés avant de quitter le menu de calibrage de volume. 8. Une fois fini, reliez le tube de pompe de sortie au raccord de tube sur l'échantillonneur. 9. Sélectionnez MARCHE pour commencer le programme d'échantillonnage ou ANNULER pour quitter. 52 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.8.3 vérifiez le volume de l'échantillon Pour vérifier la taille de l'échantillon après le calibrage, utilisez la touche Fonctionnement manuel pour prélever un échantillon instantané. N'allez pas de nouveau dans le calibrage pour vérifier le volume puisque la compensation de volume est remise à zéro au début d'un calibrage. Procédure : 1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL. Sélectionnez PRISE ECHANTILLON. 2. Enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et placez le tube dans le récipient gradué. Placez le tube d'admission dans la source d'échantillon ou dans de l'eau du robinet d'échantillon. 3. Si le capteur de sonde est activé, entrez le volume qui doit être vérifié. Si le capteur de liquide est désactivé, entrez le volume indiqué dans le programme. 4. Appuyez sur ENTRÉE. Le cycle de pompe commencera (purger-échantillon-purger). 5. Comparez le volume qui a été collecté dans le cylindre gradué au volume indiqué dans l'étape 3. Si le volume est acceptable, l'échantillonneur est calibré correctement. Si le volume n'est pas correct, répétez le calibrage de volume. 4.9 Paramètres du contrôleur Utilisez le menu Configuration du système pour changer les paramètres suivants : • Date et heure • Communication • Base d'échantillonneur • Calibrage détecteur eau • Contraste d'affichage • Mot de passe • Rappel de remplacement du tube de pompe Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME dans le menu principal. 2. Sélectionnez l'un des paramètres disponibles, par exemple Réglage heure/date. Référez-vous au Tableau 2 à la page 38 pour une vue d'ensemble du menu Configuration du système. 3. Effectuez les sélections ou changez les valeurs avec les touches fléchées. Utilisez les touches FLÉCHÉES GAUCHE ET DROITE pour déplacer le curseur à gauche ou à droite. Utilisez les touches HAUT ET BAS pour changer la valeur. 4. Sélectionnez un autre paramètre dans le menu Configuration du système, ou appuyez sur RETOUR pour revenir au menu principal. 53 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.9.1 Calibrage capteur de liquide L'exactitude du capteur de liquide peut changer avec le type de liquide qui en cours d'échantillonnage. Par exemple, le volume d'un échantillon fortement trouble peut ne pas être aussi précis que celui de l'eau de robinet. Dans certaines applications, le capteur de liquide peut être calibré en utilisant le liquide de source pour améliorer les performances du détecteur. Procédure : 1. Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME – MODIFIER SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVE. 2. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME – CAL DU CAPTEUR LIQ dans la menu principal. 3. Sélectionnez EXÉCUTER CAL. 4. Placez le tuyau dans la source d'échantillon ou l'eau du robinet (si l'eau du robinet représente le type d'échantillons à collecter). Note : Utilisez la source d'échantillon pour une meilleure exactitude. 5. Sélectionnez MARCHE. La pompe fonctionnera à l'envers pour purger. 6. La pompe fonctionnera alors en avant. Observez le débit d'échantillon dans le tuyau d'aspiration pour vérifier qu'il passe le capteur de liquide Si l'échantillon passe à travers le capteur de liquide et qu'aucune bulle n'est présente, appuyez sur la touche ARRÊT. 7. Le calibrage du capteur de liquide est fini après que le tuyau ait été automatiquement purgé. Sélectionnez TERMINÉ pour quitter le menu Capteur de liquide ou RÉPÉTEZ le calibrage. Note : Pour restaurer le calibrage par défaut pour le capteur de liquide, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME, CAL CAPTEUR RESTAURER VAL. DÉFAUT dans le menu principal. 4.9.2 Mot de passe Un mot de passe peut être activé pour limiter l'accès aux menus Configuration de programme et Configuration de système. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME – REGLAGE DU MOT DE PASSE dans le menu principal. 2. Sélectionnez ACTIVER pour activer un mot de passe. 3. Sélectionnez OUI pour définir un nouveau mot de passe ou NON pour activer le mot de passe existant. 4. Si Oui a été choisi, entrez l'ancien mot de passe (MDP) et appuyez sur ENTRÉE. Si vous changez de mot de passe pour la première fois, entrez 900900 comme ancien mot de passe. 5. Entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur ENTRÉE. Le nouveau mot de passe sera exigé pour accéder aux menus pour Configuration du programme et Configuration du système. 54 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.9.3 Indicateur de durée de vie du tube de pompe L'option Durée de vie de la tuyauterie peut être utilisée pour définir un rappel en vue de remplacer la tuyauterie de pompe. L'utilisateur définit un nombre maximum de cycles de pompe après quoi un message s'affichera pour indiquer la nécessité de remplacer la tuyauterie de pompe. Après avoir remplacé la tuyauterie, le nombre courant de cycles doit être redéfini pour le nouveau tube. 4.9.3.1 Activez l'indicateur de durée de vie du tube de pompe Permettez à l'indicateur de la durée de vie de tuyauterie de définir un rappel pour quand la tuyauterie de pompe doit être remplacée. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME – VIE DU TUBE dans le menu principal pour accéder à l'option Durée de vie du tube. 2. Sélectionnez ACTIVE pour d'activer l'indicateur de la durée de vie de tuyauterie. 4.9.3.2 Etat du tube Utilisez l'option Etat pour voir que combien de cycles de pompe ont été accomplis. Procédure : 1. Si l'option Durée de vie de tuyauterie n'est pas activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME > VIE DU TUBE> ACTIVE> ETAT. Si l'option Durée de vie de tuyauterie est activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME> VIE DU TUBE> ETAT. 2. Le nombre courant de cycles de la pompe depuis que l'indicateur de la durée de du tube a été remis à zéro et la limite de cycle définie par l'utilisateur sont tous les deux affichés. Appuyez sur ENTRÉE ou sur RETOUR pour retourner au menu Configuration du système. 55 Fonctionnement de l'échantillonneur 4.9.3.3 Limite de cycles du tube de pompe Utilisez l'option Limite de cycle pour définir le nombre de cycles de pompe quand le rappel de changement de tube s'affichera. Procédure : 1. Si l'option Durée de vie du tube pompe n'est pas activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME > VIE DU TUBE POMPE> ACTIVE>CYCLES POMPE MAX. Si l'option Durée de vie de la tuyauterie est activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME VIE DU TUBE> CYCLES POMPE MAX. 2. Changez la valeur de cycles en nombre de cycles de pompe après quoi le tube de pompe doit être remplacé. Après avoir défini la limite, appuyez sur ENTRÉE pour afficher l'état courant et vérifier la limite de cycle. 3. Quand le nombre de cycle réels correspond à la limite de cycle définie par l'utilisateur, le message « changer de tube » s'affichera si une touche est appuyée et une entrée sera incluse dans le journal d'événements. 4.9.3.4 Remettre à zéro les cycles de tube pompe Quand le message « changer tube » s'affiche, remplacez la tuyauterie de pompe et remettez à zéro les cycles de pompe. Procédure : 1. Si l'option Durée de vie de tuyauterie n'est pas activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME – VIE DU TUBE> ACTIVE> RAZ CYCLES. Si l'option de durée de vie de tuyauterie est activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME> VIE TUBE> Remettre à zéro les cycles. 2. Sélectionnez OUI pour remettre le compte de cycle de pompe à 0. Appuyez sur ENTRÉE pour afficher l'écran d'état en vue de vérifier que le compte de cycle est défini à 0. Note : Il est important de remettre à zéro les cycles de pompe de sorte que le message Changer tube apparaisse au bon moment. 56 Section 5 Echantillonnage avancé 5.1 Vue d'ensemble de l'échantillonnage avancé Utilisez le menu Echantillonnage avancé pour les opérations suivantes : • Envoyer un signal de sortie de 12 VCC pour démarrer un deuxième échantillonneur, activer un relais ou pour des communications • Définir l'échantillonneur pour la mise en marche et à l'arrêt à partir d'un signal externe • Définir les heures démarrage/arrêt multiples • Définir les intervalles de temps variables • Collecter les échantillons de première chasse du programme d'impact pluvial 5.2 Menu Echantillonnage avancé Le Tableau 5 décrit le menu des opérations d'échantillonnage avancé. Tableau 5 Menu d'échantillonnage avancé SD900 Option de menu Description Signal fin programme Envoyer un signal à l'achèvement d'un programme d'échantillonnage. Le signal peut être utilisé pour démarrer un deuxième échantillonneur ou pour activer un relais. Echantillon sur alarme Mettre en marche et à l'arrêt l'échantillonneur à partir d'une source extérieure Démarrer au point de consigne Lancer un programme d'échantillonnage quand le signal externe n'est pas compris dans des limites du point de consigne. Continuez le fonctionnement même lorsque le signal est compris dans les limites du point de consigne. Marche/arrêt Démarrer l'échantillonnage quand le signal externe n'est pas compris dans les limites du point de consigne. Arrêtez l'échantillonnage lorsque le signal est compris dans les limites du point de consigne. Sortie spéciale Envoyer un signal à un dispositif connecté. Chaque échantillon Envoyer le signal à l'achèvement de chaque cycle d'échantillonnage. Pompage de l'échantillon Envoyez le signal pendant le prélèvement de l'échantillon. Rincer pour purger Envoyer le signal pendant le cycle d'échantillonnage en entier, y compris tous les cycles de purge et de rinçage. Périodes de marche/arrêt Lancement du programme Impact pluvial Pour lancer ou arrêter un programmes aux dates et aux heures indiquées par l'utilisateur. Configurer jusqu'à 12 heures initiales et finales pour tout programme. Rassemblez les premiers échantillons de rinçage à intervalles synchronisés. Peut être lancé par un dispositif externe. Immédiat Lancer le programme immédiatement. Externe Lancer le programme à partir d'un dispositif externe. Intervalles variables Échantillon à intervalles de temps ou de débits variables. Terminé Quitter le menu échantillonnage avancé. 57 Echantillonnage avancé 5.3 Instructions échantillonnage avancé Pour accéder au menu d'échantillonnage avancé, sélectionnez CONFIGURATION PROGRAMME>MODIFIER SELECTION> PROGRAMME AVANCE> , dans le menu principal. 5.3.1 Envoyer un signal de sortie, une fois le programme terminé Un signal 12 VCC peut être envoyé par la broche F du connecteur auxiliaire à la fin d'un programme d'échantillonnage si l'arrêt flacon plein est activée. Le signal reste allumé pendant 61 secondes. Pour pouvoir transférer l'historique d'échantillon vers un débitmètre Sigma 950, le programme terminé doit être désactivé pour permettre la sortie du numéro de flacon. En outre, la sortie spéciale doit être activée et configurée pour confirmer une fois que le cycle d'échantillonnage est terminé. Le signal de sortie peut être utilisé aux fins suivantes : • Démarrer un autre échantillonneur. Les échantillonneurs en cascade exigent un câble en cascade (Cat. N° 8757300). L'échantillonneur esclave doit permettre l'échantillonnage au point de consigne et le démarrage sur un déclencheur externe. • Activer un relais ou tout autre dispositif lorsque le programme est terminé. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMMEMODIFIER SELECTION>PROGRAMME AVANCE> dans le menu principal. 2. Sélectionnez SORTIE FIN PROG.>ACTIVE. 3. Le message « Sortie de numéro de flacon désactivée sur la broche F » sera affiché. La sortie du numéro de flacon pour envoyer l'historique de l'échantillon à un débitmètre Sigma 950 sera désactivée. 4. Sélectionnez PRÉCÉDENT ou ENTRÉE pour activer le signal de sortie. 5.3.2 Envoyer le signal de sortie avec le cycle d'échantillonnage (sortie spéciale) L'option sortie spéciale envoie un signal 12CCV par la broche E du connecteur auxiliaire pendant ou après un cycle d'échantillonnage. Lorsque la sortie de programme terminé est désactivée, et que le programme terminé est désactivé (en activant ainsi la sortie de programme terminé). L'historique de l'échantillon sera transféré vers le Sigma 950 externe. Il y a trois configurations possibles : • 58 Après chaque échantillon : une impulsion de quatre secondes à la fin de chaque cycle d'échantillonnage. Cette option est utilisée pour signaler à un dispositif externe qu'un cycle d'échantillonnage est terminé. Echantillonnage avancé • Pendant le prélèvement de l'échantillon – uniquement pendant la partie du prélèvement de l'échantillon du cycle, en ignorant tous les cycles de purge et de rinçage. • Pendant tout le cycle-pendant tout le cycle d'échantillonnage y compris tous les cycles de purge et de rinçage. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME MODIFIER SELECTION> ÉCHANTILLONNAGE AV . dans le menu principal. 2. Sélectionnez ACTIVER SORTIE SPÉCIALE. 3. Sélectionnez une des options de sortie : • APRÈS LE CYCLE – à l'achèvement de chaque cycle d'échantillonnage. • POMPAGE DE L'ÉCHANTILLON – uniquement pendant la prise de l'échantillon. • CYCLE ENTIER – pendant tout le cycle d'échantillonnage. 5.3.3 Fonctionner à partir du signal externe (échantillon sur alarme) L'option échantillon au point de consigne met en marche et à l'arrêt l'échantillonneur après la réception d'un signal à partir d'un dispositif externe tel qu'un débitmètre. L'état actuel indique quand le programme d'échantillonnage est inhibé par un dispositif externe. Note: L'échantillonnage au point de consigne et l'échantillonnage d'impact pluvial ne peuvent pas être activés en même temps. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME MODIFIER SELECTION> ÉCHANTILLONNAGE AV . dans le menu principal. 2. Sélectionnez ACTIVE ÉCHANT. PT CONS. 3. Sélectionnez une des options de point de consigne : 4. • COMMENCER AU PTCON – lance un programme d'échantillonnage quand le signal est reçu, en ignorant toutes les futures transitions, et continue jusqu'à ce que le programme soit terminé. • MARCHE/ARRÊT – lance un programme d'échantillonnage quand le signal est reçu et arrête le programme quand le signal n'est plus reçu. Entrez un délai en heures et/ou minutes qui doit s'expirer avant que le programme d'échantillonnage ne commence. Le temps de retard commencera une fois le signal externe reçu. Le programme commencera une fois le délai passé. 59 Echantillonnage avancé 5.3.4 Définir les heures démarrage/arrêt multiples L'option heure démarrage/arrêt crée un programme d'échantillonnage intermittent. Le programme commence le prélèvement à la première heure et continue jusqu'à la première heure d'arrêt. Jusqu'à 12 heures de démarrage et 12 heures d'arrêt ne peuvent être indiqués. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME MODIFIER SELECTION>PROGRAMME AVANCE dans le menu principal. 2. Sélectionnez ACTIVE> HEURE DEM/ARRET. 3. Si le programme d'échantillonnage est configuré pour les flacons multiples, sélectionnez ACTIVER pour le démarrage de l'échantillonnage sur la bouteille 1 chaque fois que l'heure initiale est atteinte. Sélectionnez DÉSACTIVER pour continuer la séquence de distribution depuis la dernière heure d'arrêt. 4. Entrez l'heure (sur 24 heures) et la date comme première heure de départ. 5. Entrez l'heure (sur 24 heures) et la date comme première heure d'arrêt. 6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que toutes les heures démarrage/arrêt aient été entrées. 5.3.5 Collectez les échantillons de première chasse L'option impact pluvial collecte les premiers échantillons (FF) de rinçage ou l'écoulement initial pendant les états d'orage quand la teneur en polluant est normalement très élevée. Les échantillons première chasse sont collectés à intervalles synchronisés et peuvent être déclenchés par un dispositif externe. Un programme concernant l'impact pluvial peut être exécuté en même temps que le fonctionnement principal. L'option del'impact pluvial a les possibilités suivantes : 60 • Collecte d'échantillons instantanés à 24 intervalles de temps différents. Les échantillons de premier rinçage et les échantillons composites au débit pondéré du programme principal sont automatiquement isolés. Le premier volume d'échantillon de rinçage peut être défini indépendamment du volume de l'échantillon pour le composite au débit pondéré. • Déclenchement par un dispositif externe. Une fermeture de contact sec à travers les broches B et D sur le connecteur auxiliaire, maintenu fermé pendant au moins 61 secondes, est exigée. • Lors d'un échantillonnage avec des flacons multiples, l'échantillonneur peut être programmé pour collecter un grand échantillon de "première chasse" (ou de petits échantillons multiples) à (aux) l'intervalle (s) synchronisé (s). Le nombre de flacons isolés pour l'échantillon de premier rinçage est sélectionnable. En même temps, des échantillons au débit pondéré sont collectés du début de l'orage jusqu'à ce que toute(s) le (les) flacon (s) restante (s) soient remplies, ou après qu'un temps défini par l'utilisateur se soit écoulé. Echantillonnage avancé Procédure : 1. Sélectionnez Configuration de programme modifier sélection>programme avancé> dans le menu principal. 2. Sélectionnez IMPACT PLUVIAL>ACTIVE 3. Choisissez si le programme sera lancé immédiatement ou à partir d'un dispositif externe : • IMMÉDIAT—le programme commence quand l'exécution est exprimée et que le début est choisi. • EXTERNE—le programme commence une fois signalé par un dispositif externe. 4. Si configuré pour une bouteille simple, entrez le nombre d'échantillons (FF) de premier rinçage à collecter. 5. Si configuré pour des flacons multiples, entrez le nombre de flacons à utiliser pour la collecte de premier rinçage. 6. Entrez le mode de distribution multi-flacon (Figure 20 à la page 42) : • Echantillons par flacon : plusieurs échantillons sont collectés dans chaque flacon • Flacons par échantillon : plus d'un flacon est utilisé pour collecter chaque échantillon. 7. Entrez le nombre d'échantillons par flacon ou de flacons par échantillon. 8. Entrez l'intervalle de temps entre chaque cycle d'échantillon de premier rinçage. Des intervalles variables peuvent être entrés, ou la même heure peut être entrée pour chaque intervalle. La somme des intervalles est égale à la longueur totale de la période de collecte de l'eau de précipitation. Les échantillons de premières chasses sont habituellement collectés dans un délai de 30 minutes après un orage. Note : Le nombre d'intervalles est déterminé par le nombre de bouteilles et le mode de distribution. 9. Entrez le volume de chaque échantillon de première chasse. 10. Sélectionnez ACTIVE pour définir un délai limite pour la collecte des eaux d'orage. Entrez le délai de programme. Le programme s'arrêtera une fois ce délai atteint. Sélectionnez DÉSACTIVER pour permettre au programme d'être exécuté jusqu'à ce qu'il s'achève sans délai. Les exigences NPDES exigent typiquement la surveillance pendant les trois premières heures d'un orage. Si le volume de débit est inférieur à la valeur prévue, l'échantillonnage à débit pondéré peut continuer pendant un certain temps pendant que les débits chutent et que des intervalles d'échantillon deviennent plus longs. 61 Echantillonnage avancé 5.3.6 Définissez les intervalles variables Des intervalles variables de temps ou de débit peuvent être définis pour des cycles d'échantillon. Les intervalles seront en heures et minutes si le mode de prélèvement de l'échantillon se base sur le temps. Les intervalles seront en nombre d'impulsions si le mode de stimulation de l'échantillon se base sur le débit. Procédure : 1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME MODIFIER SELECTION>PROGRAMME AVANCE> dans le menu principal. 2. Sélectionnez INTVL VARIABLE>ACTIVE. 3. Entrez l'intervalle de temps (ou impulsions) entre chaque cycle d'échantillon. Jusqu'à 99 intervalles peuvent être entrés. 62 Section 6 Entretien AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites dans ce chapitre du manuel. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débranchez toujours l'alimentation de l'échantillonneur avant d'effectuer n'importe quelle maintenance ou service. AVERTISSEMENT Risque d'échantillon biologique. Suivez le les protocoles de manutention sécurisée pendant le contact avec les bouteilles et les composants de l'échantillonneur. Débranchez l'échantillonneur de l'alimentation pour désactiver la pompe avant la manutention. 6.1 Mises à niveau, réparations, maintenance générale Seul un technicien qualifié doit effectuer une maintenance de l'échantillonneur. Par exemple, des étapes qui exigent la connaissance des précautions de décharge électrostatique de CMOS et de la formation avancée en l'électronique ne doivent être effectuées par un technicien qualifié. 6.2 Nettoyage de l'échantillonneur Boîtier d'échantillonneur Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du boîtier de l'échantillonneur avec une éponge humide et un détergent doux. N'utilisez pas les décapants abrasifs. Flacons d'échantillon Nettoyez les flacons en utilisant une brosse et arrosez avec un détergent doux, suivi d'un rinçage à l'eau douce et d'un rinçage avec de l'eau distillée. Des bouteilles en verre peuvent également être stérilisées à l'autoclave. 6.3 Maintenance de la pompe AVERTISSEMENT Risque de pincement. Débranchez toujours l'alimentation de l'échantillonneur avant d'ouvrir le couvercle de la pompe. La tuyauterie dans la pompe péristaltique se détériorera avec le temps du fait de l'action des rouleaux contre le tube de pompe. Soyez sûr de remplacer la tuyauterie de la pompe avant qu'elle ne se fende pour prolonger la durée de vie de l'échantillonneur et pour éviter de contaminer la zone de travail. 6.3.1 Durée de vie du tuyau de la pompe La durée de vie du tube de la pompe dépend de plusieurs facteurs : • Distance de la source de l'échantillon. Placez l'échantillonneur le plus proche possible de la source de l'échantillon. • Hauteur d'aspiration Réduisez la hauteur d'aspiration autant que possible. 63 Entretien • Rinçages Réduisez au minimum le nombre de rinçages d'admission avant la collecte de l'échantillon. • Tentatives d'échantillonnage Réduisez au minimum le nombre de tentatives d'échantillonnage pour collecter un échantillon avec succès. • Volumes de l'échantillon/durée. Réduisez au minimum le volume de l'échantillon et prolongez au maximum le temps entre les échantillons. • Constituants dans le liquide de l'échantillon. La poussière et autres solides abrasifs sont à l'origine de l'usure du tube s'il sont piégés dans les rouleaux de la pompe. 6.3.2 remplacement de tube de pompe Note importante : L'utilisation de la tuyauterie autre que celle fournie par le fabricant peut causer des dommages sur les pièces mécaniques et/ou sur la performance de la pompe. Contrôlez la tuyauterie et les rouleaux de pompe de façon régulière. Remplacez la tuyauterie une fois détériorée, à intervalles réguliers ou quand le message « remplacer le tube » s'affiche (4.9.3 à la page 55). Conditions requises : • Tuyau de la pompe prédécoupée ou en vrac (15 pieds ou 50 pieds) Note : Voir les pièces de Pièces de rechange à la page 77 pour les informations relatives à la commande. Procédure de dépose : 1. Mettez le contrôleur à l'arrêt. 2. Si vous utilisez un tube de pompe en vrac, coupez un morceau de 23.25 pouces et marquez le tube avec des points d'alignement aux endroits illustrés sur la Figure 21. 3. Démontez l'ancienne tuyauterie de pompe du capteur de liquide et de l'ajustage de précision de tube sur le boîtier de l'échantillonneur. 4. Détachez la vis à ailettes sur le couvercle de la pompe et ouvrez ce dernier. 5. Tirez le tube de la voie du tube de la pompe tout en faisant tourner le rotor pour enlever l'ancienne tuyauterie de la pompe. 6. Nettoyez le résidu de silicone de l'intérieur du boîtier du logement de la pompe et des galets (voir section 6.3.3 à la page 67). 64 Entretien Figure 21 Mesure de la tuyauterie de la pompe 1 Au capteur de liquide 3 Dans le corps de la pompe 2 Point d'alignement 4 Au raccord du tube sur la pièce centrale 65 Entretien Procédure d'installation : 1. Raccordez une extrémité du tube au raccord du capteur de liquide. Pressez la tuyauterie dans le guide du tube de la pompe (Figure 22). 2. Pressez la tuyauterie dans la voie supérieure du tube de pompe. Assurez-vous que le point d'alignement est en conformité avec la voie supérieure de tube de pompe suivant les indications de la Figure 22. 3. Tenez le tube avec une main tout en tournant le rotor de pompe pour guider la tuyauterie autour du rotor (Figure 22). Les ergots de guidage pousseront la tuyauterie dans l'endroit. 4. Pressez la tuyauterie dans la voie inférieure du tube de pompe. Assurez-vous que le point d'alignement est en conformité avec la voie inférieure de tube de pompe suivant les indications de la Figure 22. 5. Fermez et fixez le couvercle de la pompe avec la vis à ailettes. 6. Reliez l'extrémité ouverte de tube au raccord de tube sur l'échantillonneur (Figure 23). Figure 22 Installation du tube de pompe 1 Guide de tube 5 Rotor 2 Voie de tube de pompe (supérieure) 6 Voie de tube de pompe (inférieure) 3 Ergots de guidage 7 Raccordement au capteur de liquide 4 Point d'alignement 66 Entretien Figure 23 Tube de pompe installé 1 Tube de pompe au raccord de tube de l'échantillonneur 2 Tube de pompe au capteur de liquide 6.3.3 Déplacement et nettoyage de rotor Enlevez le rotor de pompe pour essuyer complètement le résidu de silicone du tube de pompe. Procédure : 1. Enlevez le tube de pompe (voir la section 6.3.2 à la page 64). 2. Ouvrez l'ailette en caoutchouc sur l'extrémité du rotor et enlevez la vis avec un tournevis à lame plage (Figure 24). 3. Enlevez le rotor. Une bague relie le rotor à l'axe de pompe et peut se dégager quand le rotor est enlevé (Figure 24). 4. Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux. 5. Si la bague était enlevée à l'étape 3, alignez la cavité dans la bague avec la queue sur l'axe et poussez la bague sur l'axe (Figure 24). 6. Poussez le rotor sur l'axe et le fixez avec la vis. Ne serrez pas trop la vis. Fermez l'ailette en caoutchouc sur le rotor. 7. Installez le tube de pompe (section 6.3.2 à la page 64). 67 Entretien Figure 24 Retrait du rotor de la pompe 1 Axe 5 Rotor 2 Cavité de bague 6 Bague 3 Ailette en caoutchouc 7 Queue 4 Vis 68 Entretien 6.4 Remplacement de tuyauterie de bras de distributeur Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon pendant l'échantillonnage des flacons multiples. Contrôlez la tuyauterie dans le distributeur du bras de façon régulière. Remplacez la tuyauterie une fois détériorée ou à des intervalles régulières. Conditions requises : • Tuyauterie, bras de distributeur, pré-coupé. Assurez-vous que le tube correct est utilisé pour le distributeur ainsi que le bras de distributeur adéquats. Référez-vous à la Figure 2 à la page 9 et aux Pièces de rechange à la page 77. Procédure : 1. Enlevez l'ancienne tuyauterie du bras du distributeur. 2. Insérez la nouvelle tuyauterie dans le bras du distributeur de sorte que l'extrémité de la tuyauterie ne sorte de la buse plus que 1/8 pouces (Figure 25). Note : Ne laissez pas la tuyauterie se prolonger plus de 1/8 pouces après l'extrémité de la buse du bras. Si la tuyauterie se prolonge trop, elle sera piégée sur les bouteilles et interférera avec l'échantillonnage. 3. Pour vous assurer que le distributeur est aligné correctement, exécutez le diagnostic manuel du distributeur (voir le section 7.3 à la page 75). Figure 25 Ensemble de distributeur 1 Buse 4 Axe 2 Bras de distributeur 5 Tube 3 Moteur de distributeur 69 Entretien 6.5 remplacement dessiccant Une cartouche du dessiccant est située à l'intérieur du contrôleur pour absorber l'humidité et empêcher la corrosion. Avec le temps le dessiccant s'imprègne d'humidité et doit être remplacé. Surveillez la couleur du dessiccant à travers la fenêtre en plastique transparent (Figure 26). La couleur changera du jaune au vert quand le dessiccant est saturé. Conditions requises : • Dessiccant • Graisse de silicone Note : Voir les pièces de section 8.3 à la page 77 pour les informations relatives à la commande. Procédure : 1. Dévissez et enlevez le support du dessiccant du contrôleur (Figure 26). 2. Enlevez le bouchon du tube dessiccant (Figure 27) et jetez le dessiccant épuisé. 3. Remplissez le tube du dessiccant avec un dessiccant frais. Note : Le dessiccant frais doit être jaune. 4. Remettez le bouchon. 5. Appliquez la graisse sur le joint torique (Figure 27). 6. Remettez le tube du dessiccant dans le contrôleur. Figure 26 Vue latérale du contrôleur-pompe et du dessiccant 1 70 Fenêtre du dessiccant 2 Pompe péristaltique Entretien Figure 27 Support du dessiccant 1 Prise 2 Tube dessiccant 3 Joint torique 71 Entretien 72 Section 7 Dépannage 7.1 Dépannage général Référez vous aux informations dans le Tableau 6 en cas de problème avec l'échantillonneur. Tableau 6 Informations générales sur le dépannage du SD 900 Problème L'instrument ne fonctionne pas sur l'alimentation CA. L'instrument ne fonctionne pas avec l'alimentation CC. La durée de vie de la batterie est courte. L'échantillonneur n'arrive pas à prélever. Cause Solution Problème au niveau du contrôleur, de l'alimentation ou de la source d'alimentation principale. Isolez les composants pour déterminer lequel d'entre eux pose problème. Problème avec le disjoncteur. Vérifiez le disjoncteur pour vous assurer qu'il est alimenté. Problème avec la prise électrique. Vérifiez pour voir si la prise est sous tension. Alimentation défectueuse. Changez l'alimentation ou utilisez une batterie. Contrôleur défectueux. Contactez le SAV. La batterie n'est pas chargée. Remplacez par une batterie entièrement chargée. La batterie ne maintient pas la charge. Remplacez la batterie ou utilisez une alimentation secteur (CA). Contrôleur défectueux. Contactez le SAV. Tension insuffisante. La batterie en acide de plomb devrait maintenir de 12.6 V à 13.4 V en pleine charge. La puissance de batterie s'écoule rapidement. Chargez entièrement la batterie et laissez-la une heure. Si la tension chute en-dessous de 12.5 V, remplacez la batterie. Configuration de base erronée de l'échantillonneur. Réglez la base de l'échantillonneur sur l'option "portable" (Tableau 2 à la page 38). La crépine n'est pas complètement submergé. Assurez-vous que la crépine est complètement submergée. Le tuyau d'aspiration a une fuite. Remplacez le tube d'admission. Le tube de la pompe est usé. Changez le tube de la pompe. L'ensemble de rouleau de la pompe est usé. Contactez le SAV. Calibrage de volume incorrect. Répétez l'étalonnage de volume et prenez un échantillon instantané pour vérifier l'exactitude. Une longueur incorrecte du tube d'admission est programmée dans l'échantillonneur. Mesurez la longueur du tuyau d'aspiration et entrez dans le menu de configuration du programme. Le tuyau d'aspiration ne purge pas complètement. Assurez-vous que le tuyau est pente constante, sans points bas où le liquide peut s'accumuler. La crépine est submergée par intermittence Montez la crépine pour petits fonds (Cat. N° 2071 ou 4652). Tuyauterie de la pompe et/ou l'ensemble à galets usés. Remplacez la tuyauterie de la pompe ; contactez le SAV pour l'ensemble à galets. Quand le capteur de liquide est désactivé, les têtes variables d'aspiration entraîneront des volumes d'échantillon variables. Activez le capteur de liquide et faites un calibrage de volume. Le capteur de liquide ne fonctionne pas correctement. Étalonnez le capteur de liquide en utilisant le même liquide qui est échantillonné. Volumes d'échantillon imprécis. 73 Dépannage 7.2 Messages d'erreur et avis Des messages apparaîtrons sur l'écran du contrôleur quand les erreurs se produisent ou pour confirmer que l'opération est terminée. Référez vous au Tableau 7 pour une description des messages possibles. Tableau 7 Messages d'erreur et d'information du SD 900 Message Raison Action ERREUR PLAGE INCORRECTE La valeur qui a été entrée est en dehors de la plage acceptable. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE. Entrez un numéro admissible qui est dans la plage indiquée en bas de l'écran. SORTIE DU NUMÉRO DE FLACON DÉSACTIVÉE SUR LA BROCHE F Le message s'affiche quand la sortie de programme fini est activée. La sortie du numéro de flacon sur le port auxiliaire (broche F) est automatiquement désactivée. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour maintenir la sortie de programme complet activée. Si la sortie de numéro de bouteille est souhaitée, désactivez la sortie de programme complet. NON AUTORISÉ, ON NE PEUT PAS ACTIVER L'ÉCHANTILLONNAGE SUR ALARME ET L'ÉCHANTILLONNAGE DE L'IMPACT PLUVIAL Une tentative a été faite pour activer l'échantillonnage au point de consigne et l'échantillonnage sur impact pluvial en même temps. Désactivez l'échantillonnage au point de consigne ou de l'impact pluvial et activez l'option préférée. NON AUTORISÉ. TERMINEZ LE PROGRAMME D'ABORD POUR ACCÉDER À CETTE FONCTION Une tentative a été faite pour accéder à un menu tel que Configuration du programme, Configuration du système, Configuration du volume ou Fonctionnement manuel pendant qu'un programme est en cours. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE et sélectionnez FIN PROGRAMME ou ANNULER pour continuer le programme. CAL. REQUIS LE CAPTEUR DE LIQUIDE EST DÉSACTIVÉ. CAL REQUIS ! Le capteur de liquide était désactivé et un calibrage manuel de volume est requis. Calibrez tous les volumes comme indiqué au section 4.8 à la page 50. CAL. REQUIS LE CAPTEUR DE LIQUIDE EST ACTIVÉ. CAPTEUR EXIGE CAL. Le capteur de liquide doit être cal. Calibrez le capteur de liquide comme indiqué au section 4.9.1 à la page 54. DISTRIBUTEUR DÉPLACEMENT TERMINÉ Confirmation que le bras du distributeur s'est déplacé vers une position de bouteille spécifique et que le mouvement est complet. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour reconnaître l'information. NON AUTORISÉ. 1 DISTRIBUTEUR FLACON CONFIGURÉ NON APPROPRIÉ. Une tentative a été faite pour déplacer le distributeur alors que la configuration de programme prévoyait un seul flacon. Changez la configuration du nombre de flacon(s) dans le menu Configuration du programme avant de déplacer le distributeur. RESET CAL. LA VALEUR A ÉTÉ REMISE À 0. Confirmation que le calibrage de volume avec le capteur de liquide activé a été remis à 0 dans le menu Calibrage du volume. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour reconnaître l'information. Le capteur du liquide n'est plus calibré. NON AUTORISÉ. ACTIVEZ LE CAPTEUR DE LIQUIDE POUR EFFECTUER LE CAL Une tentative a été faite pour calibrer le capteur du liquide quand ce dernier était désactivé. Activez le capteur de liquide dans le menu Configuration du programme. SORTIE DU NUMÉRO DE BOUTEILLE ACTIVÉ SUR LA BROCHE F Confirmation que la sortie de numéro de flacon sur la broche F du port auxiliaire est activée quand la sortie de programme fini est désactivée. Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour reconnaître l'information. IMPOSSIBLE D'ACTIVER. HEURE DEM/ARRET. ET IMPACT PLUVIAL EN MÊME TEMPS Une tentative a été faite pour activer les heures marche/arrrêt et l'impact pluvial en même temps. Désactivez les heures dém./arrêt ou l'impact pluvial dans le menu programme avancé, puis activez l'option préférée. ERREUR. ERREUR DE POMPE La pompe n'a pas fonctionné correctement. Examinez la pompe à la recherche d'éventuelles obstructions. ALARME. CHANGEZ LE TUBE Le nombre des cycles de pompe maximum indiqué a expiré. Le tube de pompe doit être remplacé. Remplacez le tube de la pompe et remettez à l'état initial le nombre maximum des cycles de pompe (section 4.9.3 à la page 55). 74 Dépannage Tableau 7 Messages d'erreur et d'information du SD 900 (continued) Message Raison Action ERREUR. BRAS DÉFECTUEUX Le bras du distributeur n'a pas fonctionné correctement. Assurez-vous que le bras du distributeur est branché correctement et peut se déplacer librement dans les deux sens. EFFACEMENT DU JOURNAL. VEUILLEZ PATIENTER…. Confirmation que le journal de l'événement a été effacé. Attendez que le journal soit effacé. ERREUR MOT PASSE ERRONÉ Un mot de passe erroné a été entré. Appuyez sur Retour ou sur Entrée et entrez le mot de passe correct. RETARD PROG DÉSACTIVÉ Un retard de programme a été défini sur la base de décompte d'impulsions mais la fréquence ou la collecte d'échantillon était basée sur le temps. Le retard de programme est automatiquement désactivé. Pour utiliser un retard de programme en décompte d'impulsions, définissez la fréquence ou la collecte d'échantillon basée sur le débit. DÉMARRAGE VEUILLEZ PATIENTER…. Confirmation qu'un programme commence. Attendez que le programme commence. ALARME BATTERIE FAIBLE La puissance de la batterie principale est faible. Remplacez par une batterie entièrement chargée. ALARME BATTERIE À MÉMOIRE FAIBLE La batterie de mémoire interne est faible Contactez le SAV. ERREUR SÉLECTION INCORRECTE La sélection n'est pas compatible avec la configuration du programme . Par exemple, la base sélectionnée dans le menu Configuration du système doit être compatible avec le nombre de flacons dans le menu Configuration du programme. Sélectionnez une valeur qui est compatible avec les valeurs indiquées dans le menu Configuration du programme. 7.3 Tests de diagnostic Utilisez l'option de diagnostic pour déterminer le fonctionnement correct des composants suivants : • Distributeur (section 7.3.1) • Clavier (section 7.3.2) • Ecran (section 7.3.3) • Capteur de liquide (section 7.3.4) Un aperçu des tests du diagnostic disponibles est affiché sur le Tableau 2 à la page 38. 7.3.1 Diagnostic du distributeur Utilisez le diagnostic du distributeur pour vérifier le fonctionnement approprié du distributeur. Le test déplace le bras du distributeur vers chacune des 24 positions de flacon indépendamment du nombre de flacons indiqué dans le programme. Note : Le diagnostic du distributeur n'est actif que si le programme d'échantillon est configuré pour plusieurs flacons. Procédure : 1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG DISTRIB à partir du menu principal. Le bras du distributeur commencera à se déplacer vers toutes les positions. 2. L'affichage affichera DEPLACEMENT DU BRAS avant de retourner au menu de diagnostic quand le test est terminé. 75 Dépannage Si le bras n'est pas connecté ou n'est pas en mesure de se déplacer vers toutes les positions, le message « bras défectueux » s'affichera. Relisez la section 3.3.3.5 à la page 26 et le section 6.4 à la page 69 pour s'assurer que le distributeur et le bras sont installés correctement. 7.3.2 Diagnostic du clavier Utilisez le diagnostic du clavier pour vous assurez que chaque touche fonctionne correctement. Procédure : 1. Sélectionnez le clavier DIAGNOSTICS > DIAG CLAVIER à partir du menu principal. 2. Appuyez sur chaque touche du clavier (sauf la touche RETOUR). Le nom de la touche appuyée doit apparaître sur l'écran. 3. Pour quitter le test, appuyez sur la touche RETOUR. 7.3.3 Diagnostic (LCD) Utilisez le diagnostic LCD pour s'assurer que l'écran du contrôleur fonctionne correctement. Procédure : 1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG LCD à partir du menu principal pour commencer le test. 2. Regardez l'afficheur. Chaque rangée affiche SD900 et après, chaque Pixel noircira. Quand c'est terminé, sur l'écran apparaîtra brièvement le message "test terminé". 7.3.4 Diagnostic du capteur de liquide Utilisez le diagnostic du capteur de liquide pour afficher les informations de calibrage actuel relatives au capteur de liquide. Procédure : 1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG SENS LIQ à partir du menu principal. 2. 76 L'écran montrera la fréquence d'entrée (MHz), la tension de sortie (VCC) et le signal du taux de bruit relatif au calibrage actuel. Section 8 Pièces de rechange et accessoires 8.1 Kits flaconnages Description Numéro de référence Kits monoflacon (système d'arrêt flacon plein inclus) : Flacon de 10-L (2.5-gal) en verre et système flacon plein (pour base standard) PS010025 Flacon de 10-L (2.5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard) PS010030 Flacon de 10-L (2.5-gal) en verre et système flacon plein (pour base compacte) PC010025 Flacon de 10-L (2.5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base compacte) PC010030 Flacon de 15-L (4,0-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard) PS010040 Bouteilles de 21-L (5,5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard) PS010055 kits multi-flacons (insert centreur et bras de distributeur inclus) : (24) flacons de en verre de 350-ml, insert et bras de distributeur (pour base standard) PS240350 (24) flacons en polyéth. de 575-ml, insert et bras de distributeur (pour base compacte) PC240575 (24) flacons en polyéth. de 1-L, insert et bras de distributeur (pour base standard) PS241000 8.2 Kits de flacons seuls Description Numéro de référence Récipient, de 10-L (2.5-gal) en verre avec bouchon 6559 Récipient, 10-L (5.25 - gal) en polyéth. avec bouchon 1918 Récipient, 15-L (4-gal) en polyéth. avec bouchon 1367 Récipient, 21-L (5.5 - gal) en polyéth. avec bouchon 6498 Récipient, 20-L (5.25 - gal) en polyéth. avec bouchon 6494 Kit de flacons, (24) 1-L en polyéth. avec bouchons 737 Kit de flacons, (24) 350-ml en verre avec bouchons 732 Kit de flacons, (24) 575-ml en polyéth. avec bouchons 1369 Kit de flacons, (8) 2.3-L (0.6-gal) en polyéth. avec bouchons 657 Kit de flacons, (8) 1.9-L (0.5-gal) en verre avec bouchons 1118 Kit de flacons, (8) 950-ml en verre avec bouchons 2348 Kit de flacons, (4) 3,8-L (1-gal) en polyéth. avec bouchons 2217 Kit de flacons, (4) 3,8-L (1-gal) en verre avec bouchons 2216 Kit de flacons, (2) 3,8-L (1-gal) en polyéth. avec bouchons 2215 Kit de flacons, (2) 3,8-L (1-gal) en verre avec bouchons 2214 8.3 Pièces de rechange Description Numéro de référence Dessiccant, recharge, 1,5 livres 8755500 Ensemble bouchon dessiccant 8754900 Tube dessiccant 8742100 Ensemble tube dessiccant 8741500 Ensemble tube de dessiccant avec paquet de graisse 8755600 Graisse, silicone, 7 grammes (0.25 oz) 000298HY 77 Pièces de rechange et accessoires 8.3 Pièces de rechange (suite) Description Couvercle pompe/ensemble porte Numéro de référence 8755400 Tuyauterie pour bras de distributeur, 16¹ pouces, pour l'ensemble 8584 (bras 8585) 8579 Tuyauterie pour bras de distributeur, 17 pouces, pour l'ensemble 8580 (bras 8581) 8577 Tuyauterie pour bras de distributeur, 18½ pouces, pour l'ensemble 8582 (bras 8583) 8578 Tuyauterie de pompe péristaltique, pré-coupée pour un échantillonneur portable 8753800 Tuyauterie de pompe péristaltique, 4,5 m(15 pieds) 4600-15 Tuyauterie de pompe péristaltique, 15 m (50 pieds) 4600-50 Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 3 m 921 Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 7,5 m 922 Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 30 m. 925 Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 7,5 m 920 Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 30 m 923 Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 150 m (500 pieds) 924 Kit de connexion de tuyauterie, pour tuyauterie PE revêtue en téflon 2186 8.4 Accessoires Description Ensemble répartiteur à trois voies Numéro de référence 939 Batterie, électrolyte en gel (acide de plomb), avec connecteur à 3 broches, 12 CCV 8754400 Chargeur de batterie, gel électrolyte, avec connecteur à trois broches, 90-250 CAV 8753500US Base, ensemble standard 8976 Base, ensemble compact 8975 Base, récipient en polyéth. 21 L (5.5-gal.) 8561 Câble, multifonction, avec 2 connecteurs 7 broches, 3m (10 pieds) 8757100 Câble, multifonction, avec 2 connecteurs 7 broches, 7,5 m 8757000 Câble, multifonction, à 1 seul connecteur, 7 broches, 3 m 8756900 Câble, multifonction, à 1 seul connecteur, 7 broches, 7,5 m 8756800 Câble pour échantillonnage en cascade, 7 broches, 7,5 m 8757300 Câble pour instrument 980, 1 connecteur , 7 broches, 3 m 8758100 Câble pour instrument 980, 1 connecteur , 7 broches, 7,5 m 8757200 Câble, adaptateur de batterie (2 à 3 broches) 8739400 Câble, adaptateur câble multifonction (6 à 7 broches) 8758000 Câble, série (DB9 à 7 broches), 3 mètres 8758200 Ensemble de distributeur avec bras, 24 flacons, base compacte 8580 Ensemble de distributeur avec bras, 24 flacons, base standard 8582 Ensemble de distributeur avec bras , base à 2, 4, et 8 flacons et base compacte pour 8 flacons 8584 Bras de distributeur pour ensemble 8580 8581 Bras de distributeur pour ensemble 8582 8583 Bras de distributeur pour ensemble 8584 8585 Module traversant 2471 Système d'arrêt flacon plein 8996 78 Pièces de rechange et accessoires 8.4 Accessoires (suite) Description Numéro de référence Croix pour trou d'homme, 18-28 " 9542 Croix pour trou d'homme, 28-28 " 9557 Bride de support du trou de visite, 18-27 " Alimentation, connecteur à 3 broches, 100-120 CCV 5713000 8754500US Insert centreur pour, (8), (24) bouteilles en polyéth./verre 1422 Insert centreur pour, (24) bouteilles en verre de 350 ml 2189 Insert centreur pour, (8) bouteilles en verre de 950 ml 2347 Insert centreur pour, bouteilles en verre/polyéth. 1-gal. 2190 Kit d'adaptation, contrôleur SD900 pour anciens échantillonneurs portables 900P (avec contrôleur, tube de pompe, manuel) 8759400 Ensemble de verrouillage d'échantillonneur 1354 Logiciel CD SampleView avec câble RS-232 8757500 Crêpine, en acier inoxydable 316, 6.0 " de long x 0.406 " DE 2071 Crêpine, en acier inoxydable 316, 7.94" de long x 1.0 " DE 2070 Crêpine, en acier inoxydable 3.9 " de long x 0.406" DE 4652 Crêpine, en téflon/acier inoxydable 5.5" de long x 0.875" DE 926 Crêpine, en téflon/acier inoxydable 11.0" de long x 0.875" DE 903 Support, récipient, pour base standard, 2.5 gal. en verre et 3 gal. en polyéth. 1502 Harnais de suspension 1355 79 Pièces de rechange et accessoires 80 Section 9 Informations de contact Repair Service in the United States: Authorization must be obtained before sending any items for repair. HACH Company Tel 1 (800) 635-1230 or (970) 669-3050 Fax (970) 461-3924 [email protected] Canada, Latin America, sub-Saharan Africa, Asia, Australia and New Zealand: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel 1 (970) 669-3050 Fax 1 (970) 461-3939 [email protected] Europe, Middle East and Mediterranean Africa: Hach Lange GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel. +43 (0)27 47 74 12 Fax +43 (0)27 47 42 18 [email protected] www.hach-lange.at DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 [email protected] www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja u. 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Leonida, nr. 13 Sector 2 RO-020555 Bucuresti Tel. +40 (0) 21 201 92 43 Fax +40 (0) 21 201 92 43 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALÝZ SÝSTEMLERÝ LTD.ÞTÝ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr United States: Hach Company P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel 800-635-4567 Fax (970) 461-3919 [email protected] www.hach.com Hach Lange EU subsidiaries: 81 82 Annexe A Câblage pour débitmètres non-Sigma AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites dans ce chapitre du manuel. Conditions requises : • Demi-câble (1 seul connecteur) universel • Câble d'adaptateur auxiliaire (adaptateur de 6-broches à 7-broches) • Répartiteur optionnel (Figure 15 à la page 32) pour fournir les connexions supplémentaires. Deux ou plusieurs répartiteurs peuvent être connectés en série. Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la commande. Procédure : Utilisez le schéma du connecteur auxiliaire dans la Figure 28 et les informations de câblage dans le Tableau 8 pour brancher le débitmètre au contrôleur. Figure 28 Connecteur auxiliaire (7 broches) Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma Broche Description Couleur du signal du fil1 But A sortie d'alimentati on 13 VCC Rouge Sortie positive d'alimentation. Alimente un dispositif ou un débitmètre externe. Doit être utilisée conjointement avec la broche B (commun). B Commun Noir Valeur nominale Cette sortie est protégée par un limiteur de courant thermique. Sortie nominale 12 VCC à 1 A maximum en utilisant la batterie 8754400 pour alimenter l'échantillonneur. Renvoi négatif d'alimentation. En Sortie 15 VCC régulée à 0.5A maximum en utilisant l'alimentation secteur (CA), utilisant une alimentation secteur pour alimenter cette broche est connectée à la terre . l'échantillonneur. 83 Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued) Broche Description Couleur du signal du fil1 But Valeur nominale Cette entrée déclenche la collecte de l'échantillon. Le signal peut être déclenché par : C 84 Entrée d'impulsion Marron • Un débitmètre externe ou tout autre dispositif avec un une sortie de commande appropriée. • Fermeture de contact (sec) simple flottante. L'échantillonneur est capable d'accumuler de 1 à 9.999 impulsions d'entrée. Ce compte est avancé au début (flanc montant) du signal d'entrée. Chaque sortie de fermeture de contact d'un débitmètre représente un volume de débit particulier. Le signal de fermeture de contact est envoyé plus fréquemment pour des débits unitaires élevés, et moins fréquemment pour le débit de faible calibre. La fréquence d'échantillon augmente au fur et à mesure que le débit augmente et diminue quand le débit diminue, tout en prélevant des échantillons proportionnellement au débit. Cette entrée répond à une impulsion positive par rapport au commun (broche B). Elle est terminée (tirée vers le bas) au commun (broche B) par une résistance de la série 1kΩ et une diode Zener de 7.5 V. Entrée maximum absolue : 0 à 15VCC par rapport au commun (broche B). Signal requis pour activer l'entrée : 5-15 impulsions positives en cours par rapport au commun (broche B) d'une durée minimale de 50 millisecondes. L'impédance de source du signal d'entraînement doit être de moins de 5kΩ. La fermeture du contact sec (commutateur) d'une durée minimale de 50 millisecondes entre la broche A (12 VCC) et la broche C (entrée d'impulsion). La résistance de contact devrait être inférieure à 5kΩ. Le courant de contact sera inférieur à 8 mA DC. Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued) Broche D E Description Couleur du signal du fil1 Actionneur de niveau de liquide/entré Orange e de commande auxiliaire Sortie spéciale Jaune But Valeur nominale Cette entrée envoie un signal au microprocesseur à l'intérieur de l'échantillonneur causant « le réveil» pour qu'il commence ou reprenne son programme d'échantillonnage. Les applications de cette entrée comprennent : Un contact simple de niveau de flotteur (contacts secs) peut être utilisé pour actionner l'échantillonneur quand le liquide est présent. Démarrez cet échantillonneur dès qu'un autre échantillonneur ait terminé son programme. Démarrez l'échantillonneur en réponse à certaines conditions définies par l'utilisateur à partir d'un dispositif externe qui fournit un signal de commande approprié. Par exemple un pH-mètre peut être utilisé pour commencer l'échantillonnage en réponse à une condition de pH faible ou élevé. Cette entrée est terminée (tirée vers le haut) à une alimentation interne de +5V par une résistance de 11kΩ et protégée par une résistance de la série de 1k et une diode Zener 7.5V terminée au commun (broche B). L'entrée répond à une transition de haute à basse tension avec une largeur d'impulsion inférieure logique d'au moins 50 millisecondes. Entrée maximum absolue : 0 à 15 VCC par rapport au commun (broche B). Signal requis pour activer l'entrée : Signal logique externe ayant une source d'énergie 5-15 VCC. Le signal de commande doit être normalement élevé. La commande externe doit pouvoir atténuer un maximum de 0,5 mA @ 1 VDC au niveau logique faible. Un signal logique élevé provenant d'une commande avec source d'alimentation supérieure à 7.5V générera du courant au niveau de cette entrée à une valeur nominale de : I = (V-7.5) /1000 où : I est le courant de source V est la tension d'alimentation de la logique de commande. Fermeture de contact sec (commutateur) d'une durée d'au moins 50 millisecondes entre la broche D et la broche B (commun). La résistance de contact doit être inférieure à 2kΩ. Le courant de contact sera inférieur à 0.5 mA DC. Normalement à 0 VCC, cette ligne va à +12 volts si l'un des événements sélectionnés décrits dans le section 5.3.2 à la page 58 se produit. Cette sortie est thermiquement protégée contre des courants de court-circuit au niveau du commun (broche B). Courant externe de charge limite à 0,2 A. La sortie est normalement logique faible (0VCC) par rapport au commun (broche B). Les niveaux de sortie élevés actifs sont : 15 VCC nominale si l'alimentation CA est utilisée pour alimenter l'échantillonneur 12 VCC nominale si la batterie 8754400 est utilisée pour alimenter l'échantillonneur 85 Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued) Broche F G 1 La 86 Description Couleur du signal du fil1 But Valeur nominale Sortie de programme complet Normalement un circuit ouvert, cette ligne commute à la prise de terre pendant 90 secondes à la fin d'un programme d'échantillonnage. Utilisé pour « réveiller » un autre échantillonneur en vue d'assurer l'échantillonnage ou pour signaler un opérateur ou un enregistreur ou un journal de données à la fin d'un programme d'échantillonnage. Cette broche est également utilisée pour signaler le plein état d'une bouteille en mode bouteille simple/continu, et transmettra le numéro de bouteille à un débitmètre si le signal complet de programme est désactivé. C'est une sortie de collecteur ouvert avec la diode zener 18V pour la protection de surtension. La sortie est basse active par rapport au commun (broche B). Valeurs nominales absolues pour le transistor de sortie : Courant d'atténuation = 25 mA CC maximum. Tension de rappel vers le haut = 18 VCC maximum. Fournit la connexion à la terre quand l'échantillonneur est activé par alimentation secteur. Cette connexion est destinée au contrôle les émissions et la susceptibilité des radiofréquences. Non destiné à l'utilisation comme masse de sécurité. Ne l'utilisez pas comme conducteur de courant. Les câbles plus grands de 3 m branchés au port auxiliaire de l'échantillonneur doivent être blindés. Indépendamment de la longueur, si un câble blindé est branché au port auxiliaire, le câble blindé (drainage) ne doit être mis à la terre que par l'une des extrémités du câble pour éviter des courants de boucle de masse. Blindage Vert N/A couleur du fil se rapporte aux couleurs des câbles universels. cat. N° 8756800 et 8756900. Index A D accessoires .............................................................. 77 Alimentation secteur installation .......................................................... 31 débitmètre déclencher le fonctionnement de l'échantillonneur avec ...................................................... 59 installation .......................................................... 32 dépannage table ................................................................... 73 dessiccant remplacement .................................................... 70 distributeur Fonctionnement manuel de ............................... 45 installation .......................................................... 26 remplacement de tube de bras .......................... 69 données affichage ............................................................ 46 historique d'échantillon ...................................... 48 journal d'événements ......................................... 49 B bouteilles définir le nombre de ........................................... 42 installation de deux bouteilles ............................ 22 installation de huit bouteilles .............................. 23 installation de quatre bouteilles ......................... 22 liste de ............................................................... 77 nettoyage ........................................................... 19 position de bouteille n° 1 ................................... 21 bouteilles par échantillon ......................................... 42 C calibrage calibrage manuel ............................................... 52 capteur liquide ................................................... 54 volume d'échantillon .......................................... 50 capteur liquide calibrage de ....................................................... 54 détermination de volume avec ........................... 50 test de diagnostic ............................................... 76 clavier ....................................................................... 36 communication connecteur série ................................................ 33 configuration d'échantillonneur deux ou quatre bouteilles .................................. 22 huit bouteilles ..................................................... 23 configuration d’échantillonneur vingt-quatre bouteilles ....................................... 25 connecteur auxiliaire signal de sortie .................................................. 58 connecteur série affectation de broches ....................................... 33 Contrôleur SD900 allumer ou éteindre ............................................ 35 clavier ................................................................ 36 mots de passe ................................................... 54 vue d'ensemble de logiciel ................................. 38 vue d'ensemble du logiciel avancé .................... 57 E échantillonnage au point de consigne ...................... 59 Echantillonnage avancé eau de précipitation ........................................... 60 fonctionner à partir du signal externe ................ 59 intervalles variables ........................................... 62 signal de sortie .................................................. 58 vue d'ensemble de menu ................................... 57 échantillonnage d'eau de précipitation échantillons de premier rinçage ......................... 60 vue d'ensemble de menu ................................... 57 échantillonnage en cascade ..................................... 58 échantillonneur composants ....................................................... 13 pièces de rechange ........................................... 77 support ............................................................... 17 échantillons instantanés ..................................... 45, 53 échantillons par bouteille .......................................... 42 entretien nettoyage de rotor de pompe ............................ 67 remplacement de tube de pompe ...................... 64 remplacement dessiccant .................................. 70 remplacement du tube de distributeur ............... 69 F fonctionnement manuel distributeur ......................................................... 45 échantillons instantanés .................................... 45 pompe ................................................................ 46 87 G R glace pour la conservation de l'échantillon .............. 20 rappel de remplacement de tuyauterie ..................... 55 récipients. Voir les bouteilles rotor .......................................................................... 67 H historique d'échantillon ............................................. 48 I Indicateur LED ......................................................... 35 installation de la vanne de pleine bouteille .............. 20 intervalles variables ................................................. 62 J S signal de sortie à chaque cycle d'échantillon .............................. 58 à l'achèvement du programme .......................... 58 sûreté informations générales ...................................... 11 précautions à prendre en cas d'espace confiné 12 journal d'événements ............................................... 49 L l’installation de vingt-quatre-bouteille ....................... 25 M messages d'erreur ................................................... 74 modèles. Voir les préréglages mot de passe ........................................................... 54 N nettoyage bouteilles ........................................................... 19 rotor de pompe .................................................. 67 P Paramètres par défaut ............................................. 43 pompe Fonctionnement manuel de ............................... 46 installation de tube ............................................. 66 nettoyage du rotor ............................................. 67 remplacement de tube ....................................... 64 préréglages .............................................................. 43 préservation des échantillons .................................. 20 programme d'échantillon échantillonnage en cascade .............................. 58 examiner ............................................................ 42 historique ........................................................... 48 mettre en marche ou à l'arrêt ............................. 44 numéro de bouteille ........................................... 42 Paramètres par défaut ....................................... 43 périodes de début et de fin multiples ........... 59, 60 statut .................................................................. 46 tuyauterie d'admission ....................................... 42 vue d'ensemble de base de menu ..................... 38 88 T tuyauterie d'admission indication du type et de la longueur ................... 42 installation .......................................................... 28 tuyauterie, distributeur .............................................. 69 tuyauterie, entrée installation .......................................................... 28 tuyauterie, pompe Durée de vie de la tuyauterie ............................. 63 installation .......................................................... 66 remplacement .................................................... 64 V volume bouteille ............................................................. 41 calibrage ............................................................ 50 calibrage manuel ............................................... 52 vérifiez le volume de l'échantillon ...................... 53