Echantillonneur portable Sigma SD900

Transcription

Echantillonneur portable Sigma SD900
Numéro de catalogue DOC026.77.00742
Echantillonneur portable Sigma SD900
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Juin 2007, Edition 1
© HACH Company, 2007. Tous droits réservés. Imprimés aux U.S.A.
Tables des matières
Section 1 Caractéristiques .............................................................................................................. 5
1.1 Dimensions ................................................................................................................................. 8
1.2 Configurations de flacons et de centreurs .................................................................................. 9
Section 2 Informations générales ................................................................................................ 11
2.1 Consignes de sécurité ..............................................................................................................
2.1.1 Utilisation d'information concernant les riques.................................................................
2.1.2 Etiquettes de précaution ..................................................................................................
2.1.3 Précautions à prendre en cas d'espace confiné ..............................................................
2.2 Vue d'ensemble de l'échantillonneur ........................................................................................
2.2.1 Composants de l'échantillonneur .....................................................................................
11
11
11
12
13
13
Section 3 Installation....................................................................................................................... 15
3.1 Déballez l'échantillonneur .........................................................................................................
3.2 Directives d'installation .............................................................................................................
3.2.1 Installation en regard .......................................................................................................
3.3 Préparation de la base de l'échantillonneur..............................................................................
3.3.1 Nettoyez les flacons.........................................................................................................
3.3.2 Installation du flacon composite.......................................................................................
3.3.2.1 installation de la vanne de pleine bouteille..............................................................
3.3.3 Installation de multiflacons...............................................................................................
3.3.3.1 Position du flacon N° 1............................................................................................
3.3.3.2 Installation de deux ou quatre flacons.....................................................................
3.3.3.3 installation de huit flacons .......................................................................................
3.3.3.4 l'installation de 24 flacons .......................................................................................
3.3.3.5 Installation du distributeur .......................................................................................
3.4 Installation du tuyaud'aspiration et de la crépine ......................................................................
3.5 Installation électrique ................................................................................................................
3.5.1 Installation de l'alimentation .............................................................................................
3.5.1.1 Installation de la batterie .........................................................................................
3.5.1.2 Installation de l'alimentation secteur (CA) ...............................................................
3.5.2 Installation de débitmètre.................................................................................................
3.5.3 Installation des communications ......................................................................................
15
17
19
19
19
20
20
21
21
22
23
25
26
28
29
30
30
31
32
33
Section 4 Fonctionnement de l'échantillonneur....................................................................... 35
4.1 Mise en marche et à l'arrêt .......................................................................................................
4.2 Vue d'ensemble du contrôleur ..................................................................................................
4.2.1 Description du clavier.......................................................................................................
4.2.2 Navigation ........................................................................................................................
4.2.3 Sélection de paramètres ..................................................................................................
4.3 Vue d'ensemble du menu principal...........................................................................................
4.4 Programmes de l'échantillonneur .............................................................................................
4.4.1 Vue d'ensemble du programme d'échantillonneur ...........................................................
4.4.2 Permet de créer un programme d'échantillonneur...........................................................
4.4.2.1 Astuces et techniques .............................................................................................
4.4.3 Modifier un programme....................................................................................................
4.4.4 Examiner un programme .................................................................................................
4.4.5 Restaurer les paramètres par défaut ...............................................................................
4.4.6 Stocker les programmes ..................................................................................................
4.4.6.1 Charger un programme enregistré..........................................................................
35
36
36
37
38
38
39
39
41
41
42
42
43
43
43
1
Tables des matières
4.5 Lancer ou arrêter un programme ..............................................................................................
4.6 Fonctionnement manuel............................................................................................................
4.6.1 Collecter les échantillons instantanés ..............................................................................
4.6.2 Déplacez le bras de distributeur .......................................................................................
4.6.3 Mettre la pompe en marche ou à l'arrêt............................................................................
4.7 Afficher les données..................................................................................................................
4.7.1 Écran d'état ......................................................................................................................
4.7.2 Etat du programme principal ............................................................................................
4.7.2.1 Prêt à commencer ...................................................................................................
4.7.2.2 En cours/stoppé.......................................................................................................
4.7.2.3 Complet ...................................................................................................................
4.7.3 Etat du programme d'impact pluvial .................................................................................
4.7.4 historique d'échantillon .....................................................................................................
4.7.5 journal d'événements .......................................................................................................
4.7.5.1 Afficher le journal d'événements..............................................................................
4.7.5.2 Effacer le journal d'événements ..............................................................................
4.8 Calibrage de volume .................................................................................................................
4.8.1 Calibrage de volume à l'aide du capteur de liquide..........................................................
4.8.1.1 Remettez à zéro le calibrage...................................................................................
4.8.2 Calibrage de volume basé sur le temps ...........................................................................
4.8.3 vérifiez le volume de l'échantillon .....................................................................................
4.9 Paramètres du contrôleur..........................................................................................................
4.9.1 Calibrage capteur de liquide.............................................................................................
4.9.2 Mot de passe ....................................................................................................................
4.9.3 Indicateur de durée de vie du tube de pompe ..................................................................
4.9.3.1 Activez l'indicateur de durée de vie du tube de pompe ...........................................
4.9.3.2 Etat du tube .............................................................................................................
4.9.3.3 Limite de cycles du tube de pompe .........................................................................
4.9.3.4 Remettre à zéro les cycles de tube pompe .............................................................
44
44
45
45
46
46
46
47
47
47
47
48
48
49
49
50
50
50
51
52
53
53
54
54
55
55
55
56
56
Section 5 Echantillonnage avancé ............................................................................................... 57
5.1 Vue d'ensemble de l'échantillonnage avancé ...........................................................................
5.2 Menu Echantillonnage avancé ..................................................................................................
5.3 Instructions échantillonnage avancé .........................................................................................
5.3.1 Envoyer un signal de sortie, une fois le programme terminé ...........................................
5.3.2 Envoyer le signal de sortie avec le cycle d'échantillonnage (sortie spéciale) ..................
5.3.3 Fonctionner à partir du signal externe (échantillon sur alarme) .......................................
5.3.4 Définir les heures démarrage/arrêt multiples....................................................................
5.3.5 Collectez les échantillons de première chasse.................................................................
5.3.6 Définissez les intervalles variables...................................................................................
57
57
58
58
58
59
60
60
62
Section 6 Entretien ........................................................................................................................... 63
6.1 Mises à niveau, réparations, maintenance générale.................................................................
6.2 Nettoyage de l'échantillonneur ..................................................................................................
6.3 Maintenance de la pompe .........................................................................................................
6.3.1 Durée de vie du tuyau de la pompe..................................................................................
6.3.2 remplacement de tube de pompe.....................................................................................
6.3.3 Déplacement et nettoyage de rotor ..................................................................................
6.4 Remplacement de tuyauterie de bras de distributeur................................................................
6.5 remplacement dessiccant..........................................................................................................
2
63
63
63
63
64
67
69
70
Tables des matières
Section 7 Dépannage ...................................................................................................................... 73
7.1 Dépannage général ..................................................................................................................
7.2 Messages d'erreur et avis .........................................................................................................
7.3 Tests de diagnostic ...................................................................................................................
7.3.1 Diagnostic du distributeur ................................................................................................
7.3.2 Diagnostic du clavier........................................................................................................
7.3.3 Diagnostic (LCD)..............................................................................................................
7.3.4 Diagnostic du capteur de liquide......................................................................................
73
74
75
75
76
76
76
Section 8 Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 77
8.1
8.2
8.3
8.4
Kits flaconnages........................................................................................................................
Kits de flacons seuls .................................................................................................................
Pièces de rechange ..................................................................................................................
Accessoires...............................................................................................................................
77
77
77
78
Section 9 Informations de contact ............................................................................................... 81
Annexe A Câblage pour débitmètres non-Sigma ..................................................................... 83
Index..................................................................................................................................................... 87
3
Tables des matières
4
Section 1
Caractéristiques
Les caractéristiques sont soumises à des changements sans
préavis.
Dimensions du corps de l'échantillonneur (voir Figure 1 à la page 8)
Base standard
Diamètre : 50.5 cm (19.9 ")
Hauteur : 69.4 cm (27.3 ")
Poids : avec 24x1-L flacons PE -15 kg ; poids avec 1 flacon PE 10L: 14.8 kg
Base compacte
Diamètre : 44.1 cm (17.4 ")
Hauteur : 61 cm (24 ".)
Poids : avec 24 flacons PE de 575-mL -12,2 kg ; poids avec 1 flacon PE 10L:
12.9 kg
Base composite
Diamètre : 50.28 cm (19.8 ")
Hauteur : 79.75 cm (31.4 ")
Poids : avec 12 flacons verre de 950-ml - 15 kg
Capacité des flacons (voir Figure 2 à la page 9)
Base standard
(24) 1 L en polyéthylène et/ou flacons en verre 350-ml
(8) 2.3 l (0.6 gal) en polyéthylène et/ou 1.9 l (0.5 gal) flacons verre
(4) 3.8 l (1 gal) en polyéthylène et/ou (4) 3.8 l (1 gal) flacons verre
(2) 3.8 L (1 gal) en polyéthylène et/ou (2) 3.8 L (1 gal) flacons verre
(1) 21 L (5.5 gal) récipient composite en polyéthylène ou (1) 15 L (4 gal) récipient
composite en polyéthylène ou (1) 20 L (5.25 gal) en polyéthylène ou (1)10L (2.5
gal) en polyéthylène (1) 10 L (2.5 gal) en verre
Base compacte
(24) flacons polyéthylène de 575 ml
(8) flacons verre de 950 ml
(1) 10 L (2.5 gal) flacon polyéthylène
(1) 10 L (2.5 gal) flacon verre
Base composite
(1) 21 l (5.5 gal) flacon polyéthylène
échantillonneur
Boîtier d'échantillonneur
ABS résistant aux chocs, construction de 3 sections. La base à double paroi avec
2.54 cm (1”) d'isolation contact direct entre glace et flacons.
Température ambiante d'échantillon
0-60°C (32-140 °F)
Crépines lests
en acier inoxydable 316 standard, haute vitesse ou pour des eaux peu profondes et en
acier inoxydable/ Teflon® dans la taille standard
Tuyau d'entrée de l'échantillon
9.5 mm (3/8") I.D. en vinyle ou en polyéthylène revêtu en Teflon®
Contrôleur SD900
Enveloppe
Mélange PC/ABS ultra-résistant et moulé par injection ; submersible, imperméable à
l'eau, étanche à la poussière, anticorrosion, et résistant à la glace ; NEMA 4X, 6, IP 67
Alimentation électrique requise
12 VCC continu fournis par le convertisseur d'alimentation secteur ou la batterie
Protection de surcharge
Fusible 6 amp. de ligne CC pour pompe
pompe
Grande vitesse péristaltique, avec galets montés à ressort
Galets de pompe
Nylatron, résistant à impact/à la corrosion
Enveloppe de pompe
Corps en sulfure de polyphénylène moulé par injection. Couvercle en
polycarbonate, très résistant. Enveloppe de pompe IP37.
Tube de pompe
9.5 mm D.I. X 15.9 D.E. mm (3/8" x 5/8") en silicone
5
Caractéristiques
20.000 cycles d'échantillon dans les conditions suivantes :
• 1 L de volume d'échantillon
• 1 rinçage
Durée de vie du tuyau de pompe
• intervalle de prélèvement de 6 minutes
• Tuyau d'aspiration de 16 pieds de 3/8"
• 5 mètres de hauteur d'aspiration
• Température d'échantillon de 20 °C
Temps de remplacement du tube de pompe <1 minute avec un tube de pompe pré-découpé
Hauteur d'aspiration maximale
Minimum de 8,6 m, avec un tuyau de 9 m. de 3/8" au niveau de la mer à 20-25°C
(68-77°F)
Débit de pompe
1.25 gal/mn (4.8 l/min) avec une hauteur d'aspiration de 3 pieds (1 m) avec un
tuyau d'aspiration de 3/8"
Répétabilité typique de volume
d'échantillon
± 5% de 200 ml de volume d'échantillon avec détecteur de liquide non calibré et
hauteur d'aspiration de 4,6 m, 5 m de 3/8". tuyau d'aspiration en vinyle configuré
pour un monoflacon à température ambiante et une hauteur de 1500 m.
Exactitude typique de volume
d'échantillon
± 10% de 200 ml de volume d'échantillon avec détecteur de liquide non calibré et
hauteur d'aspiration de 15 pieds, 16 pieds de 3/8-in. tube d'admission en vinyle
configuré pour un monoflacon à température ambiante et une hauteur de 1500 m.
Vitesse typique de transfert
2.9 pieds/s (0.9 m/s) avec hauteur daspiration de 15 pieds (4.6 m), 16 pieds de
3/8", 70°F (21°C) et hauteur de 1500 m.
capteur liquide
Ultrasonique
Corps du capteur de liquide
Homologué Ultem® NSF, norme ANSI 51, conforme USP Classe VI
Batterie interne
Lithium
Horloge interne
Indique le temps réel et la date
Température de stockage
-30 à 60 °C (-22 à 140 °F)
Température de fonctionnement
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Humidité de stockage/de
fonctionnement
100% de condensation
Affichage graphique
Matrice de point graphique, 128 x 64 pixels avec rétro-éclairage à LED.
Programme géré par menus à affichage automatique.
Affichage de l'état
Indique le nombre d'échantillons collectés, le nombre d'échantillons manqués, le
mode d'inhibition, la position du flacon, le temps ou le nombre d'impulsions avant
l'échantillon suivant et la tension de batterie
Arrêt automatique
Mode multi-flacon : après un tour complet du bras du distributeur (à moins que le
mode continu ne soit sélectionné).
Mode composite : Une fois que le nombre d'échantillons prédéfini a été atteint dans le
récipient composite, de 1 à 999 échantillons, ou lorsque le récipient est plein.
Interface utilisateur
Clavier en relief avec une touche principale, quatre touches de fonction et huit
touches de navigation ; indicateur LED
Historique d'échantillon
Enregistre jusqu'à 255 entrées pour l'horodatage de l'échantillon, le nombre de flacons
et l'état de l'échantillon (réussite, flacon plein, erreur de rinçage, interruption de la part
de l'utilisateur, erreur de distributeur, défaut de pompe, échec de purge, temporisation
d'échantillon, coupure de courant, et batterie principale faible)
Journal d'événements
Enregistre la mise en marche, la coupure de courant, la mise à jour du progiciel, le
défaut de la pompe, l'erreur du bras de distribution, la batterie a faible mémoire, la
batterie principale faible, l'utilisateur activé ou désactivé, le programme
commencé, le programme repris, le programme stoppé, le programme achevé,
l'échantillon prélevé, le changement de tube exigé
Connexions
Alimentation, auxiliaire, communication série et distributeur
6
Caractéristiques
Raccords
Raccords pour la tuyauterie flexible D.I. 3/8 ".
Matériaux mouillés
Matériaux typiques en contact avec l'échantillon : acier inoxydable, PE, téflon, Ultem,
silicone ou matériaux homologués dont les propriétés de lixiviation peuvent être testées
Poids
4.2 kg (9 livres, 5 onces)
Dimensions
10-3/8" (26.4 cm) L x 11-1/2 ". (29.2 cm) W x 6-3/4 ". (17.1 cm) H
Fonctions de programmation
Protection par mot de passe
6 caractères ; protection des changements de programme et des paramètres de
système
Programmes multiples
Enregistre jusqu'à trois programmes d'échantillonnage
Programmes en cascade
Deux échantillonneurs utilisés en association. Le deuxième échantillonneur est
lancé dès que le premier achève son programme.
Echantillonnage synchronisé
Capacité de prélèvement simultanément deux échantillons à partir d'un seul débitmètre
Volume d'échantillon
Programmé en incréments 10-ml de 100 à 10.000 ml
Purge d'air
Air purgé automatiquement avant et après chaque échantillon ; la durée
compense automatiquement la variation des longueurs du tuyau d'aspiration.
Option de rinçage
Option pour rincer le tuyau avec le liquide avant chaque échantillon, 1 à 3 rinçages.
Distribution d'échantillon
Composite, échantillons par flacon ou flacons par échantillon.
Echantillonnage sur point de consigne
Capacité de lancer et/ou arrêter un programme d'échantillon basé sur un
déclenchement externe.
Heures marche/arrêt de l'utilisateur
Jusqu'à 12 heures ou dates définies par l'utilisateur, avec l'option de recommencer
à partir de la position 1.
Programme "impact pluvial"
Capacité d'exécuter des programmes de premier rinçage basés sur temps
parallèlement au programme d'échantillon principal.
Etat actuel
Affichage des paramètres concernant les programmes, principal et d'impact pluvial.
Unités de mesure
Volume : gallons ou ml ; longueur : pieds (ft) ou cm
Tentatives d'échantillonnage
Option de répétition du cycle de collecte d'échantillon de 1 à 3 fois si l'échantillon
n'est pas obtenu lors de la tentative initiale.
Echantillon prélevé manuellement
Capacité de livrer manuellement un échantillon dans un flacon choisi
Modes d'exécution
Continu ou non continu avec nombre d'échantillons entrés par l'utilisateur.
Asservissement au temps
Intervalles de temps uniformes ou variables.
Asservissement au débit
Intervalles de débit uniformes ou variables.
Connecteur auxiliaire
Alimentation du Sigma 9XX, SD900, entrée d'impulsion de débit, inhibition
externe, sortie spéciale, sorties de numéro de flacon et de programme fini.
Retard de programme
Deux formats : 1) Impulsions de débit 1-9.999 (par incrément d'une unité) ; 2)
Heure/date de démarrage programmable
Communication
Mises à jour de progiciels
Capacité d'exécuter des mises à jour sur place en utilisant le logiciel "sample view"
Interface série
Compatible RS232 ; permet la collecte sur place des données stockées telles que
le journal d'événements et le journal d'échantillons. Capacité de configurer à
distance. Supporte Modbus pour la connectivité SCADA.
7
Caractéristiques
1.1 Dimensions
Figure 1 Dimensions de l'échantillonneur portable
1
Échantillonneur portable avec base compacte
2
Echantillonneur portable avec base standard
8
3
Echantillonneur portable avec base composite
1118 (8) 1.9 LITER
GLASS BOTTLES
657 (8) 2.3 LITER
POLYETHYLENE BOTTLES
2216 (4) 1 GAL.
GLASS BOTTLES
2217 (4) 1 GAL.
POLYETHYLENE BOTTLES
2214 (2) 1 GAL.
GLASS BOTTLES
2215 (2) 1 GAL.
POLYETHYLENE BOTTLES
6494 5.5 GAL.
POLYETHYLENE CONTAINER
6498 5.5 GAL.
POLYETHYLENE CONTAINER
1367 4 GAL.
POLYETHYLENE CONTAINER
2348 (8) 950 mL
GLASS BOTTLES
1369 (24) 575 mL
POLYETHYLENE BOTTLES
6559 2.5 GAL.
GLASS CONTAINER
1918 2.5 GAL.
POLYETHYLENE CONTAINER
8925SD
SD900 PORTABLE
WASTEWATER SAMPLER
WITH COVER (8890)
8975
COMPACT
INSULATED
BASE
8976
STANDARD
INSULATED
BASE
8561
STANDARD
INSULATED BASE
FOR 5.5 GAL.
POLYETHYLENE
CONTAINER
8996
1502
8580
1422
2190
2189
2347
RETAINER\
RETAINER RETAINER RETAINER CONTAINER POSITIONER/ DISTRIBU
FULL
SUPPORT
ASSEMB
RETAINER
CONTAINER
with
SHUT-OFF
ARM (858
with
and 247.7
247.7 mm [9.75 in]
[9.75 in
TUBE (8998)
TUBE (85
Caractéristiques
1.2 Configurations de flacons et de centreurs
Figure 2 Configurations de flacons et centreurs
9
Caractéristiques
10
Section 2
Informations générales
2.1 Consignes de sécurité
Veuillez lire ce document en entier avant de déballer, installer ou
actionner l'équipement qui en fait l'objet. Faites très attention à tous
les indications de danger et de mise en garde. La non observation
de ces indications peut causer des lesions corporelles graves pour
l'opérateur ou ou des dommages importants à l'équipement.
Pour s'assurer que la protection fournie par cet équipement n'est
pas altérée, n'utilisez pas ou n'installez pas selon des indications
autres que celles spécifiées dans le présent document.
2.1.1 Utilisation d'information concernant les riques
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement ou imminemment
dangereuse à éviter pour ne pas risquer des lésions graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement ou imminemment
dangereuse à éviter pour ne pas risquer des lésions graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir comme conséquence des dommages mineurs ou moins
importants.
Note importante : Information qui exige une considération particulière.
2.1.2 Etiquettes de précaution
Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. Des
blessures ou des dommages de l'instrument pourraient se produire
si les indications qu'elles contiennent ne sont pas observées. Un
symbole, s'il est marqué sur l'instrument, sera inclus avec une
déclaration de danger ou de mise en garde dans le manuel.
Ce symbole, s'il est marqué sur l'instrument, met en référence le manuel d'instruction pour les informations sur le
fonctionnement et/ou la sécurité.
L'équipement électrique identifié par ce symbole ne peut être jeté dans les systèmes publics européens de collecte
des déchets après le 12 août de 2005. Conformément aux règlements locaux et nationaux éuropéens (Directive EU
2002/96/CE), les utilisateurs européens de cet équipement électrique doivent retourner maintenant l'ancien
équipement ou l'équipement en fin de vie au producteur pour le rebut sans aucune charge pour l'utilisateur.
Note : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le producteur ou le fournisseur d'équipement pour
des instructions sur la façon dont renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le producteur, et
tous les articles auxiliaires pour la mise au rebut appropriée.
Ce symbole, s'il est indiqué sur un boîtier de produite ou une barrière, indique qu'il y a un risque de décharge
électrique ou d'électrocution.
Ce symbole, s'il est apposé sur le produit, indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Ce symbole, s'il figure sur le produit, identifie l'endroit de la connexion de la mise à la terre (protection).
Ce symbole, s'il figure sur le produit, identifie l'endroit d'un fusible ou d'un dispositif de limitation de courant.
11
Informations générales
Ce symbole, s'il figure sur le produit, indiqué la présence des dispositifs sensibles à la décharge électrostatique
(ESD) et la nécessité d'agir avec précaution pour éviter d'endommager l'équipement.
Ce symbole, s'il figure sur le produit, indique un risque de pincement. Tenir les mains et les doigts à l'abri.
2.1.3 Précautions à prendre en cas d'espace confiné
Note importante : Les informations suivantes sont fournies dans le
but d'informer les utilisateurs des échantillonneurs portables de
sigma SD900 sur les dangers et les risques liés à l'entrée dans les
espaces confinés.
Le 15 avril 1993, le règlement final de l'OSHA concernant le CFR
1910.146, Permit Required Confined Spaces (Espaces confinés
nécessitant l'autorisation), est devenue une loi. Cette nouvelle
norme affecte directement plus de 250.000 emplacements
industriels aux Etats-Unis et a été créée pour protéger la santé et la
sûreté des ouvriers dans les espaces confinés.
Définition d'un espace confiné
On entend par espace confiné, tout endroit ou clôture qui présente
ou est susceptible de présenter une ou plusieurs des conditions
suivantes:
•
Une atmosphère avec moins de 19.5% ou plus de 23.5%
d'oxygène et/ou plus de 10 ppm de sulfate d'hydrogène (H2S).
•
Une atmosphère qui peut être inflammable ou explosive du fait
des gaz, des vapeurs, des brumes, des poussières ou des
fibres.
•
Matériaux toxiques que lors du contact ou de l'inhalation,
pourraient entraîner des blessures, des problèmes de santé,
voire même la mort.
Les espaces confinés ne sont pas conçus pour l'occupation
humaine. Ils ont une entrée limitée et contiennent des risques
connus ou potentiels. Des exemples des espaces confinés incluent
des trous de visite, des piles, des tubes, des cuves, des chambres
souterraines de commutation, et d'autres endroits semblables.
Des procédures de sûreté standard doivent toujours être suivies
avant l'entrée dans des espaces et/ou des endroits confinés où les
gaz dangereux, les vapeurs, les brumes, les poussières ou les
fibres peuvent être présentes. Avant d'accéder à tout espace
confiné, vérifiez avec votre employeur les procédures liées à
l'entrée dans un espace confiné.
12
Informations générales
2.2 Vue d'ensemble de l'échantillonneur
MISE EN GARDE
Cet échantillonneur est conçu exclusivement pour la collecte
d'échantillons aqueux. Les échantillons non aqueux peuvent
endommager l'équipement et peuvent causer des risques
d'incendie ou chimiques.
L'échantillonneur SD900 collecte automatiquement et préserve les
échantillons liquides. L'échantillonneur convient à la collecte de
polluants conventionnels et toxiques et de solides en suspension.
2.2.1 Composants de l'échantillonneur
L'échantillonneur se compose de trois parties principales
(Figure 3). La partie centrale contient le contrôleur. Utilisez le
contrôleur pour programmer l'échantillonneur et pour le
fonctionnement manuel. Le contrôleur contient les composants
suivants :
•
La pompe fonctionne en avant ou en arrière pour collecter
un échantillon et pour purger le tube d'admission.
•
Le capteur de liquide permet à l'échantillonneur de
distribuer les volumes d'échantillon appropriés dans la ou
les bouteilles. Peut être calibré aux conditions spécifiques
de l'échantillon dans le champ.
•
Connecteurs de câble pour l'alimentation, le débitmètre ou
la communication.
•
Dessiccant : absorbe l'humidité interne dans le contrôleur
et empêche la corrosion.
13
Informations générales
Figure 3 Composants de l'échantillonneur
1
Partie de base/flacon(s)
3
Source d'alimentation
2
Pièce centrale
4
Couvercle supérieure
14
5
Contrôleur
Section 3
Installation
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites
dans ce chapitre du manuel.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des endroits
risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits inflammables.
3.1 Déballez l'échantillonneur
L'échantillonneur peut être configuré pour la collecte d'un flacon
simple ou de flacons multiples. Les composants de chaque
configuration varient (voir Figure 4 pour la collecte d'un flacon
simple ou la Figure 5 à la page 17 pour les multiflacons).
Vérifiez les modules d'échantillonneur pour assurer le bon état des
composants suivants :
•
L'échantillonneur comprend couvercle, base et la section
médiane avec un contrôleur et un distributeur ou un sytème
d'arrêt flacon plein
•
Bouteille (s) -1, 2, 4, 8 ou 24
•
Batterie ou secteur
•
Remplacement de tube de pompe
•
Tuyau d'aspiration en vinyle ou téflon
•
Paquet de graisse de silicone pour l'entretien du déshydratant
•
Crépine en acier inoxydable ou téflon /acier inoxydable
•
Documentation de l'utilisateur
15
Installation
Figure 4 Echantillonneur avec bouteille unique
1
Base d'échantillonneur
7
Couvercle dessus (Cat N° 8890)
2
Support de conteneur (Cat. N° 1502)1
8
Crépine
3
Bouteille
9
Tuyau d'aspiration, en vinyle ou doublée en téflon
4
Arrêt flacon plein (Cat N° 8996)
10 Alimentation secteur (optionnel)
5
Pièce centrale d'échantillonneur (Cat N° 8922)
11 Chargeur de batterie (optionnel)
6
Batterie (Cat. N° 8754400, optionnel)
1 Le
support du conteneur d'un flacon de 2.5 gallons avec la base normale s'affiche. D'autres tailles de flacons peuvent ne pas
utiliser un support de conteneur.
16
Installation
Figure 5 Echantillonneur avec bouteilles multiples
1
Base d'échantillonneur
7
Tuyau d'aspiration, en vinyle ou en téflon
2
Flacons d'échantillon
8
Crépine
3
insert centreur
9
Ensemble de distributeur
4
Pièce centrale d'échantillonneur
10 Alimentation secteur (optionnel)
5
Batterie (Cat. N° 8754400, optionnel)
11 Chargeur de batterie (optionnel)
6
Couvercle dessus (Cat. N° 8890)
3.2 Directives d'installation
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des
endroits risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits
inflammables.
Référez vous aux directives suivantes et la à Figure 6 pour évaluer
l'emplacement du site.
•
Si le site est situé dans un espace confiné tel qu'un trou de
visite, référez vous au section 2.1.3 à la page 12 pour plus
d'informations sur la sécurité.
•
Assurez-vous que le site a une surface de niveau ou un endroit
pour suspendre le harnais de suspension, la bride de support
ou la barre (Figure 6).
17
Installation
•
Assurez-vous que la température du site est comprise dans la
plage de température de fonctionnement indiquée pour
l'échantillonneur.
•
Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est aussi court que
possible.
•
Maximisez la pente verticale du tuyau d'aspiration de
l'échantillonneur à la source d'échantillon de sorte que le tuyau
se vide complètement. Ceci prévient la contamination croisée
des échantillons et la congélation du tuyau.
Note : Voir les Caractéristiques à la page 5 pour les limitations sur la
vitesse et la hauteur d'aspiration maximale.
Note : Si les états du site ne permettent pas au tuyau d'avoir une
pente vers le bas, ou si la ligne est pressurisée, désactivez le capteur
de liquide et calibrez le volume d'échantillon (section 4.8.2 à la
page 52).
•
Mettez la crépine au milieu du courant d'eau (pas trop près de
la surface ou du fond) pour s'assurer qu'un échantillon
représentatif est collecté.
Figure 6 Configuration du support
1
Crépine
4
Hauteur d'aspiration
2
Tuyau d'aspiration
5
Surface de montage
3
Harnais de suspension
18
Installation
3.2.1 Installation en regard
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion. Ce produit n'est pas conçu pour des endroits
risqués où pouvant se situer à proximité d'endroits inflammables.
L'installation dans un regard exige la suspension de
l'échantillonneur au-dessus de l'eau. Référez vous chapitre à la
section 2.1.3 à la page 12 pour plus informations sur la sécurité
dans les espaces confinés.
Conditions requises :
Utilisez le matériel suivant pour monter l'échantillonneur dans un
regard.
•
Barre ou équerre de support. Une barre est mise à l'intérieur du
regard et est supportée par une pression contre les murs. Une
équerre de support a la même largeur que le couvercle de
regard et est mise directement sous le couvercle pour le
support.
•
Harnais de suspension
Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la
commande.
Procédure d'installation
Complétez les opérations suivantes pour monter l'échantillonneur
dans un regard.
1. Branchez le harnais de suspension aux loquets sur le
couvercle de l'échantillonneur.
2. Suspendez le harnais de suspension sur la barre ou le support.
3. Montez la barre ou l'équerre du support dans le regard.
3.3 Préparation de la base de l'échantillonneur
AVERTISSEMENT
Risque d'échantillon biologique. Suivez le les protocoles de
manutention sécurisée pendant le contact avec les bouteilles
et les composants de l'échantillonneur. Débranchez
l'échantillonneur de l'alimentation pour désactiver la pompe
avant la manutention.
L'échantillonneur est configuré à l'usine avec flacon unique ou une
configuration de multiflacons. Pour changer la configuration de
flacon:
•
Utilisez la Figure 2 à la page 9 pour déterminer les composants
requis pour la configuration sélectionnée.
•
Montez le système arrêt flacon plein (section 3.3.2.1 à la page 20) ou
l'ensemble du distributeur (section 3.3.3.5 à la page 26).
3.3.1 Nettoyez les flacons
Nettoyez les flacons et les bouchons de l'échantillonneur avec une
brosse et de l'eau et arrosez avec un détergent doux avant
d'installer l'échantillonneur. Rincez les conteneurs avec de l'eau
douce suivie d'un rinçage avec de l'eau distillée. Des flacons en
verre peuvent également être stérilisées à l'autoclave.
19
Installation
3.3.2 Installation du flacon composite
Utilisez un flacon unique si un échantillon composite est requis. Un
système "d'arrêt flacon plein" avertit le contrôleur quand il faut
arrêter la collecte de l'échantillonneur. Référez vous à la Figure 4 à
la page 16 pour un tableau des composants requis.
Conditions requises :
•
Un flacon plastique ou en verre
•
insert centreur (Cat. N° 2190)
Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que la
bouteille d'échantillonneur adéquate est utilisée avec la base et l'insert
d'échantillonneur adéquats.
Procédure d'installation :
1.
Nettoyez le flacon de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1.
2. Si vous utilisez un flacon de 2.5 gallons avec base standard,
mettez un support de conteneur (Cat N° 1502) dans la base de
l'échantillonneur.
3. Mettez le flacon de l'échantillon au centre de la base.
4. Remplissez la base de l'échantillonneur avec de la glace après
avoir mis en place le flacon en vue de conservation des
échantillons.
Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la
quantité de la glace utilisée, la température externe et la température
de l'échantillon.
5. Mettez la section centrale au-dessus de la base, en vous
assurant que le système "flacon plein" est à l'intérieur du goulot
de la bouteille.
6. Programmez l'échantillonneur et installez-le sur le site.
3.3.2.1 installation de la vanne de pleine bouteille
Le système d'arrêt flacon plein est typiquement configurée à l'usine
et avertit le contrôleur quand la bouteille est pleine. Complétez les
étapes suivantes pour remplacer ou installer un nouveau dispositif
"flacon plein".
Conditions requises :
•
système flacon plein
Procédure d'installation :
1. Glissez la fente dans la plaque de base du système flacon plein
sous la cheville de l'arrêtoir à la plaque de fixation de la pièce
centrale (Figure 7). Assurez-vous que le tuyau et le câble
sortent par les ouvertures du dispositif.
2. Positionnez la vis à ailette sur le trou fileté et le serrez à la main
pour retenir le dispositif en place.
3. Reliez le câble sur le système flacon plein à la base du
contrôleur (Figure 7). Tournez pour serrer.
20
Installation
4. Raccordez l'extrémité libre du tuyau du dispositif flacon plein
au raccord du tube intérieur (Figure 7).
Figure 7 Installation du système flacon plein.
1
Raccord du tube intérieur
4
Fente dans l'embase du système flacon plein
2
Trou fileté
5
Vis à ailettes sur le dispositif
3
butée de plaque de fixation
3.3.3 Installation de multiflacons
Utilisez plusieurs flacons pour collecter des échantillons dans des
flacons séparés. Un distributeur positionne le tube d'échantillon
au-dessus de chaque flacon. Positionnez les flacons dans la base
d'échantillonneur suivant les indications du section 3.3.3.1. Référez
vous à la Figure 5 à la page 17 pour un tableau des composants
requis.
3.3.3.1 Position du flacon N° 1
Positionnez le premier flacon de l'échantillon (numéro 1) sous
l'étiquette dans la base de l'échantillonneur (voir Figure 8). Mettez
les flacons restants en nombre croissant dans le sens indiqué par
l'étiquette.
21
Installation
Figure 8 Emplacement du flacon numéro 1
1
Emplacement du flacon numéro 1 pour 24 bouteilles
6
Base standard
2
Emplacement du flacon numéro 1 pour 8 bouteilles
7
Flacon numéro 1
3
Emplacement du flacon numéro 1 pour 2 ou 4 bouteilles
8
Sangles élastiques
4
Emplacement du flacon numéro 1 dans la base compacte
9
Insert centreur
5
Base compacte
10 Flacon d'échantillon
3.3.3.2 Installation de deux ou quatre flacons
Utilisez 2 ou 4 flacons pour collecter des échantillons dans des
flacons d'un gallon.
Conditions requises :
•
Deux ou quatre flacons en plastique ou en verre de 1 gallon
•
centreur (Cat. N° 2190)
Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les
flacons d'échantillonneur appropriées sont utilisées avec la base et l'insert
centreur d'échantillonneur adéquats.
Procédure d'installation :
1.
Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1.
2. Mettez les flacons dans la base suivant les indications de la
Figure 9. Arrangez les de sorte que le premier soit située sous
l'étiquette au point ou est marqué 2 ou 4 BOT (Figure 8 à la
page 22).
22
Installation
3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les
poignées vers le haut. Fixez avec les sangles Figure 9).
4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de
l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en
place.
Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la
quantité de la glace utilisée, la température externe et la température
de l'échantillon.
5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez
l'échantillonneur et installez-le sur place.
Figure 9 Installation de deux et quatre bouteilles
1
Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976)
3
Insert centreur (Cat. N° 2190)
2
Flacons en plastique ou en verre de 1 gallon (2x)
4
Flacons en plastique ou en verre de 1 gallon (4x)
3.3.3.3 installation de huit flacons
Utilisez 8 flacons pour collecter des échantillons dans des flacons
d'un-litre ou de deux-litres.
Conditions requises :
•
8 flacons en plastique ou en verre
•
Arrêtoir (voir Figure 2 à la page 9 pour le numéro du catalogue)
Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les
flacons d'échantillonneur appropriées sont utilisées avec la base et l'insert
d'échantillonneur adéquats.
Procédure d'installation :
1.
Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1.
2.
Mettez les flacons dans la base (voir la Figure 8 à la page 22) :
•
Position du premier flacon dans la base compacte : sous
l'étiquette de la flèche.
•
Position du premier flacon dans la base standard : sous
l'étiquette BOT 8.
23
Installation
3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les
poignées vers le haut. Fixez avec les sangles.
Note : l'insert centreur pour la base compacte a deux pièces. Mettez la
pièce la plus grande au fond de la base.
4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de
l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en
place.
Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la
quantité de la glace utilisée, la température externe et la température
de l'échantillon.
5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez
l'échantillonneur et installez-le sur place.
Figure 10 Installation de huit flacons
1
Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976)
5
Flacons en verre de 950-ml (8x)
2
Flacons en verre de1.9 l ou Flacons en plastique de 2.3 l (8x)
6
Dessous du centreur (Cat. N° 2347)
3
Arrêtoir (Cat. N° 1422)
7
Base compacte d'échantillonneur (Cat. N° 8975)
4
Dessus de l'insert centreur (Cat. N° 2347)
24
Installation
3.3.3.4 l'installation de 24 flacons
Utilisez 24 flacons pour collecter des échantillons dans des flacons
de 350-ml, 575-ml ou 1 litre.
Conditions requises :
•
24 flacons en plastique ou en verre
•
Arrêtoir
Note : Référez vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que les
flacons appropriés sont utilisés avec la base et l'insert centreur adéquats.
Procédure d'installation :
1.
Nettoyez les flacons de l'échantillon comme décrit au section 3.3.1.
2. Mettez les flacons dans la base :
•
Base compacte : disposez les flacons de sorte que le
premier soit situé sous l'étiquette de la flèche (Figure 8 à la
page 22).
•
Base standard disposez les flacons de sorte que le premier
soit située sous l'étiquette ou est marqué 24 BOT (Figure 8
à la page 22).
3. Mettez l'insert centreur au-dessus des flacons avec les
poignées vers le haut. Fixez avec les sangles (Figure 11).
Note : Si vous utilisez des flacons de 350-ml en verre avec la base
standard, mettez les flacons autour de l'extérieur de l'arrêtoir.
4. Pour maintenir les échantillons frais, remplissez la base de
l'échantillonneur avec de la glace après avoir mis les flacons en
place.
Note : Le temps que prend la glace pour fondre varie suivant la
quantité de la glace utilisée, la température externe et la température
de l'échantillon.
5. Mettez la section médiane au-dessus de la base, programmez
l'échantillonneur et installez-le sur site.
25
Installation
Figure 11 Installation de 24 bouteilles
1
Base standard d'échantillonneur (Cat. N° 8976)
5
Insert centreur (Cat. N° 1422)
2
Flacons en verre de 350-ml (24x)
6
Base compacte d'échantillonneur (Cat. N° 8975)
3
Insert centreur (Cat. N° 2189)
7
Flacons en plastique de 575 ml (24x)
4
Flacons en plastique de 1 l (24x)
3.3.3.5 Installation du distributeur
ATTENTION
Risque d'étranglement. Assurez-vous que l'échantillonneur est
désactivé avant de retirer ou monter l'ensemble du distributeur.
Le distributeur déplace automatiquement le tube de l'échantillon au
dessus de chaque flacon pendant l'échantillonnage de flacons
multiples. L'ensemble du distributeur est typiquement monté à
l'usine. Suivez les étapes ci-après pour installer un nouvel
ensemble ou un ensemble différent.
Conditions requises :
•
Ensemble de distributeur - Trois ensembles sont disponibles.
Référez-vous à la Figure 2 à la page 9 pour s'assurer que le
distributeur correct est utilisé.
Procédure d'installation :
1. Glissez les deux fentes dans le boîtier de l'ensemble du
distributeur sous les butées de la plaque de fixation placées sur
la surface interne supérieure de la pièce centrale (Figure 12).
2. Une fois entièrement enfoncée, serrez la vis à ailettes sur
l'ensemble du distributeur pour le retenir en place.
26
Installation
3. Poussez le tuyau du distributeur sur le raccord de
l'échantillonneur sur la surface interne supérieure de la pièce
centrale (Figure 12).
4.
Pour vous assurer que le bras peut se déplacer assez librement,
tournez-le (dans le sens de l'aiguille d'une montre ainsi que dans
le sens inverse) jusqu'à ce qu'il se heurte à la butée du bras. Si le
bras ne tourne pas librement, repositionnez la tuyauterie à l'autre
côté du bras de sorte que le bras puisse tourner.
Note : Ne forcez pas le bras qui dépasse la butée. La butée du bras
empêche le bras de tourner de plus de 360 degrés pour qu'il n'étrangle
pas la tuyauterie.
5. Montez la section médiane sur la base.
6. Pour vous assurer que le distributeur est aligné correctement,
exécutez le diagnostic manuel du distributeur (voir le
section 7.3 à la page 75 ).
Figure 12 Installation de l'ensemble du distributeur
1
Vis à ailettes
3
Butées de la plaque de fixation
2
Butée de bras
4
Fentes
27
Installation
3.4 Installation du tuyaud'aspiration et de la crépine
Placez le tuyau d'aspiration et la crépine directement dans la source de
l'échantillon pour collecter des échantillons. Référez-vous à section 3.2
à la page 17 pour s'assurer que les échantillons ne sont pas contagieux
et qu'ils sont représentatifs de la source de l'échantillon.
Conditions requises :
•
Conditions : Tuyauterie en vinyle ou doublée en téflon
•
Kit de connexion (Cat. N° 2186) (uniquement pour la tuyauterie
doublée en téflon)
•
Crépine
Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la
commande.
Procédure d'installation :
1. Raccordez une extrémité du tuyau au raccord du capteur de
liquide.
Note : Utilisez Cat. N° 2186 (kit de connexion) s'il s'agit d'une
tuyauterie doublée en téflon.
2. Pressez le tuyau dans le guide maintien (Figure 13).
3. Acheminez la tuyauterie à travers le boîtier de l'échantillonneur
de sorte que le tuyau ne soit pas pincée quand le couvercle est
placé.
4. Raccordez l'autre extrémité de la tuyauterie à la crépine.
Note : Utilisez Cat. N° 2186 (kit de connexion) s'il s'agit d'une
tuyauterie doublée en téflon.
5. Mettez le tuyau et la crépine dans le flux principal de la source
de l'échantillon où l'eau est turbulente et bien mélangée.
Assurez-vous que le tuyau n'a pas des plis ou des boucles.
28
Installation
Figure 13 Installation du tuyau d'aspiration
1
Crépine
3
Guide maintien
2
Tuyau d'aspiration
4
Capteur liquide
3.5 Installation électrique
Reliez les câbles au contrôleur suivant les indications de la
Figure 14 pour les composants suivants :
•
Alimentation (section 3.5.1)
•
Débitmètre ou tout autre dispositif (section 3.5.2 à la page 32)
•
Communications (section 3.5.3 à la page 33)
29
Installation
Figure 14 Vue de côté des connecteurs du contrôleur
1
Connecteur d'alimentation
3
Connecteur série
2
Connecteur auxiliaire
4
Distributeur/connecteur du système d'arrêt flacon plein
3.5.1 Installation de l'alimentation
L'échantillonneur peut être activé par une batterie (section 3.5.1.1)
ou par une alimentation CA (section 3.5.1.2).
3.5.1.1 Installation de la batterie
Conditions requises :
•
Batterie à électrolyte en gel 12 VCC (acide de plomb) plus
chargeur.
Note : Un câble d'adaptateur 2 à 3 broches (Cat. N° 8739400) peut être
utilisé avec des batteries plus anciennes contenant un connecteur à 2
broches pour alimenter l'échantillonneur.
Procédure d'installation :
1. Placez la batterie directement derrière le contrôleur (Figure 3 à
la page 14).
2. Tirez les sangles en caoutchouc vers le haut et au-dessus des
clips à chaque extrémité de la batterie pour la fixer au corps de
l'échantillonneur.
3. Branchez le câble de la batterie au connecteur d'alimentation
sur le contrôleur.
30
Installation
Câble de batterie optionnel
Si le câble externe de la batterie avec des fils nus (Cat. N° 2198)
est utilisé, les conditions suivantes doit être remplies :
•
Le câble ne doit pas être modifié à plus de 3 mètres de long.
•
Le câble ne peut être branché qu'à une batterie de 12 VCC.
•
La tension maximum ne peut pas dépasser 18 volts VCC.
•
Si vous ne respectez pas la polarité appropriée au moment
du raccordement des pinces à la batterie, un fusible va
sauter dans le câble.
3.5.1.2 Installation de l'alimentation secteur (CA)
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. La température de l'alimentation
en énergie augmente quand la pompe de l'échantillonneur est en
marche. Si l'intervalle de temps entre les cycles de
l'échantillonneur est trop court, l'alimentation peut devenir
surchauffée et entraîner un risque de décharge électrique ou un
défaut d'alimentation. Référez vous à la feuille d'instruction
d'alimentation (DOC306.77.00801) pour déterminer le temps
pendant lequel la pompe doit rester désactivée entre les cycles
d'échantillon pour éviter la surchauffe.
Conditions requises :
Note importante : Utilisez seulement l'alimentation secteur
indiquée pour cet échantillonneur. Le connecteur d'alimentation doit
avoir trois broches. Un adaptateur ne peut pas être utilisé pour
convertir une alimentation en énergie à deux-broches plus
ancienne pour l'utiliser avec cet échantillonneur.
•
Alimentation secteur (Cat. N° 8753500EU)
Procédure d'installation :
1. Placez l'alimentation en énergie directement derrière le
contrôleur (Figure 3 à la page 14).
2. Tirez les sangles en caoutchouc vers le haut et au-dessus des
clips à chaque extrémité de la batterie pour la fixer au corps de
l'échantillonneur.
3. Branchez le câble de l'alimentation au connecteur approprié
sur le contrôleur.
Coupures électriques
Une fois branché à une source d'alimentation, le contrôleur SD900
peut être temporairement perturbé par les coupures électriques
intenses provoquées par des sources telles que la foudre ou de
puissants moteurs électriques. Ces perturbations peuvent avoir
comme conséquence un échantillon manqué, mais le contrôleur
SD900 récupérera et poursuivra le programme de l'échantillon.
Un échantillon manqué sera enregistré et peut être visualisé dans
le statut, le journal d'événement ou les écrans de l'historique de
l'échantillon. Les actions réparatrices peuvent être l'utilisation d'un
filtre de ligne de tension ou la connexion du contrôleur à un circuit
d'une branche différente.
31
Installation
3.5.2 Installation de débitmètre
L'échantillonneur peut être branché à un débitmètre pour commencer
ou arrêter un échantillonnage basé sur le volume du débit.
Conditions requises :
•
Câble universel complet pour les débitmètres sigma (ou
demi-câble 980 pour le débitmètre de modèle 980). Pour
connecter une autre marque de débitmètre, utilisez un demi
câble universel et suivez les instructions de câblage dans
Annexe A à la page 83.
•
Répartiteur optionnel (Figure 15) pour fournir les connexions
supplémentaires. Deux ou plusieurs répartiteurs peuvent être
connectés en série.
Note : Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la
commande.
Procédure d'installation :
1. Branchez une extrémité du câble au débitmètre. Pour la
connexion au débitmètre du modèle 980, suivez les instructions
dans le manuel de l'utilisateur du modèle 980.
2. Branchez l'autre extrémité du câble au contrôleur.
Note : Pour la connexion à un débitmètre avec un câble existant à 6
broches, utilisez le câble d'adaptateur auxiliare (adaptateur à 6-7 broches)
Figure 15 Répartiteur
32
Installation
3.5.3 Installation des communications
L'échantillonneur peut être relié à un PC ou à un dispositif de
Modbus pour le transfert ou la programmation des données.
Conditions requises :
•
Câble série (Figure 16)
Note : Voir Accessoires à la page 78 pour des informations relatives à la
commande.
Procédure d'installation :
1. Branchez une extrémité du câble au PC ou au dispositif de
Modbus.
2. Branchez l'autre extrémité du câble au contrôleur. Les
affectations des broches du câble série sont détaillées dans le
Tableau 1.
Figure 16 Câble de connecteur série
Tableau 1 Référence de câble série
Lettre d'affectation de connecteur
à 7 broches
Description du signal
Numéro d'affectation DB-9
à neuf broches
B
Retour commun de signal
5
D
RCD
3
F
TXD
2
G
Mise à la terre
-
33
Installation
34
Section 4
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.1 Mise en marche et à l'arrêt
Note importante : L'alimentation secteur deviendra surchauffée si
la pompe de l'échantillonneur est actionnée sans interruption.
Référez-vous à la feuille d'instruction concernant l'alimentation
(DOC306.77.00801) pour déterminer l'intervalle de temps qui doit
être permis entre les cycles d'échantillon pour éviter d'endommager
l'alimentation secteur et ou tout risque de brûlure.
Mise en marche : Appuyez sur PUISSANCE (Figure 17). La LED
clignotera.
Mise à l'arrêt : Appuyez sur PUISSANCE et sélectionnez OUI. La
LED restera éteinte.
Mode de mise en sommeil : Automatique après deux minutes
d'inactivité. La LED clignotera mais l'écran restera vide. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour restaurer l'affichage.
35
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.2 Vue d'ensemble du contrôleur
4.2.1 Description du clavier
Le clavier et la description sont illustrés dans la Figure 17.
Figure 17 Clavier SD900
1
PUISSANCE : appuyez sur cette touche pour allumer ou 7
éteindre le contrôleur
RETOUR : permet d'annuler ou de revenir à l'écran
précédent
2
CALIBRAGE DE VOLUME : permet d'accéder au menu
de calibrage de volume
TOUCHES FLÉCHÉES : permet de déplacer le curseur
ou de faire défiler les valeurs
3
ARRÊT : Permet d'arrêter la pompe ou le distributeur s'il 9
est en service
4
LED : clignote quand le contrôleur est allumé
5
MENU : affiche le menu principal
6
36
8
ETAT : affiche l'état actuel du programme d'échantillon
10 PROGRAMME D'EXÉCUTION/SUSPENSION : lance ou
suspend un programme d'échantillon
11 FONCTIONNEMENT MANUEL : fonctionnement manuel
de la pompe ou du distributeur
ENTRÉE : sélectionne la valeur en surbrillance ou entrée
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.2.2 Navigation
Utilisez le contrôleur pour accéder à toutes les opérations de
l'échantillonneur. Utilisez les touches FLÉCHÉES, la touche
ENTRÉE, et la TOUCHE RETOUR pour passer d'un écran à un
autre. Une flèche sur l'écran indique que plusieurs écrans sont
disponibles (Figure 18).
Exemple :
1. Appuyez sur la touche MENU PRINCIPAL.
2. Appuyez la touche fléchée pour mettre en surbrillance le
diagnostic. Appuyez sur ENTRÉE. Le menu Diagnostic
s'affichera.
3. Notez la flèche bas au fond de l'écran (Figure 18). Appuyez sur
la flèche jusqu'à ce que les options additionnelles s'affichent.
4. Appuyez sur RETOUR ou sur MENU PRINCIPAL pour
retourner au menu principal.
Figure 18 Navigation sur l'écran
1
Flèche gauche
3
Flèche haut
2
Flèche droite
4
Flèche bas
37
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.2.3 Sélection de paramètres
La sélection de paramètres se fait de l'une des deux manières
suivantes (Figure 19) :
•
Sélection à partir d'une liste
•
Entrez une valeur à l'aide des touches fléchées
Figure 19 Sélection de paramètres
1
Sélectionnez l'élément dans la liste
2
Entrez la valeur avec les flèches
3
Plage acceptable
4.3 Vue d'ensemble du menu principal
Le menu principal de l'échantillonneur SD900 contient quatre
options pour le fonctionnement de l'échantillonneur, la surveillance
ou la gestion de données. Chaque option est détaillée dans le
Tableau 2.
Tableau 2 Vue d'ensemble du menu de l'échantillonneur SD900
Option de menu
Description
Configuration du
programme
Vous permet de créer, examiner, ou de configurer un programme d'échantillonnage
Modifier tout
Vous permet de créer ou d'éditer un programme d'échantillonnage
Modifier sélection
Vous permet d'éditer une partie d'un programme d'échantillonnage
Vérifier prog.
Vous permet d'examiner un programme d'échantillonnage
Préréglages
Vous permet d'entrer ou de sélectionner jusqu'à trois modèles de programme
Réglages par défaut
Vous permet de restaurer le paramétrage par défaut du programme
Etat
Affiche l'état du programme en cours
Diagnostic
Vous permet d'examiner et de gérer des données ou d'examiner le fonctionnement des composants
Journal d'événements
Vous permet d'afficher ou de supprimer le journal d'événements
Historique d'échantillon
Permet d'examiner l'historique d'échantillonnage
Diag distrib
Vous permet de tester la capacité du distributeur afin de détecter chacune des 24 positions de
bouteille
Note : Elle n'est active que si le programme d'échantillon est configuré pour plus de 1 bouteille.
Diag clavier
Vous permet de tester le fonctionnement de chaque touche
Diag LCD
Vous permet de tester le fonctionnement de l'écran d'affichage LCD
Diag capteur de liquide
Vous permet d'afficher les données de calibrage pour le capteur de liquide
Configuration de
système
38
Vous permet de changer les paramètres du contrôleur ou de calibrer le capteur de liquide
Fonctionnement de l'échantillonneur
Tableau 2 Vue d'ensemble du menu de l'échantillonneur SD900
Réglage heure/date
Vous permet de régler l'heure (sur 24 heures) et la date
Communication
Vous permet de définir la vitesse baud (19200, 38400, 57600 ou 115200) et le protocole (Modbus
RTU ou ASCII) pour le port série
Configuration de la base Vous permet de spécifier si la base standard ou compacte est utilisée
Langue
Sélectionnez l'une des langues disponibles
Cal capteur liquide
Vous permet de calibrer le capteur de liquide
Réglage du contraste
contraste
Vous permet de régler le contraste de l'écran d'affichage LCD
Configuration du mot de
Vous permet de créer ou de désactiver un mot de passe
passe
Durée de vie du tuyau
Vous permet d'activer l'alarme optionnelle pour indiquer quand le tuyau de pompe doit être remplacée
4.4 Programmes de l'échantillonneur
Vous permet de créer les programmes d'échantillonneur pour
actionner l'échantillonneur automatiquement. Une fois programmé,
installez l'échantillonneur sur le site d'échantillonnage. Retournez à
la collecte d'échantillons à intervalles réguliers ou lorsque le
programme d'échantillonnage s'achève. Des programmes
d'échantillonneur peuvent être stockés pour les rappeler
ultérieurement (4.4.6 à la page 43).
4.4.1 Vue d'ensemble du programme d'échantillonneur
Le Tableau 3 décrit le menu permettant de créer un programme
d'échantillonnage de base.
Tableau 3 Configuration du programme de base
Option de menu
Description
Flacons
Vous permet d'entrer les informations concernant les flacons.
Nombre de flacons
Sélectionnez le nombre de flacons dans l'échantillonneur (1, 2, 4, 8, 12 ou 24).
Volume de flacon
Vous permet d'entrer la capacité de volume de chaque flacon en millilitres ou gallons
(0.5-99.8 gal ou 50-65000 ml).
Tuyau d'aspiration
Longueur de tuyau
Type de tuyau
Programme différé
Activé/désactivé
Vous permet d'entrer des informations sur le tuyau d'aspiration.
Vous permet d'entrez la longueur du tuyau de la crépine au capteur de liquide (3-99 pieds ou
100-3000 cm). Une longueur précise est nécessaire pour obtenir des volumes d'échantillon
précis.
Sélectionnez la taille et le type de tuyauterie (1/4", en vinyle 3/8" en vinyle ou 3/8" en téflon)
Retard de lancement du programme d'échantillonnage jusqu'à l'heure et au jour indiqués ou
jusqu'à ce que le nombre indiqué d'impulsions soit atteint.
Sélectionnez "Activé" pour utiliser un retard de programme ou Désactivé pour l'omettre.
Date et heure
Si activé, entrez la date et à l'heure à laquelle le programme commencera (format de 24 heures).
Décompte
Si activé, entrez les impulsions (counts) du débimètre quand le programme commencera
(1-9999 impulsions). Si Décompte est sélectionné et que la prise d'échantillon est défini sur le
temps par la suite, le retard de programme sera désactivé.
Mode de prélèvement
Vous permet de choisir de collecter des échantillons à intervalles réguliers de temps ou à des
volumes de débit réguliers.
39
Fonctionnement de l'échantillonneur
Tableau 3 Configuration du programme de base (continued)
Basé sur le temps
Permet de collecter les échantillons à intervalles de temps réguliers.
Intervalle
Vous permet d'entrer l'intervalle de temps, en heures et minutes (0 : 01-999 : 00).
Prendre le premier
échantillon
Vous permet de sélectionner si le programme commencera immédiatement ou à la fin du
premier intervalle.
Basé sur le débit
Vous permet de collecter les échantillons à un volume de débit spécifié (exige le compteur de
débit externe).
Prendre l'échantillon
chaque
Entrez l'intervalle de débit devant s'écouler entre les cycles d'échantillon, en nombre
d'impulsions (1-9999 counts).
Temps d'échantillon
obligatoire
Sélectionnez Activé pour forcer la collecte d'un échantillon si le volume de débit est
exceptionnellement bas.
Temps
Prendre le premier
échantillon
Distribution d'échantillon
Livrer les échantillons à
tous les flacons
Oui
Si activé, entrez le temps maximum entre les échantillons (0 : 01-999 : 00). Le temporisateur est
remis à zéro chaque fois qu'un échantillon est collecté selon les impulsions de débit.
Sélectionnez si le programme commencera immédiatement ou après l'intervalle du premier débit.
Pour l'échantillonnage de bouteilles multiples, indiquez comment les échantillons sont livrés
dans les bouteilles.
Sélectionnez si chaque échantillon sera livre sur toutes les flacons ou non.
Chaque échantillon sera livré dans toutes les bouteilles.
Après dernier
échantillon
Le programme s'arrêtera après que le dernier échantillon ait été pris. Entrez le nombre
d'échantillons (1-999).
Continu
L'échantillonneur continuera à collecter des échantillons jusqu'à l'arrêt manuel.
Non
Les échantillons seront livrés à un sous-ensemble de flacons (voir Figure 20 à la page 42).
Échantillons/flacons
Entrez le nombre d'échantillons à collecter dans chaque flacon (1-999).
Flacons/échantillon
Entrez le nombre de flacons qui contiendront le même échantillon.
Détecteur liquide
Activer/désactiver. Si désactivé, le volume d'échantillon doit être calibré selon le temps.
Volume
Entrez le volume à collecter par échantillon. Si le mode flacons/échantillon est sélectionné,
chaque flacon reçoit un volume d'échantillon complet (100-10.000 ml).
Rinçages d'admission
Entrez le nombre de fois où le tuyau d'aspiration sera rincé avant que chaque échantillon ne soit
collecté (0-3).
Tentatives
d'échantillonnage
Entrez le nombre de nouvelles tentatives d'échantillon pour exécuter quand un échec se produit
(0-3).
ID site
Entrez un nom pour l'endroit d'échantillonnage (entrez jusqu'à 12 caractères). L'ID de site est
utilisé comme nom prédéfini si le programme est enregistré.
Echantillonnage avancé
Accédez au menu d'échantillonnage avancé.
Terminé
La création d'un programme d'échantillonnage de base s'est terminée. Invite l'utilisateur à lancer
ou annuler le programme.
40
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.4.2 Permet de créer un programme d'échantillonneur
Permet de créer un programme d'échantillonneur permettant de
configurer l'échantillon pour des routines automatiques
d'échantillonnage.
Procédure :
1. Sélectionnez la CONFIGURATION DU PROGRAMME dans le
menu principal.
2. Sélectionnez MODIFIER TOUT. Le premier paramètre, Nombre
de flacons, s'affichera.
3. Sélectionnez le nombre de flacons dans l'échantillonneur. Le
paramètre suivant, Volume de flacon, s'affichera.
4. Entrez le volume du ou des flacon(s). Utilisez les touches
FLÉCHÉES GAUCHE ET DROITE pour déplacer le curseur à
gauche ou à droite. Utilisez les touches haut et bas pour
changer la valeur. Changez les unités au besoin (gal ou ml)
avec les touches fléchées.
5. Continuez pour sélectionner ou entrer des valeur pour chaque
paramètre jusqu'à ce qu'il soit complet. Référez-vous au
Tableau 3 à la page 39 pour une liste complète de toutes les
options disponibles pour un programme d'échantillon de base.
4.4.2.1 Astuces et techniques
Référez-vous au Tableau 4 et à la Figure 20 pour avoir de l'aide sur
la programmation d'échantillon.
Tableau 4 Astuces et techniques pour le programme d'échantillonnage de base
Paramètre
Astuces et techniques
Nombre de flacons
Quand 1 flacon est sélectionnée, le système d'arrêt flacon plein est activé et le
distributeur est désactivé. Si plus d'un flacon est sélectionné, le diagnostic de
distributeur est activé.
Tuyau d'aspiration
L'échantillonneur utilise les données du tuyau pour déterminer le volume
d'échantillon. Si les informations sur le tuyau ne sont pas exactes, le volume
d'échantillon ne sera pas précis.
Programme différé
Si le retard de programme est défini sur décompte et que la prise d'échantillon est
définie sur Temps, le retard de programme sera désactivé.
Mode de prélèvement
Chaque fois que un échantillon est collecté sur la base d'impulsions de débit, le délai
d'échantillonnage obligatoire est réinitialisé.
Si le nombre de flacon est 1, l'option de distribution d'échantillon ne sera pas
disponible.
Distribution d'échantillon
Voir Figure 20 pour une description des échantillons par flacon ou des flacons par
échantillon.
flacons par échantillon – utilise plusieurs flacons par échantillon si le volume
d'échantillon ne tient pas en une seule bouteille.
Echantillons par flacons – le bras du distributeur n'avancera pas à la bouteille
suivante jusqu'à ce que le nombre d'échantillons indiqué ait été fourni dans le flacon
en cours.
Détecteur liquide
Si le capteur de liquide est désactivé, le volume d'échantillon doit être calibré
manuellement.
Volume d'échantillon
Le volume d'échantillon doit être écrit comme ml (1 gal.= 3785.4 ml). Assurez-vous
que le volume d'échantillon ne dépasse pas le volume du flacon. Des
volumes d'échantillon sont arrondis aux 10 ml les plus proches.
41
Fonctionnement de l'échantillonneur
Figure 20 Deux échantillons par flacon (gauche) ou deux bouteilles par flacon (droite)
4.4.3 Modifier un programme
Utilisez l'option Modifié sélection pour changer un paramètre
individuel relatif au programme actuellement chargé.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU
PROGRAMME>MODIFIER SÉLECTIONNÉ.
2. Les paramètres sélectionnés sont groupés dans les
sous-positions suivantes. Sélectionnez l'une des
sous-positions disponibles en utilisant les flèches haut et bas.
•
Flacons—quantité et volume
•
Tuyau d'aspiration—longueur et type
•
Programme différé
•
Prise d'échantillon/temps ou basé sur le débit
•
Distribution d'échantillon—pour l'échantillonnage de
bouteilles multiples
•
Capteur de liquie—activer/désactiver
•
Volume d'échantillon—entrez le volume
•
Rinçages d'admission—entrez le nombre
•
Tentatives d'échantillon—entrez le nombre
•
ID site—entrez l'ID
•
Echantillonnage avancé
3. Changez le paramètre suivant les indications de la
section 4.2.3 à la page 38.
4.4.4 Examiner un programme
Utilisez l'option "vérifier programme" pour regarder les paramètres
sélectionnés sans modifier le programme.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU
PROGRAMME>VÉRIFIER PROGRAMME dans le menu
principal.
2. Appuyez sur ENTRÉE pour afficher chaque entrée.
42
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.4.5 Restaurer les paramètres par défaut
Utilisez l'option de restauration pour définir tous les paramètres de
programme aux valeurs par défaut.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU
PROGRAMME>RÉGLAGES dans le menu principal.
2. Sélectionnez Oui pour restaurer les paramètres par défaut
d'usine.
4.4.6 Stocker les programmes
Utilisez l'option Programme prédéfini pour stocker jusqu'à trois
programmes d'échantillonneur pour tout utilisation ultérieure. Si des
changements sont faits à un programme de préréglage après qu'il
soit chargé, le programme doit être enregistré de nouveau pour
enregistrer les changements.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU
PROGRAMME>PROGRAMME PRÉDÉFINI dans le menu
principal.
2. Les trois préréglages disponibles s'affichent comme P1, P2 et
P3. Sélectionnez l'un un des préréglages.
Note : Si un programme est déjà stocké, l'ID de site pour ce
programme apparaîtra à droite du numéro préréglé. Si aucun
programme préréglé n'a été stocké, le champ préréglé sera vide.
3. Sélectionnez "STOCKER ACTUEL" pour enregistrer le
programme en cours sous forme de préréglage.
4.4.6.1 Charger un programme enregistré
Vous permet d'utiliser l'option Charger programme pour utiliser un
programme de préréglage comme programme en cours.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU
PROGRAMME>PROGRAMME PRÉDÉFINI dans le menu
principal.
2. Sélectionnez l'un des préréglages (P1, P2 ou P3).
3.
Sélectionnez CHARGER PROGRAMME pour charger le
préréglage sélectionné comme programme en cours. Le
programme de préréglage sélectionné sera chargé et l'écran
reviendra au menu principal. Le programme peut être modifié ou
utilisé comme tel.
Si un programme de préréglage est chargé puis modifié, le
programme doit être enregistré de nouveau (Stocker actuel)
pour enregistrer les changements.
43
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.5 Lancer ou arrêter un programme
Utilisez la touche de PROGRAMME EXÉCUTER/HALTE pour
lancer ou arrêter un programme.
Procédure :
1. Appuyez sur EXÉCUTER/STOPPER LE PROGRAMME pour
exécuter, stopper, reprendre ou terminer un programme
d'échantillonneur.
2. Sélectionnez une des options disponibles :
•
Marche: lance le programme actuellement chargé. L'état
change en "En service".
•
Stop: stoppe le programme temporairement. L'état
change en "Stoppé".
•
Reprise: si stoppé, le programme reprend du point auquel
il a été stoppé. L'état change en "En service".
•
Redémarrer: si stoppé, le programme recommence du
début. L'état change en "En service".
•
Terminer le programme : termine le programme en cours.
L'état de programme change en complet.
Note : Un programme doit être arrêté avant que les menus de
configuration du programmation ou de configuration de système peut être
modifié.
4.6 Fonctionnement manuel
Permet d'utiliser le fonctionnement manuel pour collecter un
échantillon instantané, déplacer le bras de distributeur ou actionner
la pompe.
44
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.6.1 Collecter les échantillons instantanés
Des échantillons instantanés peuvent être collectés pour vérifier le
volume d'échantillon ou pour collecter des échantillons sans
exécuter de programme d'échantillonnage.
Procédure :
1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL.
2. Sélectionnez PRISE ECHANTILLON
3. Placez le tuyau d'aspiration dans l'eau d'échantillon. Enlevez le
tube de pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et
placez le tube dans un récipient d'échantillon.
4. Entrez le volume à collecter et appuyez sur ENTRÉE.
Note : Le volume d'échantillon instantané ne peut être modifié que si
le capteur de liquide est activé. Si le capteur de liquide est désactivé,
le volume d'échantillon instantané reflétera le volume défini en utilisant
le calibrage synchronisé.
5. La pompe purgera le tuyau d'aspiration et puis collectera le
volume indiqué de l'échantillon. La pompe purgera encore le
tuyau.
Pour arrêter la pompe à tout moment pendant le cycle
d'échantillon, appuyez sur la touche D'ARRÊT.
4.6.2 Déplacez le bras de distributeur
En cas de configuration pour des flacons multiples, le bras de
distributeur peut être déplacé manuellement pour distribuer un
échantillon instantané dans un flacon spécifique.
Procédure :
1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL.
2. Sélectionnez DÉPLACER DISTRIB.
3. Le numéro actuel de flacon s'affichera. Entrez le numéro de
flacon auquel positionner le bras de distributeur. Appuyez sur
ENTRÉE.
4. Le bras de distributeur se déplacera vers la bouteille choisie.
Pour arrêter le bras de distributeur à tout moment, appuyez sur
la touche STOP.
45
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.6.3 Mettre la pompe en marche ou à l'arrêt
La pompe peut être actionnée en dehors d'un programme
d'échantillonnage pour collecter un échantillon ou pour purger le
tuyau.
Procédure :
1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL.
2. Sélectionnez ACTIONNER LA POMPE.
3. Sélectionnez la direction pour actionner la pompe :
•
Pomper : la pompe fonctionne en avant pour collecter un
échantillon et le déposer dans un récipient d'échantillon.
•
Purger : la pompe fonctionne en arrière pour purger la
ligne d'admission.
4. L'écran affichera le pompage si la direction en avant a été
choisie ou la purge si la direction en arrière a été sélectionnée.
5. La pompe fonctionnera jusqu'à ce que la touche STOP soit
appuyée.
4.7 Afficher les données
Des données peuvent être affichées d'un des écrans d'état ou du
menu de diagnostic.
4.7.1 Écran d'état
L'écran de statut peut être accédé en appuyant sur la touche ETAT
ou en sélectionnant ETAT dans le menu principal.
Le menu d'état s'affichera si le programme principal et le
programme d'impact pluvial sont simultanés. L'état du programme
principal ou du programme d'impact pluvial peut être affiché en
sélectionnant PRINCIPAL ou PROG. IMPACT PUVIAL à partir du
menu d'état.
46
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.7.2 Etat du programme principal
L'écran Etat pour le programme principal fournit des informations
sur le programme selon l'état du programme principal. L'information
concernant l'état dépend si le programme est en mode Prêt à
commencer, en cours/stoppé ou fini.
4.7.2.1 Prêt à commencer
L'état lit PRET lorsqu'un programme est prêt à commencer et
affiche également la tension d'alimentation et l'heure actuelle.
4.7.2.2 En cours/stoppé
L'état lit EN COURS ou ARRET si un programme est actuellement
en cours ou a été stoppé par l'utilisateur. Utilisez la touche
FLÉCHÉE DROITE pour accéder à des informations sur le
programme en cours.
L'information affichée inclut :
•
Tension d'alimentation
•
Mode d'inhibition (sans, déclenchement sur point de
consigne, retard de programme, démarrage par l'utilisateur,
déclenchement impact pluie, flacon plein, retard point de
consigne)
•
Résumé d'échantillon (le nombre d'échantillons demandés,
manqués et restants)
•
Information d'échantillon suivant (numéro d'échantillon,
numéro de flacon de l'échantillon suivant)
•
Temps avant prochain échantillon
•
Heure début du programme
4.7.2.3 Complet
L'état affiche TERMINE si un programme se termine après que
tous les cycles d'échantillon aient été accomplis ou lorsqu'il est
terminé par l'utilisateur. Utilisez la touche FLÉCHÉE DROITE pour
accéder à des informations sur le programme qui vient de
s'achèver. L'affichage inclut :
•
Tension d'alimentation
•
Heure finale du programme
•
Résumé d'échantillon (le nombre d'échantillons demandés
et manqués)
47
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.7.3 Etat du programme d'impact pluvial
L'écran Etat affiche des informations sur le programme d'impact
pluvial semblable à celui qui s'affiche pour le programme principal
(Prêt, En cours, Stoppé ou Terminé).
Utilisez la touche FLÉCHÉE DROITE pour accéder à des
informations supplémentaires sur le programme en cours.
4.7.4 historique d'échantillon
L'historique d'échantillon montre le nombre d'échantillons, le
numéro de flacon, le résultat et l'heure/date de chaque échantillon.
Les résultats suivants peuvent s'afficher :
•
Succès—l'échantillon a été pris avec succès
•
Flacon plein—le système flacon plein a été activée
•
L'erreur de rinçage—une erreur est survenir pendant le cycle
de rinçage
•
Interruption par l'utilisateur—un utilisateur a appuyé sur la
touche STOP pour terminer le programme
•
Bras défectueux—le bras du distributeur ne s'est pas déplacé
correctement
•
Défaut pompe—une erreur s'est produite pendant que la
pompe était en fonction
•
Erreur de purge—une erreur s'est produite pendant le cycle
de purge
•
Temporisation échantillon—liquide non détecté dans la
période de temporisation définie
•
Erreur d'alimentation—une erreur d'alimentation s'est
produite pendant l'échantillonnage
Si un programme est en cours ou a été stoppé, l'historique
d'échantillon s'affiche pour le programme d'échantillon courant Si le
programme a été terminé, l'historique d'échantillon s'affiche pour le
programme d'échantillonnage s'étant achevé le plus récemment.
L'historique d'échantillon est automatiquement effacée lorsqu'un
nouveau programme est commencé.
Procédure :
1. Sélectionnez DIAGNOSTICS>HISTORIQUE ÉCH dans le
menu principal pour afficher l'historique d'échantillon.
2. L'histoire d'échantillon énumérera les nombres d'échantillons,
les nombres de bouteilles et un bref résultat pour chaque
échantillon. Sélectionnez un échantillon dans la liste et
appuyez sur ENTREE pour visualiser les détails complets.
3. Les détails complets pour l'échantillon sélectionné s'afficheront.
48
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.7.5 journal d'événements
Les informations sur les enregistrements du journal d'événements
concernant les événements suivants :
•
Mise en marche—alimentation reliée au contrôleur
•
Erreur d'alimentation—l'alimentation a été intentionnellement
ou involontairement déconnectée du contrôleur sans l'éteindre
•
Mise à jour du progiciel—une nouvelle version du progiciel a
été installée
•
Défaut pompe—une erreur s'est produite pendant que la
pompe était en fonction
•
Bras défectueux—le bras du distributeur ne s'est pas déplacé
correctement
•
Batterie à faible mémoire—la batterie interne doit être
remplacée
•
Mise en marche par l'utilisateur—un utilisateur a effectué la
mise en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt
•
Mise à l'arrêt par l'utilisateur—un utilisateur a effectué une
mise à l'arrêt en appuyant sur la touche de marche/arrêt
•
Lancement du programme—le le programme d'échantillon a
été lancé
•
Reprendre le programme—un programme a été repris de
l'état de suspension
•
Arrêt du programme—le programme a été stoppé
•
Programme terminé—un programme s'est achevé
•
Echantillon manuel—un échantillon instantané a été pris
•
Changer tube—le nombre de cycles de pompe maximum a
été atteint
4.7.5.1 Afficher le journal d'événements
Afficher le journal d'événements pour voir des détails au sujet des
événements préalablement enregistrés.
Procédure :
1. Sélectionnez JOURNAL D'ÉVÉNEMENT DE DIAGNOSTIC
dans le menu principal pour afficher le journal.
2. Sélectionnez L'ÉCRAN.
3. Le journal d'événement énumérera la date et l'événement.
Sélectionnez un événement dans la liste et appuyez sur
ENTREE pour visualiser les détails complets.
La barre supérieure affichera le numéro d'événement et le
nombre total d'événements dans le journal correspondant. Par
exemple, 01/80 seront affichés pour l'événement numéro 1 et
un nombre total de 80 événements.
4. L'heure/date, la description d'événement et toutes données
supplémentaires pour l'événement choisi s'afficheront.
49
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.7.5.2 Effacer le journal d'événements
Effacez le journal d'événement après en avoir examiné les
événements pour réduire le nombre d'entrées affichées.
Procédure :
1. Sélectionnez JOURNAL D'ÉVÉNEMENT DE DIAGNOSTIC
dans le menu principal pour effacer le journal des événements.
2. Sélectionnez EFFACER.
3. Sélectionnez OUI pour confirmer la suppression.
4.8 Calibrage de volume
Des échantillons peuvent être collectés avec le détecteur de liquide
activé (recommandé) ou désactivé. Lorsque le détecteur de liquide
est activé, le calibrage de volume est optionnel. Si le capteur de
liquide est désactivé, le volume pour les échantillons, les rinçages
et l'impact pluvial doit être calibré manuellement.
Si le détecteur de liquide est utilisé pour le calibrage de volume, le
capteur est ajusté pour mesurer précisément tous les volumes
programmés. Si le détecteur est désactivé et que le volume est
calibré temporellement, tous les volumes programmés d'échantillon
doivent être calibrés individuellement.
Vérifiez les calibrages en mesurant le volume d'un échantillon
instantané (section 4.8.3 à la page 53). Si le calibrage à l'aide du
détecteur de liquide ne donne pas les volumes précis, ce dernier
peut être calibré (section 4.9.1 à la page 54).
Pour des applications typiques, l'eau du robinet peut être utilisée
pour le calibrage de volume. Si la composition d'un échantillon est
sensiblement différente des échantillons d'eau typiques, calibrez
l'échantillonneur en utilisant le liquide à collecter.
Le calibrage ne peut pas se faire tant qu'un programme
d'échantillon est en cours. Tous les programmes doivent être
terminés avant le calibrage.
4.8.1 Calibrage de volume à l'aide du capteur de liquide
Utilisez le calibrage de volume avec le capteur de liquide activé
pour ajuster des volumes d'échantillon facilement.
Procédure :
1. Assurez-vous que le détecteur de liquide est activé en
sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME –
MODIFIER SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVÉ.
2. Appuyez sur le CALIBRATION DE VOLUME et sélectionnez
CALIBRAGE.
3. Enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur
l'échantillonneur et placez le tube dans une éprouvette
graduée. Placez le tuyau d'aspiration dans la source
d'échantillon ou de l'eau de robinet.
Note : Utilisez la source d'échantillon pour une meilleure exactitude.
4. Sélectionnez MARCHE.
50
Fonctionnement de l'échantillonneur
5. La pompe purgera le tube d'admission et puis collectera le
volume d'échantillon indiqué dans le programme
d'échantillonnage. La pompe purgera alors le tube d'admission.
Pour stopper le calibrage à tout moment, appuyez sur la touche
ARRET.
6. Quand l'échantillon a été collecté, sélectionnez TERMINÉ.
Comparez le volume collecté dans le cylindre gradué avec le
volume d'échantillon qui est entré dans le menu de
configuration du programme.
Sélectionnez la RÉPÉTITION pour répéter la collecte de
volume au besoin.
7. Si le volume qui a été collecté est différent du volume
d'échantillon dans le programme en cours, entrez le volume qui
a été réellement collecté. Appuyez sur ENTRÉE. Le capteur
est alors ajusté pour mesurer avec précision tous les volumes
programmés.
Pour vérifier le volume d'échantillon, collectez un échantillon
instantané EN MANUEL SANS REMETTRE LE TUBE DE
POMPE SUR LE RACCORD DU PRELEVEUR (section 4.8.3 à
la page 53).
8. Sélectionnez MARCHE pour commencer le programme ou
Annuler pour QUITTER le menu de calibrage de volume.
4.8.1.1 Remettez à zéro le calibrage
Utilisez l'option Remettre à zéro cal pour restaurer le calibrage de
volume aux paramètres d'usine par défaut.
Procédure :
1. Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en
sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME –
MODIFIER SELECTION>DETECTEUR EAU> ACTIVE.
2. Pour annuler le calibrage, appuyez sur CALIBRAGE
DEVOLUME et sélectionnez REINITIALISER CAL.
3. Le calibrage sera restauré aux valeurs par défaut et le
message « valeur remise à 0 » s'affichera.
51
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.8.2 Calibrage de volume basé sur le temps
Lorsque le capteur de liquide est désactivé , le volume de première
chasse de précipitation (si l'impact pluvial est activée), et le rinçage
(si les rinçages sont > 1) doivent être calibrés manuellement.
Le volume d'échantillon est calibré pour le volume indiqué dans le
programme en cours. Si le volume d'échantillon est changé dans le
programme, le volume d'échantillon doit être recalibré pour le
nouveau volume.
Procédure :
1. Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en
sélectionnant CONFIGURATION DU PROGRAMME –
MODIFIER SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVÉ.
2. Appuyez sur CALIBRATION DE VOLUME. Sélectionnez l'un
des volumes affichés pour calibrer si plus d'un est énuméré.
3.
En cas de calibrage d'un volume d'échantillon, enlevez le tube de
pompe de sortie du raccord sur l'échantillonneur et placez le tube
dans une éprouvette graduée. Placez le tuyau dans la source
d'échantillon ou dans de l'eau du robinet d'échantillon.
4. Sélectionnez MARCHE. La pompe purgera le tuyau et puis
commencera à collecter un échantillon.
5. Arrêtez la pompe au volume choisi:
•
Volume d'échantillon : observez le volume dans le récipient
gradué et appuyez sur la touche ARRÊT quand le volume
souhaité dans le programme principal est collecté.
•
Rinçage : observez le liquide pendant qu'il s'écoule à
travers le tuyau d'aspiration et appuyez sur la touche
ARRÊT quand le liquide atteint le détecteur de liquide.
•
Volume d'orage : observez le volume dans le cylindre gradué
et appuyez sur la touche ARRÊT quand le volume indiqué
dans le programme de l'eau de précipitation est collecté.
6. Si la pompe s'est arrêtée au volume correct, sélectionnez
TERMINÉ. Pour répéter le calibrage, sélectionnez RÉPÉTER.
7. Sélectionnez un autre volume pour calibrer ou sélectionnez
TERMINÉ.
Note : Tous les volumes doivent être calibrés avant de quitter le menu
de calibrage de volume.
8. Une fois fini, reliez le tube de pompe de sortie au raccord de
tube sur l'échantillonneur.
9. Sélectionnez MARCHE pour commencer le programme
d'échantillonnage ou ANNULER pour quitter.
52
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.8.3 vérifiez le volume de l'échantillon
Pour vérifier la taille de l'échantillon après le calibrage, utilisez la
touche Fonctionnement manuel pour prélever un échantillon
instantané. N'allez pas de nouveau dans le calibrage pour vérifier le
volume puisque la compensation de volume est remise à zéro au
début d'un calibrage.
Procédure :
1. Appuyez sur la touche de FONCTIONNEMENT MANUEL.
Sélectionnez PRISE ECHANTILLON.
2. Enlevez le tube de pompe de sortie du raccord sur
l'échantillonneur et placez le tube dans le récipient gradué.
Placez le tube d'admission dans la source d'échantillon ou
dans de l'eau du robinet d'échantillon.
3. Si le capteur de sonde est activé, entrez le volume qui doit être
vérifié. Si le capteur de liquide est désactivé, entrez le volume
indiqué dans le programme.
4. Appuyez sur ENTRÉE. Le cycle de pompe commencera
(purger-échantillon-purger).
5. Comparez le volume qui a été collecté dans le cylindre gradué
au volume indiqué dans l'étape 3. Si le volume est acceptable,
l'échantillonneur est calibré correctement. Si le volume n'est
pas correct, répétez le calibrage de volume.
4.9 Paramètres du contrôleur
Utilisez le menu Configuration du système pour changer les
paramètres suivants :
•
Date et heure
•
Communication
•
Base d'échantillonneur
•
Calibrage détecteur eau
•
Contraste d'affichage
•
Mot de passe
•
Rappel de remplacement du tube de pompe
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME dans le menu
principal.
2. Sélectionnez l'un des paramètres disponibles, par exemple
Réglage heure/date. Référez-vous au Tableau 2 à la page 38
pour une vue d'ensemble du menu Configuration du système.
3. Effectuez les sélections ou changez les valeurs avec les
touches fléchées. Utilisez les touches FLÉCHÉES GAUCHE
ET DROITE pour déplacer le curseur à gauche ou à droite.
Utilisez les touches HAUT ET BAS pour changer la valeur.
4.
Sélectionnez un autre paramètre dans le menu Configuration du
système, ou appuyez sur RETOUR pour revenir au menu principal.
53
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.9.1 Calibrage capteur de liquide
L'exactitude du capteur de liquide peut changer avec le type de
liquide qui en cours d'échantillonnage. Par exemple, le volume d'un
échantillon fortement trouble peut ne pas être aussi précis que celui
de l'eau de robinet. Dans certaines applications, le capteur de
liquide peut être calibré en utilisant le liquide de source pour
améliorer les performances du détecteur.
Procédure :
1.
Assurez-vous que le capteur de liquide est activé en sélectionnant
CONFIGURATION DU PROGRAMME – MODIFIER
SELECTION> DETECTEUR EAU> ACTIVE.
2. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME – CAL DU
CAPTEUR LIQ dans la menu principal.
3. Sélectionnez EXÉCUTER CAL.
4. Placez le tuyau dans la source d'échantillon ou l'eau du robinet
(si l'eau du robinet représente le type d'échantillons à
collecter).
Note : Utilisez la source d'échantillon pour une meilleure exactitude.
5. Sélectionnez MARCHE. La pompe fonctionnera à l'envers pour
purger.
6. La pompe fonctionnera alors en avant. Observez le débit
d'échantillon dans le tuyau d'aspiration pour vérifier qu'il passe
le capteur de liquide Si l'échantillon passe à travers le capteur
de liquide et qu'aucune bulle n'est présente, appuyez sur la
touche ARRÊT.
7. Le calibrage du capteur de liquide est fini après que le tuyau ait
été automatiquement purgé. Sélectionnez TERMINÉ pour
quitter le menu Capteur de liquide ou RÉPÉTEZ le calibrage.
Note : Pour restaurer le calibrage par défaut pour le capteur de
liquide, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME, CAL
CAPTEUR RESTAURER VAL. DÉFAUT dans le menu principal.
4.9.2 Mot de passe
Un mot de passe peut être activé pour limiter l'accès aux menus
Configuration de programme et Configuration de système.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTÈME – REGLAGE
DU MOT DE PASSE dans le menu principal.
2. Sélectionnez ACTIVER pour activer un mot de passe.
3. Sélectionnez OUI pour définir un nouveau mot de passe ou
NON pour activer le mot de passe existant.
4. Si Oui a été choisi, entrez l'ancien mot de passe (MDP) et
appuyez sur ENTRÉE. Si vous changez de mot de passe pour
la première fois, entrez 900900 comme ancien mot de passe.
5. Entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur ENTRÉE. Le
nouveau mot de passe sera exigé pour accéder aux menus
pour Configuration du programme et Configuration du système.
54
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.9.3 Indicateur de durée de vie du tube de pompe
L'option Durée de vie de la tuyauterie peut être utilisée pour définir
un rappel en vue de remplacer la tuyauterie de pompe. L'utilisateur
définit un nombre maximum de cycles de pompe après quoi un
message s'affichera pour indiquer la nécessité de remplacer la
tuyauterie de pompe. Après avoir remplacé la tuyauterie, le nombre
courant de cycles doit être redéfini pour le nouveau tube.
4.9.3.1 Activez l'indicateur de durée de vie du tube de pompe
Permettez à l'indicateur de la durée de vie de tuyauterie de définir
un rappel pour quand la tuyauterie de pompe doit être remplacée.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME – VIE DU
TUBE dans le menu principal pour accéder à l'option Durée de
vie du tube.
2. Sélectionnez ACTIVE pour d'activer l'indicateur de la durée de
vie de tuyauterie.
4.9.3.2 Etat du tube
Utilisez l'option Etat pour voir que combien de cycles de pompe ont
été accomplis.
Procédure :
1. Si l'option Durée de vie de tuyauterie n'est pas activée,
sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME > VIE DU
TUBE> ACTIVE> ETAT. Si l'option Durée de vie de tuyauterie
est activée, sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME>
VIE DU TUBE> ETAT.
2. Le nombre courant de cycles de la pompe depuis que
l'indicateur de la durée de du tube a été remis à zéro et la limite
de cycle définie par l'utilisateur sont tous les deux affichés.
Appuyez sur ENTRÉE ou sur RETOUR pour retourner au
menu Configuration du système.
55
Fonctionnement de l'échantillonneur
4.9.3.3 Limite de cycles du tube de pompe
Utilisez l'option Limite de cycle pour définir le nombre de cycles de
pompe quand le rappel de changement de tube s'affichera.
Procédure :
1. Si l'option Durée de vie du tube pompe n'est pas activée,
sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME > VIE DU
TUBE POMPE> ACTIVE>CYCLES POMPE MAX. Si l'option
Durée de vie de la tuyauterie est activée, sélectionnez
CONFIGURATION DU SYSTÈME VIE DU TUBE> CYCLES
POMPE MAX.
2. Changez la valeur de cycles en nombre de cycles de pompe
après quoi le tube de pompe doit être remplacé. Après avoir
défini la limite, appuyez sur ENTRÉE pour afficher l'état
courant et vérifier la limite de cycle.
3. Quand le nombre de cycle réels correspond à la limite de cycle
définie par l'utilisateur, le message « changer de tube »
s'affichera si une touche est appuyée et une entrée sera
incluse dans le journal d'événements.
4.9.3.4 Remettre à zéro les cycles de tube pompe
Quand le message « changer tube » s'affiche, remplacez la
tuyauterie de pompe et remettez à zéro les cycles de pompe.
Procédure :
1. Si l'option Durée de vie de tuyauterie n'est pas activée,
sélectionnez CONFIGURATION DU SYSTEME – VIE DU
TUBE> ACTIVE> RAZ CYCLES. Si l'option de durée de vie de
tuyauterie est activée, sélectionnez CONFIGURATION DU
SYSTEME> VIE TUBE> Remettre à zéro les cycles.
2. Sélectionnez OUI pour remettre le compte de cycle de pompe à
0. Appuyez sur ENTRÉE pour afficher l'écran d'état en vue de
vérifier que le compte de cycle est défini à 0.
Note : Il est important de remettre à zéro les cycles de pompe de sorte que
le message Changer tube apparaisse au bon moment.
56
Section 5
Echantillonnage avancé
5.1 Vue d'ensemble de l'échantillonnage avancé
Utilisez le menu Echantillonnage avancé pour les opérations
suivantes :
•
Envoyer un signal de sortie de 12 VCC pour démarrer un
deuxième échantillonneur, activer un relais ou pour des
communications
•
Définir l'échantillonneur pour la mise en marche et à l'arrêt
à partir d'un signal externe
•
Définir les heures démarrage/arrêt multiples
•
Définir les intervalles de temps variables
•
Collecter les échantillons de première chasse du
programme d'impact pluvial
5.2 Menu Echantillonnage avancé
Le Tableau 5 décrit le menu des opérations d'échantillonnage
avancé.
Tableau 5 Menu d'échantillonnage avancé SD900
Option de menu
Description
Signal fin programme
Envoyer un signal à l'achèvement d'un programme d'échantillonnage. Le signal peut être utilisé
pour démarrer un deuxième échantillonneur ou pour activer un relais.
Echantillon sur alarme
Mettre en marche et à l'arrêt l'échantillonneur à partir d'une source extérieure
Démarrer au point de
consigne
Lancer un programme d'échantillonnage quand le signal externe n'est pas compris dans des
limites du point de consigne. Continuez le fonctionnement même lorsque le signal est compris
dans les limites du point de consigne.
Marche/arrêt
Démarrer l'échantillonnage quand le signal externe n'est pas compris dans les limites du point de
consigne. Arrêtez l'échantillonnage lorsque le signal est compris dans les limites du point de
consigne.
Sortie spéciale
Envoyer un signal à un dispositif connecté.
Chaque échantillon
Envoyer le signal à l'achèvement de chaque cycle d'échantillonnage.
Pompage de
l'échantillon
Envoyez le signal pendant le prélèvement de l'échantillon.
Rincer pour purger
Envoyer le signal pendant le cycle d'échantillonnage en entier, y compris tous les cycles de
purge et de rinçage.
Périodes de
marche/arrêt
Lancement du
programme
Impact pluvial
Pour lancer ou arrêter un programmes aux dates et aux heures indiquées par l'utilisateur.
Configurer jusqu'à 12 heures initiales et finales pour tout programme.
Rassemblez les premiers échantillons de rinçage à intervalles synchronisés. Peut être lancé par
un dispositif externe.
Immédiat
Lancer le programme immédiatement.
Externe
Lancer le programme à partir d'un dispositif externe.
Intervalles variables
Échantillon à intervalles de temps ou de débits variables.
Terminé
Quitter le menu échantillonnage avancé.
57
Echantillonnage avancé
5.3 Instructions échantillonnage avancé
Pour accéder au menu d'échantillonnage avancé, sélectionnez
CONFIGURATION PROGRAMME>MODIFIER SELECTION>
PROGRAMME AVANCE> , dans le menu principal.
5.3.1 Envoyer un signal de sortie, une fois le programme terminé
Un signal 12 VCC peut être envoyé par la broche F du connecteur
auxiliaire à la fin d'un programme d'échantillonnage si l'arrêt flacon
plein est activée. Le signal reste allumé pendant 61 secondes.
Pour pouvoir transférer l'historique d'échantillon vers un débitmètre
Sigma 950, le programme terminé doit être désactivé pour
permettre la sortie du numéro de flacon. En outre, la sortie spéciale
doit être activée et configurée pour confirmer une fois que le cycle
d'échantillonnage est terminé.
Le signal de sortie peut être utilisé aux fins suivantes :
•
Démarrer un autre échantillonneur. Les échantillonneurs en
cascade exigent un câble en cascade (Cat. N° 8757300).
L'échantillonneur esclave doit permettre l'échantillonnage au
point de consigne et le démarrage sur un déclencheur externe.
•
Activer un relais ou tout autre dispositif lorsque le programme
est terminé.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMMEMODIFIER
SELECTION>PROGRAMME AVANCE> dans le menu
principal.
2. Sélectionnez SORTIE FIN PROG.>ACTIVE.
3. Le message « Sortie de numéro de flacon désactivée sur la
broche F » sera affiché. La sortie du numéro de flacon pour
envoyer l'historique de l'échantillon à un débitmètre Sigma 950
sera désactivée.
4. Sélectionnez PRÉCÉDENT ou ENTRÉE pour activer le signal
de sortie.
5.3.2 Envoyer le signal de sortie avec le cycle d'échantillonnage (sortie spéciale)
L'option sortie spéciale envoie un signal 12CCV par la broche E du
connecteur auxiliaire pendant ou après un cycle d'échantillonnage.
Lorsque la sortie de programme terminé est désactivée, et que le
programme terminé est désactivé (en activant ainsi la sortie de
programme terminé). L'historique de l'échantillon sera transféré
vers le Sigma 950 externe.
Il y a trois configurations possibles :
•
58
Après chaque échantillon : une impulsion de quatre secondes à
la fin de chaque cycle d'échantillonnage. Cette option est
utilisée pour signaler à un dispositif externe qu'un cycle
d'échantillonnage est terminé.
Echantillonnage avancé
•
Pendant le prélèvement de l'échantillon – uniquement pendant
la partie du prélèvement de l'échantillon du cycle, en ignorant
tous les cycles de purge et de rinçage.
•
Pendant tout le cycle-pendant tout le cycle d'échantillonnage y
compris tous les cycles de purge et de rinçage.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME
MODIFIER SELECTION> ÉCHANTILLONNAGE AV . dans le
menu principal.
2. Sélectionnez ACTIVER SORTIE SPÉCIALE.
3. Sélectionnez une des options de sortie :
•
APRÈS LE CYCLE – à l'achèvement de chaque cycle
d'échantillonnage.
•
POMPAGE DE L'ÉCHANTILLON – uniquement pendant
la prise de l'échantillon.
•
CYCLE ENTIER – pendant tout le cycle d'échantillonnage.
5.3.3 Fonctionner à partir du signal externe (échantillon sur alarme)
L'option échantillon au point de consigne met en marche et à l'arrêt
l'échantillonneur après la réception d'un signal à partir d'un
dispositif externe tel qu'un débitmètre. L'état actuel indique quand
le programme d'échantillonnage est inhibé par un dispositif externe.
Note: L'échantillonnage au point de consigne et l'échantillonnage d'impact
pluvial ne peuvent pas être activés en même temps.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME
MODIFIER SELECTION> ÉCHANTILLONNAGE AV . dans le
menu principal.
2. Sélectionnez ACTIVE ÉCHANT. PT CONS.
3. Sélectionnez une des options de point de consigne :
4.
•
COMMENCER AU PTCON – lance un programme
d'échantillonnage quand le signal est reçu, en ignorant
toutes les futures transitions, et continue jusqu'à ce que le
programme soit terminé.
•
MARCHE/ARRÊT – lance un programme
d'échantillonnage quand le signal est reçu et arrête le
programme quand le signal n'est plus reçu.
Entrez un délai en heures et/ou minutes qui doit s'expirer avant
que le programme d'échantillonnage ne commence. Le temps de
retard commencera une fois le signal externe reçu. Le programme
commencera une fois le délai passé.
59
Echantillonnage avancé
5.3.4 Définir les heures démarrage/arrêt multiples
L'option heure démarrage/arrêt crée un programme
d'échantillonnage intermittent. Le programme commence le
prélèvement à la première heure et continue jusqu'à la première
heure d'arrêt. Jusqu'à 12 heures de démarrage et 12 heures d'arrêt
ne peuvent être indiqués.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME
MODIFIER SELECTION>PROGRAMME AVANCE dans le
menu principal.
2. Sélectionnez ACTIVE> HEURE DEM/ARRET.
3. Si le programme d'échantillonnage est configuré pour les
flacons multiples, sélectionnez ACTIVER pour le démarrage de
l'échantillonnage sur la bouteille 1 chaque fois que l'heure
initiale est atteinte. Sélectionnez DÉSACTIVER pour continuer
la séquence de distribution depuis la dernière heure d'arrêt.
4. Entrez l'heure (sur 24 heures) et la date comme première
heure de départ.
5. Entrez l'heure (sur 24 heures) et la date comme première
heure d'arrêt.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que toutes les heures
démarrage/arrêt aient été entrées.
5.3.5 Collectez les échantillons de première chasse
L'option impact pluvial collecte les premiers échantillons (FF) de
rinçage ou l'écoulement initial pendant les états d'orage quand la
teneur en polluant est normalement très élevée. Les échantillons
première chasse sont collectés à intervalles synchronisés et
peuvent être déclenchés par un dispositif externe. Un programme
concernant l'impact pluvial peut être exécuté en même temps que
le fonctionnement principal. L'option del'impact pluvial a les
possibilités suivantes :
60
•
Collecte d'échantillons instantanés à 24 intervalles de temps
différents. Les échantillons de premier rinçage et les
échantillons composites au débit pondéré du programme
principal sont automatiquement isolés. Le premier volume
d'échantillon de rinçage peut être défini indépendamment du
volume de l'échantillon pour le composite au débit pondéré.
•
Déclenchement par un dispositif externe. Une fermeture de
contact sec à travers les broches B et D sur le connecteur
auxiliaire, maintenu fermé pendant au moins 61 secondes,
est exigée.
•
Lors d'un échantillonnage avec des flacons multiples,
l'échantillonneur peut être programmé pour collecter un grand
échantillon de "première chasse" (ou de petits échantillons
multiples) à (aux) l'intervalle (s) synchronisé (s). Le nombre de
flacons isolés pour l'échantillon de premier rinçage est
sélectionnable. En même temps, des échantillons au débit
pondéré sont collectés du début de l'orage jusqu'à ce que
toute(s) le (les) flacon (s) restante (s) soient remplies, ou après
qu'un temps défini par l'utilisateur se soit écoulé.
Echantillonnage avancé
Procédure :
1. Sélectionnez Configuration de programme modifier
sélection>programme avancé> dans le menu principal.
2. Sélectionnez IMPACT PLUVIAL>ACTIVE
3. Choisissez si le programme sera lancé immédiatement ou à
partir d'un dispositif externe :
•
IMMÉDIAT—le programme commence quand l'exécution
est exprimée et que le début est choisi.
•
EXTERNE—le programme commence une fois signalé par
un dispositif externe.
4. Si configuré pour une bouteille simple, entrez le nombre
d'échantillons (FF) de premier rinçage à collecter.
5. Si configuré pour des flacons multiples, entrez le nombre de
flacons à utiliser pour la collecte de premier rinçage.
6. Entrez le mode de distribution multi-flacon (Figure 20 à la page
42) :
•
Echantillons par flacon : plusieurs échantillons sont
collectés dans chaque flacon
•
Flacons par échantillon : plus d'un flacon est utilisé pour
collecter chaque échantillon.
7. Entrez le nombre d'échantillons par flacon ou de flacons par
échantillon.
8. Entrez l'intervalle de temps entre chaque cycle d'échantillon de
premier rinçage.
Des intervalles variables peuvent être entrés, ou la même
heure peut être entrée pour chaque intervalle. La somme des
intervalles est égale à la longueur totale de la période de
collecte de l'eau de précipitation. Les échantillons de premières
chasses sont habituellement collectés dans un délai de 30
minutes après un orage.
Note : Le nombre d'intervalles est déterminé par le nombre de
bouteilles et le mode de distribution.
9. Entrez le volume de chaque échantillon de première chasse.
10. Sélectionnez ACTIVE pour définir un délai limite pour la
collecte des eaux d'orage. Entrez le délai de programme. Le
programme s'arrêtera une fois ce délai atteint.
Sélectionnez DÉSACTIVER pour permettre au programme
d'être exécuté jusqu'à ce qu'il s'achève sans délai.
Les exigences NPDES exigent typiquement la surveillance
pendant les trois premières heures d'un orage. Si le volume de
débit est inférieur à la valeur prévue, l'échantillonnage à débit
pondéré peut continuer pendant un certain temps pendant que
les débits chutent et que des intervalles d'échantillon
deviennent plus longs.
61
Echantillonnage avancé
5.3.6 Définissez les intervalles variables
Des intervalles variables de temps ou de débit peuvent être définis
pour des cycles d'échantillon. Les intervalles seront en heures et
minutes si le mode de prélèvement de l'échantillon se base sur le
temps. Les intervalles seront en nombre d'impulsions si le mode de
stimulation de l'échantillon se base sur le débit.
Procédure :
1. Sélectionnez CONFIGURATION DE PROGRAMME
MODIFIER SELECTION>PROGRAMME AVANCE> dans le
menu principal.
2. Sélectionnez INTVL VARIABLE>ACTIVE.
3. Entrez l'intervalle de temps (ou impulsions) entre chaque cycle
d'échantillon. Jusqu'à 99 intervalles peuvent être entrés.
62
Section 6
Entretien
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites
dans ce chapitre du manuel.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débranchez toujours
l'alimentation de l'échantillonneur avant d'effectuer n'importe
quelle maintenance ou service.
AVERTISSEMENT
Risque d'échantillon biologique. Suivez le les protocoles de
manutention sécurisée pendant le contact avec les bouteilles
et les composants de l'échantillonneur. Débranchez
l'échantillonneur de l'alimentation pour désactiver la pompe
avant la manutention.
6.1 Mises à niveau, réparations, maintenance générale
Seul un technicien qualifié doit effectuer une maintenance de
l'échantillonneur. Par exemple, des étapes qui exigent la
connaissance des précautions de décharge électrostatique de
CMOS et de la formation avancée en l'électronique ne doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
6.2 Nettoyage de l'échantillonneur
Boîtier d'échantillonneur
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du boîtier de l'échantillonneur avec
une éponge humide et un détergent doux. N'utilisez pas les
décapants abrasifs.
Flacons d'échantillon
Nettoyez les flacons en utilisant une brosse et arrosez avec un
détergent doux, suivi d'un rinçage à l'eau douce et d'un rinçage
avec de l'eau distillée. Des bouteilles en verre peuvent également
être stérilisées à l'autoclave.
6.3 Maintenance de la pompe
AVERTISSEMENT
Risque de pincement. Débranchez toujours l'alimentation de
l'échantillonneur avant d'ouvrir le couvercle de la pompe.
La tuyauterie dans la pompe péristaltique se détériorera avec le
temps du fait de l'action des rouleaux contre le tube de pompe.
Soyez sûr de remplacer la tuyauterie de la pompe avant qu'elle ne
se fende pour prolonger la durée de vie de l'échantillonneur et pour
éviter de contaminer la zone de travail.
6.3.1 Durée de vie du tuyau de la pompe
La durée de vie du tube de la pompe dépend de plusieurs facteurs :
•
Distance de la source de l'échantillon. Placez l'échantillonneur
le plus proche possible de la source de l'échantillon.
•
Hauteur d'aspiration Réduisez la hauteur d'aspiration autant
que possible.
63
Entretien
•
Rinçages Réduisez au minimum le nombre de rinçages
d'admission avant la collecte de l'échantillon.
•
Tentatives d'échantillonnage Réduisez au minimum le nombre
de tentatives d'échantillonnage pour collecter un échantillon
avec succès.
•
Volumes de l'échantillon/durée. Réduisez au minimum le
volume de l'échantillon et prolongez au maximum le temps
entre les échantillons.
•
Constituants dans le liquide de l'échantillon. La poussière et
autres solides abrasifs sont à l'origine de l'usure du tube s'il
sont piégés dans les rouleaux de la pompe.
6.3.2 remplacement de tube de pompe
Note importante : L'utilisation de la tuyauterie autre que celle
fournie par le fabricant peut causer des dommages sur les pièces
mécaniques et/ou sur la performance de la pompe.
Contrôlez la tuyauterie et les rouleaux de pompe de façon régulière.
Remplacez la tuyauterie une fois détériorée, à intervalles réguliers ou
quand le message « remplacer le tube » s'affiche (4.9.3 à la page 55).
Conditions requises :
•
Tuyau de la pompe prédécoupée ou en vrac (15 pieds ou
50 pieds)
Note : Voir les pièces de Pièces de rechange à la page 77 pour les
informations relatives à la commande.
Procédure de dépose :
1. Mettez le contrôleur à l'arrêt.
2. Si vous utilisez un tube de pompe en vrac, coupez un morceau
de 23.25 pouces et marquez le tube avec des points
d'alignement aux endroits illustrés sur la Figure 21.
3. Démontez l'ancienne tuyauterie de pompe du capteur de
liquide et de l'ajustage de précision de tube sur le boîtier de
l'échantillonneur.
4. Détachez la vis à ailettes sur le couvercle de la pompe et
ouvrez ce dernier.
5. Tirez le tube de la voie du tube de la pompe tout en faisant
tourner le rotor pour enlever l'ancienne tuyauterie de la pompe.
6. Nettoyez le résidu de silicone de l'intérieur du boîtier du
logement de la pompe et des galets (voir section 6.3.3 à la
page 67).
64
Entretien
Figure 21 Mesure de la tuyauterie de la pompe
1
Au capteur de liquide
3
Dans le corps de la pompe
2
Point d'alignement
4
Au raccord du tube sur la pièce centrale
65
Entretien
Procédure d'installation :
1. Raccordez une extrémité du tube au raccord du capteur de
liquide. Pressez la tuyauterie dans le guide du tube de la
pompe (Figure 22).
2. Pressez la tuyauterie dans la voie supérieure du tube de
pompe. Assurez-vous que le point d'alignement est en
conformité avec la voie supérieure de tube de pompe suivant
les indications de la Figure 22.
3. Tenez le tube avec une main tout en tournant le rotor de pompe
pour guider la tuyauterie autour du rotor (Figure 22). Les ergots
de guidage pousseront la tuyauterie dans l'endroit.
4. Pressez la tuyauterie dans la voie inférieure du tube de pompe.
Assurez-vous que le point d'alignement est en conformité avec
la voie inférieure de tube de pompe suivant les indications de la
Figure 22.
5. Fermez et fixez le couvercle de la pompe avec la vis à ailettes.
6. Reliez l'extrémité ouverte de tube au raccord de tube sur
l'échantillonneur (Figure 23).
Figure 22 Installation du tube de pompe
1
Guide de tube
5
Rotor
2
Voie de tube de pompe (supérieure)
6
Voie de tube de pompe (inférieure)
3
Ergots de guidage
7
Raccordement au capteur de liquide
4
Point d'alignement
66
Entretien
Figure 23 Tube de pompe installé
1
Tube de pompe au raccord de tube de l'échantillonneur
2
Tube de pompe au capteur de liquide
6.3.3 Déplacement et nettoyage de rotor
Enlevez le rotor de pompe pour essuyer complètement le résidu de
silicone du tube de pompe.
Procédure :
1. Enlevez le tube de pompe (voir la section 6.3.2 à la page 64).
2. Ouvrez l'ailette en caoutchouc sur l'extrémité du rotor et
enlevez la vis avec un tournevis à lame plage (Figure 24).
3. Enlevez le rotor. Une bague relie le rotor à l'axe de pompe et
peut se dégager quand le rotor est enlevé (Figure 24).
4. Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de
pompe avec un détergent doux.
5. Si la bague était enlevée à l'étape 3, alignez la cavité dans la
bague avec la queue sur l'axe et poussez la bague sur l'axe
(Figure 24).
6. Poussez le rotor sur l'axe et le fixez avec la vis. Ne serrez pas
trop la vis. Fermez l'ailette en caoutchouc sur le rotor.
7. Installez le tube de pompe (section 6.3.2 à la page 64).
67
Entretien
Figure 24 Retrait du rotor de la pompe
1
Axe
5
Rotor
2
Cavité de bague
6
Bague
3
Ailette en caoutchouc
7
Queue
4
Vis
68
Entretien
6.4 Remplacement de tuyauterie de bras de distributeur
Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon
pendant l'échantillonnage des flacons multiples. Contrôlez la
tuyauterie dans le distributeur du bras de façon régulière.
Remplacez la tuyauterie une fois détériorée ou à des intervalles
régulières.
Conditions requises :
•
Tuyauterie, bras de distributeur, pré-coupé. Assurez-vous que
le tube correct est utilisé pour le distributeur ainsi que le bras
de distributeur adéquats. Référez-vous à la Figure 2 à la
page 9 et aux Pièces de rechange à la page 77.
Procédure :
1. Enlevez l'ancienne tuyauterie du bras du distributeur.
2. Insérez la nouvelle tuyauterie dans le bras du distributeur de
sorte que l'extrémité de la tuyauterie ne sorte de la buse plus
que 1/8 pouces (Figure 25).
Note : Ne laissez pas la tuyauterie se prolonger plus de 1/8 pouces
après l'extrémité de la buse du bras. Si la tuyauterie se prolonge trop,
elle sera piégée sur les bouteilles et interférera avec l'échantillonnage.
3. Pour vous assurer que le distributeur est aligné correctement,
exécutez le diagnostic manuel du distributeur (voir le
section 7.3 à la page 75).
Figure 25 Ensemble de distributeur
1
Buse
4
Axe
2
Bras de distributeur
5
Tube
3
Moteur de distributeur
69
Entretien
6.5 remplacement dessiccant
Une cartouche du dessiccant est située à l'intérieur du contrôleur
pour absorber l'humidité et empêcher la corrosion. Avec le temps le
dessiccant s'imprègne d'humidité et doit être remplacé.
Surveillez la couleur du dessiccant à travers la fenêtre en plastique
transparent (Figure 26). La couleur changera du jaune au vert
quand le dessiccant est saturé.
Conditions requises :
•
Dessiccant
•
Graisse de silicone
Note : Voir les pièces de section 8.3 à la page 77 pour les informations
relatives à la commande.
Procédure :
1. Dévissez et enlevez le support du dessiccant du contrôleur
(Figure 26).
2. Enlevez le bouchon du tube dessiccant (Figure 27) et jetez le
dessiccant épuisé.
3. Remplissez le tube du dessiccant avec un dessiccant frais.
Note : Le dessiccant frais doit être jaune.
4. Remettez le bouchon.
5. Appliquez la graisse sur le joint torique (Figure 27).
6. Remettez le tube du dessiccant dans le contrôleur.
Figure 26 Vue latérale du contrôleur-pompe et du dessiccant
1
70
Fenêtre du dessiccant
2
Pompe péristaltique
Entretien
Figure 27 Support du dessiccant
1
Prise
2
Tube dessiccant
3
Joint torique
71
Entretien
72
Section 7
Dépannage
7.1 Dépannage général
Référez vous aux informations dans le Tableau 6 en cas de
problème avec l'échantillonneur.
Tableau 6 Informations générales sur le dépannage du SD 900
Problème
L'instrument ne fonctionne pas sur
l'alimentation CA.
L'instrument ne fonctionne pas avec
l'alimentation CC.
La durée de vie de la batterie est courte.
L'échantillonneur n'arrive pas à prélever.
Cause
Solution
Problème au niveau du contrôleur, de
l'alimentation ou de la source d'alimentation
principale.
Isolez les composants pour déterminer lequel
d'entre eux pose problème.
Problème avec le disjoncteur.
Vérifiez le disjoncteur pour vous assurer qu'il
est alimenté.
Problème avec la prise électrique.
Vérifiez pour voir si la prise est sous tension.
Alimentation défectueuse.
Changez l'alimentation ou utilisez une
batterie.
Contrôleur défectueux.
Contactez le SAV.
La batterie n'est pas chargée.
Remplacez par une batterie entièrement
chargée.
La batterie ne maintient pas la charge.
Remplacez la batterie ou utilisez une
alimentation secteur (CA).
Contrôleur défectueux.
Contactez le SAV.
Tension insuffisante.
La batterie en acide de plomb devrait
maintenir de 12.6 V à 13.4 V en pleine
charge.
La puissance de batterie s'écoule
rapidement.
Chargez entièrement la batterie et laissez-la
une heure. Si la tension chute en-dessous de
12.5 V, remplacez la batterie.
Configuration de base erronée de
l'échantillonneur.
Réglez la base de l'échantillonneur sur
l'option "portable" (Tableau 2 à la page 38).
La crépine n'est pas complètement
submergé.
Assurez-vous que la crépine est
complètement submergée.
Le tuyau d'aspiration a une fuite.
Remplacez le tube d'admission.
Le tube de la pompe est usé.
Changez le tube de la pompe.
L'ensemble de rouleau de la pompe est usé.
Contactez le SAV.
Calibrage de volume incorrect.
Répétez l'étalonnage de volume et prenez un
échantillon instantané pour vérifier
l'exactitude.
Une longueur incorrecte du tube d'admission
est programmée dans l'échantillonneur.
Mesurez la longueur du tuyau d'aspiration et
entrez dans le menu de configuration du
programme.
Le tuyau d'aspiration ne purge pas
complètement.
Assurez-vous que le tuyau est pente
constante, sans points bas où le liquide peut
s'accumuler.
La crépine est submergée par intermittence
Montez la crépine pour petits fonds (Cat. N°
2071 ou 4652).
Tuyauterie de la pompe et/ou l'ensemble à
galets usés.
Remplacez la tuyauterie de la pompe ;
contactez le SAV pour l'ensemble à galets.
Quand le capteur de liquide est désactivé, les
têtes variables d'aspiration entraîneront des
volumes d'échantillon variables.
Activez le capteur de liquide et faites un
calibrage de volume.
Le capteur de liquide ne fonctionne pas
correctement.
Étalonnez le capteur de liquide en utilisant le
même liquide qui est échantillonné.
Volumes d'échantillon imprécis.
73
Dépannage
7.2 Messages d'erreur et avis
Des messages apparaîtrons sur l'écran du contrôleur quand les
erreurs se produisent ou pour confirmer que l'opération est
terminée. Référez vous au Tableau 7 pour une description des
messages possibles.
Tableau 7 Messages d'erreur et d'information du SD 900
Message
Raison
Action
ERREUR
PLAGE INCORRECTE
La valeur qui a été entrée est en dehors de la
plage acceptable.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE.
Entrez un numéro admissible qui est dans la
plage indiquée en bas de l'écran.
SORTIE DU NUMÉRO DE FLACON
DÉSACTIVÉE SUR LA BROCHE F
Le message s'affiche quand la sortie de
programme fini est activée. La sortie du
numéro de flacon sur le port auxiliaire
(broche F) est automatiquement désactivée.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour
maintenir la sortie de programme complet
activée. Si la sortie de numéro de bouteille
est souhaitée, désactivez la sortie de
programme complet.
NON AUTORISÉ, ON NE PEUT PAS
ACTIVER L'ÉCHANTILLONNAGE SUR
ALARME ET L'ÉCHANTILLONNAGE DE
L'IMPACT PLUVIAL
Une tentative a été faite pour activer
l'échantillonnage au point de consigne et
l'échantillonnage sur impact pluvial en même
temps.
Désactivez l'échantillonnage au point de
consigne ou de l'impact pluvial et activez
l'option préférée.
NON AUTORISÉ.
TERMINEZ LE PROGRAMME D'ABORD
POUR ACCÉDER À CETTE FONCTION
Une tentative a été faite pour accéder à un
menu tel que Configuration du programme,
Configuration du système, Configuration du
volume ou Fonctionnement manuel pendant
qu'un programme est en cours.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE et
sélectionnez FIN PROGRAMME ou
ANNULER pour continuer le programme.
CAL. REQUIS
LE CAPTEUR DE LIQUIDE EST
DÉSACTIVÉ.
CAL REQUIS !
Le capteur de liquide était désactivé et un
calibrage manuel de volume est requis.
Calibrez tous les volumes comme indiqué au
section 4.8 à la page 50.
CAL. REQUIS
LE CAPTEUR DE LIQUIDE EST ACTIVÉ.
CAPTEUR EXIGE CAL.
Le capteur de liquide doit être cal.
Calibrez le capteur de liquide comme indiqué
au section 4.9.1 à la page 54.
DISTRIBUTEUR
DÉPLACEMENT TERMINÉ
Confirmation que le bras du distributeur s'est
déplacé vers une position de bouteille
spécifique et que le mouvement est complet.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour
reconnaître l'information.
NON AUTORISÉ.
1 DISTRIBUTEUR FLACON CONFIGURÉ
NON APPROPRIÉ.
Une tentative a été faite pour déplacer le
distributeur alors que la configuration de
programme prévoyait un seul flacon.
Changez la configuration du nombre de
flacon(s) dans le menu Configuration du
programme avant de déplacer le distributeur.
RESET CAL.
LA VALEUR A ÉTÉ REMISE À 0.
Confirmation que le calibrage de volume
avec le capteur de liquide activé a été remis
à 0 dans le menu Calibrage du volume.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour
reconnaître l'information. Le capteur du
liquide n'est plus calibré.
NON AUTORISÉ.
ACTIVEZ LE CAPTEUR DE LIQUIDE
POUR EFFECTUER LE CAL
Une tentative a été faite pour calibrer le
capteur du liquide quand ce dernier était
désactivé.
Activez le capteur de liquide dans le menu
Configuration du programme.
SORTIE DU NUMÉRO DE BOUTEILLE
ACTIVÉ SUR LA BROCHE F
Confirmation que la sortie de numéro de
flacon sur la broche F du port auxiliaire est
activée quand la sortie de programme fini est
désactivée.
Appuyez sur RETOUR ou sur ENTRÉE pour
reconnaître l'information.
IMPOSSIBLE D'ACTIVER.
HEURE DEM/ARRET. ET IMPACT
PLUVIAL EN MÊME TEMPS
Une tentative a été faite pour activer les
heures marche/arrrêt et l'impact pluvial en
même temps.
Désactivez les heures dém./arrêt ou l'impact
pluvial dans le menu programme avancé,
puis activez l'option préférée.
ERREUR.
ERREUR DE POMPE
La pompe n'a pas fonctionné correctement.
Examinez la pompe à la recherche
d'éventuelles obstructions.
ALARME.
CHANGEZ LE TUBE
Le nombre des cycles de pompe maximum
indiqué a expiré. Le tube de pompe doit être
remplacé.
Remplacez le tube de la pompe et remettez à
l'état initial le nombre maximum des cycles
de pompe (section 4.9.3 à la page 55).
74
Dépannage
Tableau 7 Messages d'erreur et d'information du SD 900 (continued)
Message
Raison
Action
ERREUR.
BRAS DÉFECTUEUX
Le bras du distributeur n'a pas fonctionné
correctement.
Assurez-vous que le bras du distributeur est
branché correctement et peut se déplacer
librement dans les deux sens.
EFFACEMENT DU JOURNAL.
VEUILLEZ PATIENTER….
Confirmation que le journal de l'événement a
été effacé.
Attendez que le journal soit effacé.
ERREUR
MOT PASSE ERRONÉ
Un mot de passe erroné a été entré.
Appuyez sur Retour ou sur Entrée et entrez
le mot de passe correct.
RETARD PROG DÉSACTIVÉ
Un retard de programme a été défini sur la
base de décompte d'impulsions mais la
fréquence ou la collecte d'échantillon était
basée sur le temps. Le retard de programme
est automatiquement désactivé.
Pour utiliser un retard de programme en
décompte d'impulsions, définissez la
fréquence ou la collecte d'échantillon basée
sur le débit.
DÉMARRAGE
VEUILLEZ PATIENTER….
Confirmation qu'un programme commence.
Attendez que le programme commence.
ALARME
BATTERIE FAIBLE
La puissance de la batterie principale est
faible.
Remplacez par une batterie entièrement
chargée.
ALARME
BATTERIE À MÉMOIRE FAIBLE
La batterie de mémoire interne est faible
Contactez le SAV.
ERREUR
SÉLECTION INCORRECTE
La sélection n'est pas compatible avec la
configuration du programme . Par exemple,
la base sélectionnée dans le menu
Configuration du système doit être
compatible avec le nombre de flacons dans
le menu Configuration du programme.
Sélectionnez une valeur qui est compatible
avec les valeurs indiquées dans le menu
Configuration du programme.
7.3 Tests de diagnostic
Utilisez l'option de diagnostic pour déterminer le fonctionnement
correct des composants suivants :
•
Distributeur (section 7.3.1)
•
Clavier (section 7.3.2)
•
Ecran (section 7.3.3)
•
Capteur de liquide (section 7.3.4)
Un aperçu des tests du diagnostic disponibles est affiché sur le
Tableau 2 à la page 38.
7.3.1 Diagnostic du distributeur
Utilisez le diagnostic du distributeur pour vérifier le fonctionnement
approprié du distributeur. Le test déplace le bras du distributeur
vers chacune des 24 positions de flacon indépendamment du
nombre de flacons indiqué dans le programme.
Note : Le diagnostic du distributeur n'est actif que si le programme
d'échantillon est configuré pour plusieurs flacons.
Procédure :
1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG DISTRIB à partir du
menu principal. Le bras du distributeur commencera à se
déplacer vers toutes les positions.
2. L'affichage affichera DEPLACEMENT DU BRAS avant de
retourner au menu de diagnostic quand le test est terminé.
75
Dépannage
Si le bras n'est pas connecté ou n'est pas en mesure de se
déplacer vers toutes les positions, le message « bras
défectueux » s'affichera. Relisez la section 3.3.3.5 à la page 26
et le section 6.4 à la page 69 pour s'assurer que le distributeur
et le bras sont installés correctement.
7.3.2 Diagnostic du clavier
Utilisez le diagnostic du clavier pour vous assurez que chaque
touche fonctionne correctement.
Procédure :
1. Sélectionnez le clavier DIAGNOSTICS > DIAG CLAVIER à
partir du menu principal.
2. Appuyez sur chaque touche du clavier (sauf la touche
RETOUR). Le nom de la touche appuyée doit apparaître sur
l'écran.
3. Pour quitter le test, appuyez sur la touche RETOUR.
7.3.3 Diagnostic (LCD)
Utilisez le diagnostic LCD pour s'assurer que l'écran du contrôleur
fonctionne correctement.
Procédure :
1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG LCD à partir du menu
principal pour commencer le test.
2. Regardez l'afficheur. Chaque rangée affiche SD900 et après,
chaque Pixel noircira. Quand c'est terminé, sur l'écran
apparaîtra brièvement le message "test terminé".
7.3.4 Diagnostic du capteur de liquide
Utilisez le diagnostic du capteur de liquide pour afficher les
informations de calibrage actuel relatives au capteur de liquide.
Procédure :
1. Sélectionnez DIAGNOSTICS > DIAG SENS LIQ à partir du
menu principal.
2.
76
L'écran montrera la fréquence d'entrée (MHz), la tension de sortie
(VCC) et le signal du taux de bruit relatif au calibrage actuel.
Section 8
Pièces de rechange et accessoires
8.1 Kits flaconnages
Description
Numéro de
référence
Kits monoflacon (système d'arrêt flacon plein inclus) :
Flacon de 10-L (2.5-gal) en verre et système flacon plein (pour base standard)
PS010025
Flacon de 10-L (2.5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard)
PS010030
Flacon de 10-L (2.5-gal) en verre et système flacon plein (pour base compacte)
PC010025
Flacon de 10-L (2.5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base compacte)
PC010030
Flacon de 15-L (4,0-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard)
PS010040
Bouteilles de 21-L (5,5-gal) en polyéth. et système flacon plein (pour base standard)
PS010055
kits multi-flacons (insert centreur et bras de distributeur inclus) :
(24) flacons de en verre de 350-ml, insert et bras de distributeur (pour base standard)
PS240350
(24) flacons en polyéth. de 575-ml, insert et bras de distributeur (pour base compacte)
PC240575
(24) flacons en polyéth. de 1-L, insert et bras de distributeur (pour base standard)
PS241000
8.2 Kits de flacons seuls
Description
Numéro de
référence
Récipient, de 10-L (2.5-gal) en verre avec bouchon
6559
Récipient, 10-L (5.25 - gal) en polyéth. avec bouchon
1918
Récipient, 15-L (4-gal) en polyéth. avec bouchon
1367
Récipient, 21-L (5.5 - gal) en polyéth. avec bouchon
6498
Récipient, 20-L (5.25 - gal) en polyéth. avec bouchon
6494
Kit de flacons, (24) 1-L en polyéth. avec bouchons
737
Kit de flacons, (24) 350-ml en verre avec bouchons
732
Kit de flacons, (24) 575-ml en polyéth. avec bouchons
1369
Kit de flacons, (8) 2.3-L (0.6-gal) en polyéth. avec bouchons
657
Kit de flacons, (8) 1.9-L (0.5-gal) en verre avec bouchons
1118
Kit de flacons, (8) 950-ml en verre avec bouchons
2348
Kit de flacons, (4) 3,8-L (1-gal) en polyéth. avec bouchons
2217
Kit de flacons, (4) 3,8-L (1-gal) en verre avec bouchons
2216
Kit de flacons, (2) 3,8-L (1-gal) en polyéth. avec bouchons
2215
Kit de flacons, (2) 3,8-L (1-gal) en verre avec bouchons
2214
8.3 Pièces de rechange
Description
Numéro de
référence
Dessiccant, recharge, 1,5 livres
8755500
Ensemble bouchon dessiccant
8754900
Tube dessiccant
8742100
Ensemble tube dessiccant
8741500
Ensemble tube de dessiccant avec paquet de graisse
8755600
Graisse, silicone, 7 grammes (0.25 oz)
000298HY
77
Pièces de rechange et accessoires
8.3 Pièces de rechange (suite)
Description
Couvercle pompe/ensemble porte
Numéro de
référence
8755400
Tuyauterie pour bras de distributeur, 16¹ pouces, pour l'ensemble 8584 (bras 8585)
8579
Tuyauterie pour bras de distributeur, 17 pouces, pour l'ensemble 8580 (bras 8581)
8577
Tuyauterie pour bras de distributeur, 18½ pouces, pour l'ensemble 8582 (bras 8583)
8578
Tuyauterie de pompe péristaltique, pré-coupée pour un échantillonneur portable
8753800
Tuyauterie de pompe péristaltique, 4,5 m(15 pieds)
4600-15
Tuyauterie de pompe péristaltique, 15 m (50 pieds)
4600-50
Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 3 m
921
Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 7,5 m
922
Tuyau d'aspiration téflonné 3/8 ", 30 m.
925
Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 7,5 m
920
Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 30 m
923
Tuyau d'aspiration en vinyle 3/8 ", 150 m (500 pieds)
924
Kit de connexion de tuyauterie, pour tuyauterie PE revêtue en téflon
2186
8.4 Accessoires
Description
Ensemble répartiteur à trois voies
Numéro de
référence
939
Batterie, électrolyte en gel (acide de plomb), avec connecteur à 3 broches, 12 CCV
8754400
Chargeur de batterie, gel électrolyte, avec connecteur à trois broches, 90-250 CAV
8753500US
Base, ensemble standard
8976
Base, ensemble compact
8975
Base, récipient en polyéth. 21 L (5.5-gal.)
8561
Câble, multifonction, avec 2 connecteurs 7 broches, 3m (10 pieds)
8757100
Câble, multifonction, avec 2 connecteurs 7 broches, 7,5 m
8757000
Câble, multifonction, à 1 seul connecteur, 7 broches, 3 m
8756900
Câble, multifonction, à 1 seul connecteur, 7 broches, 7,5 m
8756800
Câble pour échantillonnage en cascade, 7 broches, 7,5 m
8757300
Câble pour instrument 980, 1 connecteur , 7 broches, 3 m
8758100
Câble pour instrument 980, 1 connecteur , 7 broches, 7,5 m
8757200
Câble, adaptateur de batterie (2 à 3 broches)
8739400
Câble, adaptateur câble multifonction (6 à 7 broches)
8758000
Câble, série (DB9 à 7 broches), 3 mètres
8758200
Ensemble de distributeur avec bras, 24 flacons, base compacte
8580
Ensemble de distributeur avec bras, 24 flacons, base standard
8582
Ensemble de distributeur avec bras , base à 2, 4, et 8 flacons et base compacte pour 8 flacons
8584
Bras de distributeur pour ensemble 8580
8581
Bras de distributeur pour ensemble 8582
8583
Bras de distributeur pour ensemble 8584
8585
Module traversant
2471
Système d'arrêt flacon plein
8996
78
Pièces de rechange et accessoires
8.4 Accessoires (suite)
Description
Numéro de
référence
Croix pour trou d'homme, 18-28 "
9542
Croix pour trou d'homme, 28-28 "
9557
Bride de support du trou de visite, 18-27 "
Alimentation, connecteur à 3 broches, 100-120 CCV
5713000
8754500US
Insert centreur pour, (8), (24) bouteilles en polyéth./verre
1422
Insert centreur pour, (24) bouteilles en verre de 350 ml
2189
Insert centreur pour, (8) bouteilles en verre de 950 ml
2347
Insert centreur pour, bouteilles en verre/polyéth. 1-gal.
2190
Kit d'adaptation, contrôleur SD900 pour anciens échantillonneurs portables 900P (avec contrôleur,
tube de pompe, manuel)
8759400
Ensemble de verrouillage d'échantillonneur
1354
Logiciel CD SampleView avec câble RS-232
8757500
Crêpine, en acier inoxydable 316, 6.0 " de long x 0.406 " DE
2071
Crêpine, en acier inoxydable 316, 7.94" de long x 1.0 " DE
2070
Crêpine, en acier inoxydable 3.9 " de long x 0.406" DE
4652
Crêpine, en téflon/acier inoxydable 5.5" de long x 0.875" DE
926
Crêpine, en téflon/acier inoxydable 11.0" de long x 0.875" DE
903
Support, récipient, pour base standard, 2.5 gal. en verre et 3 gal. en polyéth.
1502
Harnais de suspension
1355
79
Pièces de rechange et accessoires
80
Section 9
Informations de contact
Repair Service in the
United States:
Authorization must be
obtained before sending
any items for repair.
HACH Company
Tel 1 (800) 635-1230
or (970) 669-3050
Fax (970) 461-3924
[email protected]
Canada, Latin America,
sub-Saharan Africa, Asia,
Australia and New Zealand:
Hach Company World
Headquarters,
P.O. Box 389
Loveland, Colorado,
80539-0389 U.S.A.
Tel 1 (970) 669-3050
Fax 1 (970) 461-3939
[email protected]
Europe, Middle East and
Mediterranean Africa:
Hach Lange GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacific Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
[email protected]
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
[email protected]
www.hach-lange.ie
DR. BRUNO LANGE GES.
MBH
Industriestraße 12
A-3200 Obergrafendorf
Tel. +43 (0)27 47 74 12
Fax +43 (0)27 47 42 18
[email protected]
www.hach-lange.at
DR. LANGE NEDERLAND
B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
[email protected]
www.hach-lange.nl
DR. BRUNO LANGE AG
Juchstrasse 1
CH-8604 Hegnau
Tel. +41(0)44 9 45 66 10
Fax +41(0)44 9 45 66 76
[email protected]
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE
S.A.S.
33, Rue du Ballon
F-93165 Noisy Le Grand
Tél. +33 (0)1 48 15 68 70
Fax +33 (0)1 48 15 80 00
[email protected]
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
[email protected]
www.hach-lange.be
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
[email protected]
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
[email protected]
www.hach-lange.se
HACH LANGE S.R.L.
Via Riccione, 14
I-20156 Milano
Tel. +39 02 39 23 14-1
Fax +39 02 39 23 14-39
[email protected]
www.hach-lange.it
HACH LANGE S.L.U.
Edif. Arteaga Centrum
C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
E-48160 Derio/Vizcaya
Tel. +34 94 657 33 88
Fax +34 94 657 33 97
[email protected]
www.hach-lange.es
HACH LANGE LDA
Av. do Forte nº8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
[email protected]
www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
[email protected]
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
[email protected]
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected]
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Hegyalja u. 7-13.
H-1016 Budapest
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
[email protected]
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Leonida, nr. 13
Sector 2
RO-020555 Bucuresti
Tel. +40 (0) 21 201 92 43
Fax +40 (0) 21 201 92 43
[email protected]
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 Sofia
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 04 47
[email protected]
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALÝZ SÝSTEMLERÝ
LTD.ÞTÝ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
[email protected]
www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
[email protected]
www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
United States:
Hach Company
P.O. Box 389
Loveland, Colorado
80539-0389 U.S.A.
Tel 800-635-4567
Fax (970) 461-3919
[email protected]
www.hach.com
Hach Lange EU subsidiaries:
81
82
Annexe A
Câblage pour débitmètres non-Sigma
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches décrites
dans ce chapitre du manuel.
Conditions requises :
•
Demi-câble (1 seul connecteur) universel
•
Câble d'adaptateur auxiliaire (adaptateur de 6-broches à
7-broches)
•
Répartiteur optionnel (Figure 15 à la page 32) pour fournir les
connexions supplémentaires. Deux ou plusieurs répartiteurs
peuvent être connectés en série.
Voir les Accessoires à la page 78 pour les informations relatives à la
commande.
Procédure :
Utilisez le schéma du connecteur auxiliaire dans la Figure 28 et les
informations de câblage dans le Tableau 8 pour brancher le
débitmètre au contrôleur.
Figure 28 Connecteur auxiliaire (7 broches)
Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma
Broche
Description Couleur
du signal
du fil1
But
A
sortie
d'alimentati
on 13 VCC
Rouge
Sortie positive d'alimentation.
Alimente un dispositif ou un
débitmètre externe. Doit être utilisée
conjointement avec la broche B
(commun).
B
Commun
Noir
Valeur nominale
Cette sortie est protégée par un limiteur de
courant thermique.
Sortie nominale 12 VCC à 1 A maximum en
utilisant la batterie 8754400 pour alimenter
l'échantillonneur.
Renvoi négatif d'alimentation. En
Sortie 15 VCC régulée à 0.5A maximum en
utilisant l'alimentation secteur (CA),
utilisant une alimentation secteur pour alimenter
cette broche est connectée à la terre . l'échantillonneur.
83
Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued)
Broche
Description Couleur
du signal
du fil1
But
Valeur nominale
Cette entrée déclenche la collecte de
l'échantillon. Le signal peut être
déclenché par :
C
84
Entrée
d'impulsion
Marron
•
Un débitmètre externe ou tout
autre dispositif avec un une
sortie de commande appropriée.
•
Fermeture de contact (sec)
simple flottante.
L'échantillonneur est capable
d'accumuler de 1 à 9.999 impulsions
d'entrée. Ce compte est avancé au
début (flanc montant) du signal
d'entrée. Chaque sortie de fermeture
de contact d'un débitmètre
représente un volume de débit
particulier.
Le signal de fermeture de contact est
envoyé plus fréquemment pour des
débits unitaires élevés, et moins
fréquemment pour le débit de faible
calibre. La fréquence d'échantillon
augmente au fur et à mesure que le
débit augmente et diminue quand le
débit diminue, tout en prélevant des
échantillons proportionnellement au
débit.
Cette entrée répond à une impulsion positive
par rapport au commun (broche B). Elle est
terminée (tirée vers le bas) au commun (broche
B) par une résistance de la série 1kΩ et une
diode Zener de 7.5 V.
Entrée maximum absolue : 0 à 15VCC par
rapport au commun (broche B). Signal requis
pour activer l'entrée :
5-15 impulsions positives en cours par rapport
au commun (broche B) d'une durée minimale de
50 millisecondes. L'impédance de source du
signal d'entraînement doit être de moins de
5kΩ.
La fermeture du contact sec (commutateur)
d'une durée minimale de 50 millisecondes entre
la broche A (12 VCC) et la broche C (entrée
d'impulsion). La résistance de contact devrait
être inférieure à 5kΩ. Le courant de contact
sera inférieur à 8 mA DC.
Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued)
Broche
D
E
Description Couleur
du signal
du fil1
Actionneur
de niveau
de
liquide/entré Orange
e de
commande
auxiliaire
Sortie
spéciale
Jaune
But
Valeur nominale
Cette entrée envoie un signal au
microprocesseur à l'intérieur de
l'échantillonneur causant « le réveil»
pour qu'il commence ou reprenne son
programme d'échantillonnage. Les
applications de cette entrée
comprennent :
Un contact simple de niveau de
flotteur (contacts secs) peut être
utilisé pour actionner l'échantillonneur
quand le liquide est présent.
Démarrez cet échantillonneur dès
qu'un autre échantillonneur ait
terminé son programme.
Démarrez l'échantillonneur en
réponse à certaines conditions
définies par l'utilisateur à partir d'un
dispositif externe qui fournit un signal
de commande approprié. Par
exemple un pH-mètre peut être utilisé
pour commencer l'échantillonnage en
réponse à une condition de pH faible
ou élevé.
Cette entrée est terminée (tirée vers le haut) à
une alimentation interne de +5V par une
résistance de 11kΩ et protégée par une
résistance de la série de 1k et une diode Zener
7.5V terminée au commun (broche B). L'entrée
répond à une transition de haute à basse
tension avec une largeur d'impulsion inférieure
logique d'au moins 50 millisecondes.
Entrée maximum absolue :
0 à 15 VCC par rapport au commun (broche B).
Signal requis pour activer l'entrée :
Signal logique externe ayant une source
d'énergie 5-15 VCC. Le signal de commande
doit être normalement élevé. La commande
externe doit pouvoir atténuer un maximum de
0,5 mA @ 1 VDC au niveau logique faible.
Un signal logique élevé provenant d'une
commande avec source d'alimentation
supérieure à 7.5V générera du courant au
niveau de cette entrée à une valeur
nominale de : I = (V-7.5) /1000 où :
I est le courant de source
V est la tension d'alimentation de la logique de
commande.
Fermeture de contact sec (commutateur) d'une
durée d'au moins 50 millisecondes entre la
broche D et la broche B (commun). La
résistance de contact doit être inférieure à 2kΩ.
Le courant de contact sera inférieur à
0.5 mA DC.
Normalement à 0 VCC, cette ligne va
à +12 volts si l'un des événements
sélectionnés décrits dans le
section 5.3.2 à la page 58 se produit.
Cette sortie est thermiquement protégée contre
des courants de court-circuit au niveau du
commun (broche B). Courant externe de
charge limite à 0,2 A.
La sortie est normalement logique faible (0VCC)
par rapport au commun (broche B). Les niveaux
de sortie élevés actifs sont :
15 VCC nominale si l'alimentation CA est
utilisée pour alimenter l'échantillonneur
12 VCC nominale si la batterie 8754400 est
utilisée pour alimenter l'échantillonneur
85
Tableau 8 lnformations relatives au demi-câble pour débitmètres non-Sigma (continued)
Broche
F
G
1 La
86
Description Couleur
du signal
du fil1
But
Valeur nominale
Sortie de
programme
complet
Normalement un circuit ouvert, cette
ligne commute à la prise de terre
pendant 90 secondes à la fin d'un
programme d'échantillonnage. Utilisé
pour « réveiller » un autre
échantillonneur en vue d'assurer
l'échantillonnage ou pour signaler un
opérateur ou un enregistreur ou un
journal de données à la fin d'un
programme d'échantillonnage. Cette
broche est également utilisée pour
signaler le plein état d'une bouteille
en mode bouteille simple/continu, et
transmettra le numéro de bouteille à
un débitmètre si le signal complet de
programme est désactivé.
C'est une sortie de collecteur ouvert avec la
diode zener 18V pour la protection de
surtension. La sortie est basse active par
rapport au commun (broche B).
Valeurs nominales absolues pour le transistor
de sortie :
Courant d'atténuation = 25 mA CC maximum.
Tension de rappel vers le haut = 18 VCC
maximum.
Fournit la connexion à la terre quand
l'échantillonneur est activé par
alimentation secteur. Cette connexion
est destinée au contrôle les
émissions et la susceptibilité des
radiofréquences.
Non destiné à l'utilisation comme masse de
sécurité. Ne l'utilisez pas comme conducteur de
courant.
Les câbles plus grands de 3 m branchés au port
auxiliaire de l'échantillonneur doivent être
blindés.
Indépendamment de la longueur, si un câble
blindé est branché au port auxiliaire, le câble
blindé (drainage) ne doit être mis à la terre que
par l'une des extrémités du câble pour éviter
des courants de boucle de masse.
Blindage
Vert
N/A
couleur du fil se rapporte aux couleurs des câbles universels. cat. N° 8756800 et 8756900.
Index
A
D
accessoires .............................................................. 77
Alimentation secteur
installation .......................................................... 31
débitmètre
déclencher le fonctionnement de l'échantillonneur
avec ...................................................... 59
installation .......................................................... 32
dépannage
table ................................................................... 73
dessiccant
remplacement .................................................... 70
distributeur
Fonctionnement manuel de ............................... 45
installation .......................................................... 26
remplacement de tube de bras .......................... 69
données
affichage ............................................................ 46
historique d'échantillon ...................................... 48
journal d'événements ......................................... 49
B
bouteilles
définir le nombre de ........................................... 42
installation de deux bouteilles ............................ 22
installation de huit bouteilles .............................. 23
installation de quatre bouteilles ......................... 22
liste de ............................................................... 77
nettoyage ........................................................... 19
position de bouteille n° 1 ................................... 21
bouteilles par échantillon ......................................... 42
C
calibrage
calibrage manuel ............................................... 52
capteur liquide ................................................... 54
volume d'échantillon .......................................... 50
capteur liquide
calibrage de ....................................................... 54
détermination de volume avec ........................... 50
test de diagnostic ............................................... 76
clavier ....................................................................... 36
communication
connecteur série ................................................ 33
configuration d'échantillonneur
deux ou quatre bouteilles .................................. 22
huit bouteilles ..................................................... 23
configuration d’échantillonneur
vingt-quatre bouteilles ....................................... 25
connecteur auxiliaire
signal de sortie .................................................. 58
connecteur série
affectation de broches ....................................... 33
Contrôleur SD900
allumer ou éteindre ............................................ 35
clavier ................................................................ 36
mots de passe ................................................... 54
vue d'ensemble de logiciel ................................. 38
vue d'ensemble du logiciel avancé .................... 57
E
échantillonnage au point de consigne ...................... 59
Echantillonnage avancé
eau de précipitation ........................................... 60
fonctionner à partir du signal externe ................ 59
intervalles variables ........................................... 62
signal de sortie .................................................. 58
vue d'ensemble de menu ................................... 57
échantillonnage d'eau de précipitation
échantillons de premier rinçage ......................... 60
vue d'ensemble de menu ................................... 57
échantillonnage en cascade ..................................... 58
échantillonneur
composants ....................................................... 13
pièces de rechange ........................................... 77
support ............................................................... 17
échantillons instantanés ..................................... 45, 53
échantillons par bouteille .......................................... 42
entretien
nettoyage de rotor de pompe ............................ 67
remplacement de tube de pompe ...................... 64
remplacement dessiccant .................................. 70
remplacement du tube de distributeur ............... 69
F
fonctionnement manuel
distributeur ......................................................... 45
échantillons instantanés .................................... 45
pompe ................................................................ 46
87
G
R
glace pour la conservation de l'échantillon .............. 20
rappel de remplacement de tuyauterie ..................... 55
récipients. Voir les bouteilles
rotor .......................................................................... 67
H
historique d'échantillon ............................................. 48
I
Indicateur LED ......................................................... 35
installation de la vanne de pleine bouteille .............. 20
intervalles variables ................................................. 62
J
S
signal de sortie
à chaque cycle d'échantillon .............................. 58
à l'achèvement du programme .......................... 58
sûreté
informations générales ...................................... 11
précautions à prendre en cas d'espace confiné 12
journal d'événements ............................................... 49
L
l’installation de vingt-quatre-bouteille ....................... 25
M
messages d'erreur ................................................... 74
modèles. Voir les préréglages
mot de passe ........................................................... 54
N
nettoyage
bouteilles ........................................................... 19
rotor de pompe .................................................. 67
P
Paramètres par défaut ............................................. 43
pompe
Fonctionnement manuel de ............................... 46
installation de tube ............................................. 66
nettoyage du rotor ............................................. 67
remplacement de tube ....................................... 64
préréglages .............................................................. 43
préservation des échantillons .................................. 20
programme d'échantillon
échantillonnage en cascade .............................. 58
examiner ............................................................ 42
historique ........................................................... 48
mettre en marche ou à l'arrêt ............................. 44
numéro de bouteille ........................................... 42
Paramètres par défaut ....................................... 43
périodes de début et de fin multiples ........... 59, 60
statut .................................................................. 46
tuyauterie d'admission ....................................... 42
vue d'ensemble de base de menu ..................... 38
88
T
tuyauterie d'admission
indication du type et de la longueur ................... 42
installation .......................................................... 28
tuyauterie, distributeur .............................................. 69
tuyauterie, entrée
installation .......................................................... 28
tuyauterie, pompe
Durée de vie de la tuyauterie ............................. 63
installation .......................................................... 66
remplacement .................................................... 64
V
volume
bouteille ............................................................. 41
calibrage ............................................................ 50
calibrage manuel ............................................... 52
vérifiez le volume de l'échantillon ...................... 53