Scarica il documento - Provincia di Verona
Transcription
Scarica il documento - Provincia di Verona
REGIONE VENETO PROVINCIA DI VERONA ♦I ♦ II PROVINCIA DI VERONA Denominazione Residence: Denominazione Residence: Categorie: REGIONE VENETO ♦ III Categorie: Anno ____________ MIN – Prezzi comprensivi di fornitura di energia elettrica, acqua calda e fredda, gas, riscaldamento ove necessario, accoglienza e recapito ospiti, portierato, assistenza di manutenzione delle U.A. e di riparazione e sostituzione arredi, corredi e dotazioni deteriorate, pulizia dei locali, fornitura di biancheria, IVA. (Rates per day inclusive of heating and air conditioning if avaible, charge, taxes, use of common services, use of room and bathroom accessories, Apartment cleaning, towels and bedlinen - Preise einschliesslich: Heizung und Klimaanlage falls vorhanden, Bedienung, Mehrwertsteuer und Gebühren, Benutzung der gemeinsamen sanitären Einrichtungen sowie des in den Zimmern und Bädern vorhandenen Zugehörs; Wohnungsreinigung, Bettwäsche und Badetücher - Prix y compris le chauffage et l’air conditionné s’ils existent, le service, les impôts, l’usage des services communs, l’usage des accessoires des chambres et des salles de bain; Nettoyage de l’appartement; Linge de lit et serviettes ) MAX con letti n._____ (Beds - Betten - Lits) MIN UNITA’ ABITATIVA N. ______ (House unit, Wohnung n. ; Appartement n. ) Euro (1 night, 1 Nacht, 1 nuit) PREZZO SETTIMANALE MAX con letti n._____ (Beds - Betten - Lits) PREZZO GIORNALIERO Euro (1 night, 1 Nacht, 1 nuit) ♦ III Anno ____________ (Rates per day inclusive of heating and air conditioning if avaible, charge, taxes, use of common services, use of room and bathroom accessories, Apartment cleaning, towels and bedlinen - Preise einschliesslich: Heizung und Klimaanlage falls vorhanden, Bedienung, Mehrwertsteuer und Gebühren, Benutzung der gemeinsamen sanitären Einrichtungen sowie des in den Zimmern und Bädern vorhandenen Zugehörs; Wohnungsreinigung, Bettwäsche und Badetücher - Prix y compris le chauffage et l’air conditionné s’ils existent, le service, les impôts, l’usage des services communs, l’usage des accessoires des chambres et des salles de bain; Nettoyage de l’appartement; Linge de lit et serviettes ) PREZZO GIORNALIERO ♦ II – Prezzi comprensivi di fornitura di energia elettrica, acqua calda e fredda, gas, riscaldamento ove necessario, accoglienza e recapito ospiti, portierato, assistenza di manutenzione delle U.A. e di riparazione e sostituzione arredi, corredi e dotazioni deteriorate, pulizia dei locali, fornitura di biancheria, IVA. UNITA’ ABITATIVA N. ______ (House unit, Wohnung n. ; Appartement n. ) ♦I PREZZO SETTIMANALE (1Week, 1 Woche, 1 Semaine) (1Week, 1 Woche, 1 Semaine) Euro PREZZO QUINDICINALE Euro PREZZO QUINDICINALE (2 Weeks, 2 Wochen, 2 Semaines) (2 Weeks, 2 Wochen, 2 Semaines) Euro PREZZO MENSILE Euro PREZZO MENSILE (1 Month,1 Monat,1 Mois) (1 Month,1 Monat,1 Mois) Euro Riscaldamento è addebitato a parte (Heating seprately charged, Heizung extra berechnet; Chauffage non compris) L’appartamento deve essere liberato entro le ore: (Apartment must be left before – Die Wohnung muss am Tage der Abfahrt bis – L’appartement doit être quitté avant) Reclami entro 30 giorni presso : Complaints within 30 days to: Réclamations dans les 30 jours auprès de: Beschwerden innerhalb von 30 Tagen an: Il raffreddamento è addebitato a parte (Air conditioning separately charged; Klimatisierung extra berechnet; air conditionné non compris ) del giorno di partenza ............................ (A.M. of departure day - verlassen werden - heures du jour de départ) Presidente Provincia di Verona Via Santa Maria Antica n. 1 37121 VERONA I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala ricevimento (These rates have to be the same as those shown at the reception - Die hier angegebenen Preise müssen denjenigen, die auf der amtlichen Tafel bei der Reception ausgestellt sind, entsprechen - Les prix ci-indiqués doivent correspondre à ceux qui sont affichés sur la liste officielle exposée dans la réception) Timbro e firma dell’esercente _______________________________________ (Stempel und Unterschrift des Betreibers – Administrator’s stamp and signature – Timbre et signature du gérant) Euro Riscaldamento è addebitato a parte (Heating seprately charged, Heizung extra berechnet; Chauffage non compris) L’appartamento deve essere liberato entro le ore: (Apartment must be left before – Die Wohnung muss am Tage der Abfahrt bis – L’appartement doit être quitté avant) Reclami entro 30 giorni presso : Complaints within 30 days to: Réclamations dans les 30 jours auprès de: Beschwerden innerhalb von 30 Tagen an: Il raffreddamento è addebitato a parte (Air conditioning separately charged; Klimatisierung extra berechnet; air conditionné non compris ) del giorno di partenza ............................ (A.M. of departure day - verlassen werden - heures du jour de départ) Presidente Provincia di Verona Via Santa Maria Antica n. 1 37121 VERONA I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala ricevimento (These rates have to be the same as those shown at the reception - Die hier angegebenen Preise müssen denjenigen, die auf der amtlichen Tafel bei der Reception ausgestellt sind, entsprechen - Les prix ci-indiqués doivent correspondre à ceux qui sont affichés sur la liste officielle exposée dans la réception) Timbro e firma dell’esercente _______________________________________ (Stempel und Unterschrift des Betreibers – Administrator’s stamp and signature – Timbre et signature du gérant)
Documents pareils
Scarica il documento - Provincia di Verona
der Abfahrt bis - La chambre doit être quittée avant)