- Tractor Supply
Transcription
- Tractor Supply
INSTALLATION INSTRUCTIONS MULTI-FIT Product No. 37096 SMALL PARTS PACKAGE 37096F SOLON, OHIO WARNING: DO NOT LUBRICATE THREADS, BOLT FAILURE MAY IMPORTANT NOTES OCCUR DUE TO OVER TIGHTENING. USE ONLY REESE SUPPLIED OR APPROVED BOLTS, LOCKNUTS, WARNING: DO NOT DRILL OR WELD TO THIS HITCH. AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH PULL WIRE (SUPPLIED) SIDE PLATE ASSEMBLY (UP) SEE SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR PROPER SIDE PLATE ASSEMBLY POSITION (UP OR DOWN) MUST INSTALL REAR SIDE BOLT FIRST TOOLS REQUIRED 3/4” SOCKET & WRENCH 9/16” SOCKET & WRENCH 15MM, 17MM, 18 MM SOCKET 19MM, 21MM, 22MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES CENTER SECTION CENTER SECTION LOCK NUT CENTER SECTION ASSEMBLY 1/2” x 1 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1” x 2” BOLT PLATE 1/2” HEX LOCKNUT CENTER SECTION LOCKNUT GENERAL INSTRUCTIONS: 1. Remove center section from box and pull side plate assemblies from shipping location. Insert side plate assemblies into hitch center section. Refer to specific instructions for proper position. Insert the coiled end of pull wire through hole on rear side of center section and through end of tube. Attach 1/4” bolt plate and 1/2 x 1-1/4 long carriage bolt as shown above. Pull fasteners through and loosely install 1/2 hex lock nut. Repeat steps for each fastener. The spare tire may need to be lowered to install the hitch. It will be replaced later. 2. Refer to the application chart to determine the correct installation for your vehicle. (Last page of each language) FOR ALL INSTALLATIONS: UNLESS OTHER WISE NOTED 1. Torque all 3/8" nuts to 35 lb.ft. 5. Torque all 10mm CL10.9 hardware to 53 lb.ft. 2. Torque all 12mm nuts & bolts to 65 lb.ft. 6. Torque all 5/8” hardware to 100 lb.ft. 3. Torque all 1/2” hardware to 75 lb.ft 7. Torque all 14mm CL10.9 hardware to 115 lb.ft. 4. Torque (4) center section locknuts to 110 lb. ft. 8. Retighten the spare tire if it was loosened. NOTE: Not all of the hardware will be used in every installation. Paint any bare metal to prevent rust. For Installation Assistance or Technical Help, See our Web Site at www.reesetowpower.com or call 1-800-234-6992 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho in China FASTENER KIT CONTAINS THE BELOW ITEMS La trousse de visserie contient les éléments ci-dessous El kit de tornillos contiene los siguientes artículos - CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 1.25” - GR 8 Qty. Qté. Ctd. (2) - LOCK WASHER 1/2” Qty. Qté. Ctd. (2) - LOCKWASHER 9/16” Qty. Qté. Ctd. (8) Qty. Qté. Ctd. (2) (METRIC) - CONTRE-ÉCROU DESECTION CENTRALE 1/2-13 PO -CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL 1/2-13 Qty. Qté. Ctd. (4) Qty. Qté. Ctd. (2) (METRIC) -CENTER SECTION LOCK NUT 1/2-13 - BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1 1/4 PO - GR8 - PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4“ – GR8 - RONDELLE FREIN 1/2 po - ARANDELA DE BLOQUEO 1/2" - RONDELLE FREIN 9/16 po - ARANDELA DE BLOQUEO 9/16" - CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 2.25” - GR 5 - BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po – GR5 - PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4“ -GR5 - HEX HEAD BOLT 3/8-16 X 1.25” – GR5 - BOULON HEXAGONAL 3/8 x 1-1/4 po - GR5 - PERNO HEXAGONAL 3/8" x 1 1/4 – GR5 - HEX HEAD BOLT 1/2”-13 X 2.25” - GR 5 - BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po -GR5 - PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4“ – GR5 Qty. Qté. Ctd. (6) - CONICAL WASHER 1/2” Qty. Qté. Ctd. (2) - HEX HEAD BOLT M12 X 1.75 X 45mm - CL 10.9 - BOULON HEXAGONAL M12 X 1.75 X 45mm- CL 10.9 - PERNO HEXAGONAL M12 X 1.75 X 45mm – CL10.9 - RONDELLE CONIQUE ½ po - ARANDELA CÓNICA 1/2" (METRIC) Qty. Qté. Ctd. (4) Qty. Qté. Ctd. (2) - HEX HEAD BOLT M14 X 2.00 X 45mm CL 10.9 - BOULON HEXAGONAL M14 X 2.00 X 45MM - CL10.9 - PERNO HEXAGONAL M14 X 2.00 X 45mm - CL10.9 Qty. Qté. Ctd. (4) - BOLT PLATE 1/4” X 1.5” X 3” Qty. Qté. Ctd. (2) - HEX NUT M12 X 1.75 CL 8 Qty. Qté. Ctd. (8) - PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po - PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3" - ÉCROU M12 X 1.75 CL 8 - TUERCA M12 X 1.75 CL 8 - BOLT PLATE 3/8” X 1.25” X 2.5” - PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po - PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" Qty. Qté. Ctd. (4) - BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 1.5” Qty. Qté. Ctd. (4) - BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 2.0” Qty. Qté. Ctd. (4) - HEX NUT 1/2” – 13 Qty. Qté. Ctd. (4) - FLAT WASHER 3/8 Qty. Qté. Ctd. (8) - WASHER NUTS 3/8 – 16 - PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1 ½ po - PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 1 1/2" - PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 po - PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2" - ÉCROU ½ po - TUERCA 1/2" - RONDELLE PLATE 3/8 po - ARANDELA PLANA 3/8 - ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po - TUERCAS CON ARANDELA 3/8" 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT VEHICLE FRAME 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE EXISTING WELDNUT ON BUMPER BRACKET HOLE 5 INSTALLATION A TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 21MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES HITCH SIDE BRACKET HOLE 2 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER 1/2” NUT 3/8” WASHER NUTS SIDE PLATE ASSEMBLY CENTER SECTION 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 3/8” x 1 1/4 bolt 9/16” LOCK WASHER M14 X 45MM CL10.9 BOLT NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 99-07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 PICKUP (07 - CLASSIC ONLY) 1. Remove the two (2) rear M14 bumper bracket bolts. 2. Raise hitch side brackets into position, aligning hole 2 in bracket with the rear most weldnut in frame. 3. Install the M14 X 45 MM hex bolt, 9/16” lock washer, and 3/8” bolt plate though hole 2 and into weldnut in frame, both sides, finger tight. 4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into forward hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side bracket, as shown. 5. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and nut, both sides, finger tight. 6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to center section. VEHICLE FRAME 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT EXISTING WELDNUT ON BUMPER BRACKET 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT HOLE 4 INSTALLATION B TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 21MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES HITCH SIDE BRACKET HOLE 3 HOLE 2 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” NUT 3/8” WASHER NUTS SIDE PLATE ASSEMBLY CENTER SECTION M14 X 45mm BOLT 3/8” x 1 1/4 bolt 1/2” CONICAL WASHER 1/2” NUT 9/16” LOCK WASHER NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 01- 07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD PICKUP (07 – CLASSIC ONLY) 1. Remove the two (2) rear most M14 bumper bracket bolts. 2. Raise hitch side brackets and 3/8” bolt plate into position, aligning hole 3 in bracket with the rear most weldnut in frame. 3. Install the M14 x 45mm hex bolt and 9/16 lock washer though hole 3 and into weldnut in frame, both sides, finger tight. 4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into hole of frame that aligns with hole 4 in hitch side bracket, as shown. 5. Install 1/2” x 2 1/4” hex bolt and block into hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown. 6. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 4, as shown. 7. Finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides. 8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to center section. VEHICLE FRAME 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT EXISTING HOLES 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE M12 X 45MM BOLT INSTALLATION C TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 18MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE HOLE 1 1/2” CONICAL WASHER 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT HITCH SIDE BRACKET HOLE 5 1/2” NUT HOLE 4 3/8” WASHER NUTS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER SIDE PLATE ASSEMBLY 1/2” NUT CENTER SECTION 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1 1/4 bolt M12 NUT 1/2” NUT NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 97-04 FORD F-150 PICKUP (OLD BODY STYLE) 1. Lower spare tire. 2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plate in rear most hole in frame. Both sides. 3. Aligning hole 1 in bracket with the rear most hole in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer, and 1/2” nut into position, both sides. loosely install nut. 4. Install the 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 5 in hitch side bracket. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and 1/2” nut, both sides, loosely install nut. 5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 4 in hitch side bracket. Install 1/2” conical washer and m12 nut, both sides, finger tight. 6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to center section. 8. Raise spare tire back into place. 1/2” x 2 1/4” CARRAIGE BOLT INSTALLATION D 1/4” x 1 1/2” x 3” BOLT PLATE FRAME ANGLE REINFORCEMENT TOOLS REQUIRED 1/4” ,1/2”,& 9/16” DRILL BIT 9/16”, 3/4” SOCKET, WRENCH 18MM,19MM SOCKET, WRENCH TORQUE WRENCH 1/2” LOCKWASHER 12MM NUT 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT DRILLED HOLE FORWARD SPRING SHACKLE HOLE 2 3/8” X 1 1/4” BOLTS 1 5/8" AREA “B” 12MM HEX BOLT 1/2” CONICAL WASHER SPRING SHACKLE 3/8” SPACER HITCH SIDE BRACKET 14 5/8" HOLE 5 3/8” WASHER NUTS 1/2” CONICAL WASHER AREA “A” 2 1/2" 1/2” NUT DRILLED HOLE 1 5/16" REAR OF FRAME DRILLED HOLE CENTER SECTION 3/8” FLAT WASHER 1/2” NUT (VIEW OF BOTTOM PASSENGER SIDE FRAME) 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE 1/4” x 1 1/2” x 3” NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) SIDE PLATE ASSEMBLY TAPE 2004 - 05 FORD F-150 (NEW BODY STYLE) WITHOUT VIBRATION DAMPENER ON FRAME 1. Lower spare tire for ease of installation. 2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails. 3. Measure from the outside of the frame inward 1 5/16” and make a line the length of area “A”. 4. Measure from the outside of the frame inward 1 5/8” and make a line the length of area “B”. 5. Measure from rear of spring shackle 2 1/2” and make a mark in area “A” . From that mark, measure 14 5/8” forward and make a mark in area “B”. 6. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line up, adjust the marks in area “B”. 7. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit . Total of 4 holes ( 2 per frame rail). Enlarge the pilot hole with 9/16” drill bit. 8. Loosely install side brackets as shown. Include the angle reinforcement on the inside of the frame and 3/8” blocks under the frame as shown. 9. Using the top slot of the frame angle reinforcement placed inside the frame in step 8. Drill a 1/2” hole in the side of the frame as far forward as slot will permit. 10. Install the M-12 fasteners through the frame side as shown and finger tighten. 11. Between side plate assembly and hitch side bracket tape (2) 1/4” bolt plate and (2) 3/8” washer (see photo). This will shift the side bracket on an angle that follows the vehicles frame, both sides. 12. Install center section as pre-assembled on front page and shown above with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 13. Tighten hitch side bracket and angle reinforcement to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to center section. 14. Raise spare tire back into place. VEHICLE FRAME 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE M12 X 45MM BOLT 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE INSTALLATION E TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 1/2” DRILL BIT 18MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES EXISTING HOLES DRILLED HOLE HOLE 4 HOLE 3 HOLE 1 HITCH SIDE BRACKET 3/8” WASHER NUTS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER SIDE PLATE ASSEMBLY 1/2” NUT CENTER SECTION 1/2” CONICAL WASHER M12 NUT 3/8” x 1 1/4 bolt 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” NUT NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 99-04 FORD F-250, F-350 SUPER DUTY PICKUP 1. Lower spare tire. 2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plates in noted existing holes in frame. Both sides. 3. Aligning hole 3 and 4 in bracket with bolts in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts. 4. Using hole 1 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. 5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 1/2” conical washer and M12 nut, both sides, finger tight. 6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to center section. 8. Raise spare tire back into place. FRAME CROSS VEHICLE FRAME MEMBER M12 X 45MM BOLT 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE DRILLED HOLE 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE DRILLED HOLE ON SOME MODELS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE EXISTING HOLES HOLE 4 HOLE 3 HOLE 1 3/8” x 1 1/4 BOLT M12 X 45MM BOLT INSTALLATION F TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 1/2” DRILL BIT 18MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE SUSPENSION SUPPORT (HEAVY DUTY MODELS ONLY) 3/8” WASHER NUTS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE SIDE PLATE ASSEMBLY HITCH SIDE BRACKET 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” NUT CENTER SECTION 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER 1/2” NUT 3/8” x 1 1/4” BOLT 1/2” CONICAL WASHER M12 NUT NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (SHORT BED) 1. Lower spare tire. 2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides. 3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts. 4. Pull both hitch side brackets to the rear most of hole in frame. 5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown. If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole if small hole doesn’t exist. Install fasteners and bolt plates as shown. 6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2” bolt plate flat on the inside of the frame, next to the frame cross member. 7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and M12 nut as shown, both sides, finger tight. 8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to center section. 10. Raise spare tire back into place. VEHICLE FRAME FRAME CROSS MEMBER M12 X 45MM BOLT 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE DRILLED HOLE 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE DRILLED HOLE ON SOME MODELS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE EXISTING HOLES HOLE 4 HOLE 3 HOLE 1 3/8” x 1 1/4 BOLT M12 X 45MM BOLT INSTALLATION G TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4” SOCKET 1/2” DRILL BIT 18MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES 1/4” X 1” X 1 1/2” BOLT PLATE 1/2” x 2 1/4” HEX BOLT 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE SUSPENSION SUPPORT (HEAVY DUTY MODELS ONLY) 3/8” WASHER NUTS 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE SIDE PLATE ASSEMBLY HITCH SIDE BRACKET 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” NUT CENTER SECTION 1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER 1/2” NUT 3/8” x 1 1/4” BOLT 1/2” CONICAL WASHER NOTE: M12 NUT General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (LONG BED) 1. Lower spare tire. 2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides. 3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts. 4. Pull both hitch side brackets to the forward most of hole in frame. 5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown. If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole. Install fasteners and bolt plates as shown. 6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2” bolt plate flat on the inside of the frame. 7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and M12 nut as shown, both sides, finger tight. 8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to center section. 10. Raise spare tire back into place. 1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT INSTALLATION H 1/4” x 1” x 3” BOLT PLATE TOOLS REQUIRED VEHICLE FRAME 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” NUT 9/16”, 3/4” SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE HOLE 3 HOLE 1 (LONG BED) HOLE 4 (LONG BED) HITCH SIDE BRACKET HOLE 5 (SHORT BED) 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 3/8” x 1 1/4 bolt 1/2” CONICAL WASHER HOLE 2 (SHORT BED) 1/2” X 2 1/4” HEX BOLT CENTER SECTION SIDE PLATE ASSEMBLY 3/8” WASHER NUTS NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 88-00 CHEVY & GMC C/K PICKUP SERIES (CLASSIC): 1. Lower spare tire. 2. If your vehicle has rivets on the bottom of the frame, you will need to install one 3/8” thick spacer between the frame and hitch side bracket at each bolting location. These are needed for clearance between the bracket and the rivet head. The bracket cannot be bolted directly against the rivets. 3. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt, 1/2” conical washer, and 3/8” thick spacer with the head on the bottom of the frame. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt. For short beds use hole 2. For long beds use hole 1. NOTE: SOME DUAL PIPE EXHAUST SYSTEMS WILL HIT THE BRACKET. THE EXHAUST WILL NEED TO BE MODIFIED. 4. Short Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 5 in the hitch side bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt. 5. Long Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 4 in the hitch side bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt. 6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 7. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to center section. Refer to front page for specified torque values. 8. Raise spare tire back into place. 9. Be sure the spare tire in not rubbing against the brake hose. If needed, bend the hose mounting bracket to ensure proper clearance. 12MM HEX BOLT INSTALLATION I 1/4” x x 1” x 1 1/2” BOLT PLATE TOOLS REQUIRED 9/16”, 3/4”, 18MM SOCKET 1/4”, 1/2” DRILL BIT 1/2” DRILL TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES VEHICLE FRAME 1/2” X 2 1/4” HEX BOLT 1/4” x 1” x 1 1/2” BOLT PLATE REAR OF FRAME 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE HOLE 5 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE AREA “A” 1/2” DRILLED HOLE HITCH SIDE BRACKET HOLE 2 RIVET 1/2” CONICAL WASHER 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” BOLT PLATE 1/2” CONICAL WASHER M12 NUT 3/8” x 1 1/4 bolt 1/2” NUT AREA “B” 1/2” DRILLED HOLE FORWARD CENTER SECTION SIDE PLATE ASSEMBLY 3/8” WASHER NUTS BOTTOM VIEW OF DRIVER SIDE FRAME NOTE: General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page); install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1) 87-96 Ford Full Size Pickup & 1997 F-250 Heavy Duty / F-350 Heavy Duty: 1. Lower spare tire. 2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails. 3. Measure from the outside of the frame inward 1” and make a line in area “A” and area “B”. 4. Measure from the rear of the frame forward 3/4” and make a line in area “A”. From that mark, measure 14 5/8” forward and make a mark in area “B”. 5. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line up, adjust the marks in area “B”. 6. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit. Enlarge the pilot hole with 1/2” drill bit. Total of 4 holes ( 2 per frame rail). 7. Install 12MM hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side bracket, as shown. 8. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown. 9. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 5, as shown. 10. At hole 2, place 3/8” bolt plate underneath hitch side bracket and finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides. 11. At hole 5, finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides. 12. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners. 13. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to center section. Refer to front page for specified torque values. 14. Raise spare tire back into place. For Installation Assistance or Technical Help, Call: www.reesetowpower.com ; 1-800-234-6992 This product complies with safety specification and requirements for the State of New York and VESC regulation V-5 for connecting devices and towing systems. Weight distributing hitch rating is 6500 lb maximum gross trailer weight and 650 lb maximum tongue weight. Weight carrying hitch rating is 5000 lb maximum gross trailer weight and 500 lb maximum tongue weight. Consult vehicle owners manual for towing recommendations and limitations. LIMITED WARRANTY This limited warranty covers products produced by either Cequent Consumer Products, Inc., or Cequent Towing Products, Inc. (herein collectively “Cequent”). Cequent warrants its Hitches, custom Hitch Receivers, and Sway Controls from date of purchase against defects in material and workmanship under normal use and service, ordinary wear and excepted, for 1 year, beginning at the original consumer purchase date. Cequent will replace FREE OF CHARGE any part which proves defective in material or workmanship when presented to any Cequent dealer, Cequent Warehouse or return to factory. TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS LIMITED TO DEFECTIVE PARTS REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to the Hitch, Custom Hitch receiver or Sway Control as a result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of instructions furnished by us, WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem Cequent warrants its Hitches, Custom Hitch Receivers and Sway Controls from date of purchase against defects in material and workmanship under normal use and service, ordinary wear and tear excepted, for the ownership life of the original consumer purchaser. With warranty service or performance, you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court. Towing Products 27070 Miles Rd, Solon, OH 44139. 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho in China INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ATTELAGE POLYVALENT No Produit 37096 PAQUET DE PETITES PIÈCES 37096F SOLON, OHIO AVERTISSEMENT: NE PAS LUBRIFIER LE FILETAGE, LE SERRAGE EXCESSIF POUVANT ENTRAÎNER LE BRIS DE BOULON. AVERTISSEMENT: NE PAS PERCER NI SOUDER CET ATTELAGE. REMARQUE IMPORTANTE UTILISER SEULEMENT DES BOULONS, CONTRE-ÉCROUS ET RONDELLES FOURNIS OU APPROUVÉS PAR REESE POUR INSTALLER CET ATTELAGE . PLAQUE LATÉRALE (HAUT) FIL DE TRACTION (FOURNI) VOIR LES INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES CONCERNANT LA POSITION ADÉQUATE DE LA PLAQUE LATÉRALE (HAUT OU BAS) OUTILS REQUIS DOUILLE ET CLÉ ¾ po DOUILLE ET CLÉ 9/16 po DOUILLE 15 mm, 17 mm, 18 mm DOUILLE 19 mm, 21 mm, 22 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE SÉCURITÉ INSTALLER D’ABORD LE BOULON DE FACE ARRIÈRE SECTION CENTRALE CONTRE-ÉCROU DE SECTION CENTRALE ASSEMBLAGE - SECTION CENTRALE BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1 ¼ PO PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 PO CONTRE-ÉCROU CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL 1/2 PO SECT. CENTRALE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: 1. Retirer la section centrale de la boîte et sortir les plaques latérales de l’emballage. Installer les plaques latérales sur la section centrale de l’attelage. Consulter les instructions particulières concernant le positionnement adéquat. Insérer le bout en spirale du fil de traction dans le trou de la face arrière de la section centrale, puis à travers l’extrémité du tube. Attacher une plaque de boulon 1/4 po et un boulon de carrosserie long 1/2 x 1-1/4 comme illustré ci-dessus. Tirer pour faire passer les pièces de fixation et installer le contre-écrou hexagonal 1/2 po sans serrer. Répéter la procédure pour chacune des attaches. L’installation de l’attelage peut demander d’abaisser le pneu de secours. Le pneu sera remis en position plus tard. 2. Consultez le tableau d’identification pour déterminer l’installation qui convient à votre véhicule. (Dernière page de la section dans votre langue) POUR TOUTES LES INSTALLATIONS: SAUF INDICATION CONTRAIRE 1. Serrer tous les écrous 3/8 po au couple de 35 lb-pi. 5. Serrer toute la visserie CL10.9 10 mm au couple de 53 lb-pi. 2. Serrer tous les écrous et boulons 12 mm au couple de 65 lb-pi. 6. Serrer toute la visserie 5/8 po au couple de 100 lb-pi. 3. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple 75 lb-pi 7. Serrer toute la visserie CL10.9 14 mm au couple de 115 lb-pi. 4. Serrer tous les écrous de la Sect. C. (4) au couple de 110 lb-pi. 8. Resserrer le pneu de secours s’il est desserré. NOTE: La visserie ne sera pas nécessairement utilisée en entier dans toutes les installations . Peindre le métal nu pour prévenir la rouille. Pour obtenir de l’assistance technique, consultez notre site Web à www.reesetowpower.com ou composez le 1-800-234-6992 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho en Chine BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po CHÂSSIS DU VÉHICULE PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po ÉCROU À SOUDER EXISTANT SUR SUPPORT DE PARECHOCS TROU 5 TROU 2 INSTALLATION A OUTILS REQUIS DOUILLE 9/16, 3/4 po DOUILLE 21 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE SÉCURITÉ SUPPORT LATÉRAL DE L’ATTELAGE PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po RONDELLE CONIQUE ½ po ÉCROU ½ po ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po PLAQUE LATÉRALE SECTION CENTRALE PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po BOULON 3/8 x 1-1/4 po RONDELLE FREIN 9/16 po BOULON M14 X 45MM CL10.9 NOTE: Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 99-06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 1500 1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs arrière. 2. Soulever les supports latéraux de l’attelage à la bonne position, en alignant le trou #2 du support sur l’écrou à souder situé le plus à l’arrière du châssis. 3. Installer le boulon hexagonal M14 X 45 MM, la rondelle frein 9/16 et la plaque de boulon 3/8 dans le trou #2 et l’écrou à souder du châssis, de chaque côté, en serrant à la main. 4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po, accompagné de sa plaque, dans le trou avant du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du support latéral de l’attelage, comme illustré. 5. De chaque côté, installer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique et l'écrou 1/2 en serrant à la main. 6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide des quatre (4) boulons 3/8 x 1 ¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale. CHÂSSIS DU VÉHICULE ÉCROU À SOUDER EXISTANT SUR SUPPORT DE PARE-CHOCS INSTALLATION B BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2 ¼ po OUTILS REQUIS PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po TROU 4 DOUILLE 9/16, 3/4 po DOUILLE 21 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE SÉCURITÉ SUPPORT LATÉRAL DE L’ATTELAGE TROU 3 TROU 2 RONDELLE CONIQUE 1/2 po PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po ÉCROU 1/2 po ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po PLAQUE LATÉRALE SECTION CENTRALE BOULON 3/8 x 1-1/4 po BOULON M14 X 45 mm RONDELLE CONIQUE 1/2 po NOTE: ÉCROU 1/2 po RONDELLE FREIN 9/16 po Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 01- 06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 2500HD 1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs situés les plus à l’arrière. 2. Soulever les supports latéraux de l’attelage et les plaques de boulon 3/8 à la bonne position, en alignant le trou #3 du support sur l’écrou à souder situé le plus à l’arrière du châssis. 3. De chaque côté, installer un boulon hexagonal M14 X 45 mm et une rondelle frein 9/16 dans le trou #3 et l’écrou à souder du châssis, en serrant à la main. 4. Installer un boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4, accompagné de sa plaque, dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support latéral de l’attelage, comme illustré. 5. Installer un boulon hexagonal 1/2 x 2-1/4 et sa plaque dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #2 du support latéral de l’attelage, comme illustré. 6. Installer une plaque de boulon 3/8 entre le châssis et le support latéral aux trous 2 et 4, comme illustré. 7. De chaque côté, serrer à la main une rondelle conique et un écrou 1/2. 8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 9. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale. BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po CHÂSSIS DU VÉHICULE TROUS EXISTANTS PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po BOULON M12 X 45 MM INSTALLATION C OUTILS REQUIS DOUILLE 9/16, 3/4 po DOUILLE 18 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE SÉCURITÉ PLAQUES DE BOULON 1/4 X 1 X 1-1/2 po PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po TROU 1 RONDELLE CONIQUE 1/2 po BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po SUPPORT LATÉRAL TROU 5 TROU 4 ÉCROU 1/2 po ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po RONDELLE CONIQUE 1/2 po PLAQUE LATÉRALE ÉCROU 1/2 po SECTION CENTRALE PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po RONDELLE CONIQUE 1/2 po RONDELLE CONIQUE 1/2 po BOULONS 3/8 x 1-1/4 po ÉCROU M12 ÉCROU 1/2 po NOTE: Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 97-04 PICK-UP FORD F-150 (STYLE CARROSSERIE À L’ANCIENNE) 1. Abaisser le pneu de secours. 2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et une plaque de boulon 1/4 dans le trou le plus à l’arrière du châssis. Des deux côtés. 3. Aligner le trou #1 du support sur le trou le plus à l’arrière du châssis. Soulever le support latéral de l’attelage, la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés. Visser l’écrou sans serrer. 4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du support latéral de l’attelage. Installer sans trop serrer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés. 5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support latéral de l’attelage. De chaque côté, installer en serrant à la main une rondelle conique 1/2 et un écrou M12. 6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale. 8. Remettre le pneu de secours en position. BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 2-1/4 po PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po CORNIÈRE DE RENFORT INSTALLATION D OUTILS REQUIS MÈCHES 1/4, 1/2 et 9/16 po DOUILLE, CLÉ 9/16, 3/4 po DOUILLE, CLÉ 18 mm,19 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE RONDELLE FREIN 1/2 po ÉCROU 12 mm BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po TROU PERCÉ AVANT JUMELLE DE RESSORT TROU 2 BOULONS 1 5/8" 3/8” X 1-1/4 po BOULON HEX. 12 mm ZONE “B” RONDELLE CONIQUE 1/2 po JUMELLE DE RESSORT ESPACEURS 3/8 po SUPPORT LATÉRAL DE L’ATTELAGE 14 5/8" TROU 5 ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po RONDELLE CONIQUE ½ po ZONE “A” 2 1/2" ÉCROU 1/2 po TROU PERCÉ 1 5/16" ARRIÈRE DU CADRE DE CHÂSSIS TROU PERCÉ SECTION CENTRALE (VUE INFÉRIEURE DU CADRE LATÉRAL DU CHÂSSIS, CÔTÉ PASSAGER) NOTE: ÉCROU 1/2 po RONDELLE PLATE 3/8 po PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1-1/2 po PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po ENSEMBLE PLAQUE LATÉRALE RUBAN RONDELLE CONIQUE 1/2 po Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 2004 -05 FORD F-150 (STYLE NOUV. CARROSS.) SANS AMORT. DE VIBRATIONS SUR CHÂSSIS 1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l’installation 2. Appliquer du ruban-cache sur le bas du châssis dans les zones “A” et “B”. Faire de même sur les deux longerons du châssis. 3. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/16 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la longueur de la zone “A”. 4. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/8 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la longueur de la zone “B”. 5. À partir de l’arrière de la jumelle de ressort, mesurer 2-1/2 po et tracer une marque dans la zone “A”. À partir de cette marque, mesurer 14-5/8 po vers l’avant et tracer une marque dans la zone “B”. 6. Soulever le support latéral jusqu’au bas du châssis. Vérifier minutieusement que les trous 2 et 5 du support latéral sont bien alignés avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajuster les marques dans la zone “B”. 7. Marquer le centre du trou et percer un trou de guidage à l’aide d’une mèche de 1/4 po. Total de quatre (4) trous ( deux (2) par longeron de châssis). Élargir le trou de guidage avec une mèche de 9/16 po. 8. Installer les supports latéraux sans trop serrer, comme illustré. Placer la cornière de renfort sur l’intérieur du cadre de châssis et des espaceurs 3/8 po sous le châssis, comme illustré. 9. Utiliser la fente supérieure de la cornière placée à l’intérieur du cadre (étape 8). Percer un trou de 1/2 po dans le côté du cadre de châssis, le plus vers l’avant que le permet la fente. 10. Installer la visserie M12 à travers le côté du cadre, comme illustré, et serrer à la main. 11. Entre l’ensemble plaque latérale et le support latéral de l’attelage, fixer avec du ruban deux (2) plaques de boulon 1/4 et deux (2) rondelles 3/8 (voir photo). Cette manœuvre déplacera le support latéral selon un angle parallèle au châssis du véhicule, des deux côtés. 12. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué ci-dessus et sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 13. Serrer le support latéral de l’attelage et la cornière sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale. 14. Remettre le pneu de secours en position. CADRE DE CHÂSSIS DU VÉHICULE BOULON DE CARROSERIE 1/2 x 2-1/4 po BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po BOULON M12 X 45 mm PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1-1/2 po INSTALLATION E OUTILS REQUIS DOUILLE 9/16, 3/4 po MÈCHE 1/2 po DOUILLE 18 mm CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE SÉCURITÉ TROUS EXISTANTS TROU PERCÉ TROU 4 TROU 3 TROU 1 SUPPORT LATÉRAL DE L’ATTELAGE ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po RONDELLE CONIQUE 1/2 po ENSEMBLE PLAQUE LATÉRALE ÉCROU 1/2 po SECTION CENTRALE RONDELLES CONIQUES 1/2 po ÉCROU M12 BOULONS 3/8 x 1-1/4 po PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 PO NOTE: ÉCROU 1/2 po Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 99-04 PICK-UP FORD F-250, F-350 SUPER DUTY 1. Abaisser le pneu de secours. 2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et des plaques de boulon 1/4 dans les trous du châssis indiqués. Des deux côtés. 3. Aligner les trous #3 et #4 du support sur les boulons du châssis. Soulever en position le support latéral de l’attelage, la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, et ce des deux côtés. 4. En se servant du trou #1 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le châssis. 5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis. En serrant à la main, installer une rondelle conique 1/2 et un écrou M12, des deux côtés. 6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale. 8. Remettre le pneu de secours en position. TRAVERSE DU CADRE BOULON M12 X 45MM BOULON DE CARROSSERIE 1/2” X 2 1/4” PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” TROU À PERCER CADRE DU VÉHICULE BOULON HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2” TROU À PERCER SUR CERTAINS MODÈLES PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” TROU EXISTANT TROU 4 TROU 3 TROU 1 BOULONS 3/8” x 1 1/4 BOULON M12 X 45MM BOULON DE CARROSSERIE 1/2” X 2 1/4” PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” INSTALLATION F OUTILS REQUIS DOUILLES 9/16”, 3/4” MÈCHE 1/2” DOUILLE 18MM CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE PROTECTION PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2” BOULON HEX. 1/2” x 2 1/4” SUPPORT DE SUSPENSION (MODÈLES À USAGE INTENSIF SEUL.) ÉCROUS À RONDELLE 3/8” PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 ½” ASSEMBLAGE DE PLAQUE LATÉRALE SUPPORT D’ATTELAGE LATÉRAL RONDELLE CONIQUE 1/2” PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ÉCROU 1/2” SECTION CENTRALE PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” RONDELLE CONIQUE 1/2” ÉCROU 1/2” BOULONS 3/8” x 1 1/4” RONDELLE CONIQUE 1/2” ÉCROU M12 REMARQUE : Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (SHORT BED) 1. Abaisser le pneu de secours. 2. Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité du cadre de châssis. Des deux côtés. 3. Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop serrer. 4. Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’arrière du cadre. 5. Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centré approx. sur le trou #4 si un petit trou est présent. Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré. 6. En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre, à côté de la traverse du cadre. 7. Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement, installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré. 8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. 9. Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’assemblage de support latéral sur la section centrale. 10. Remettre le pneu de secours en position. CADRE DU VÉHICULE TRAVERSE DU CADRE BOULON M12 X 45MM BOULON DE CARROSSERIE 1/2” X 2 1/4” PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” TROU À PERCER TROUS EXISTANTS BOULON HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” OUTILS REQUIS PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2” DOUILLES 9/16”, 3/4” MÈCHE 1/2” DOUILLE 18MM CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LUNETTES DE PROTECTION TROU À PERCER SUR CERTAINS MODÈLES PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” TROU 4 TROU 3 TROU 1 INSTALLATION G PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2” BOULON M12 X 45MM BOULON HEX. 1/2” x 2 1/4” BOULON DE CARROSSERIE 1/2” X 2 1/4” BOULONS 3/8” x 1 1/4 PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” ÉCROUS À RONDELLE 3/8” SUPPORT DE SUSPENSION (MODÈLES À USAGE INTENSIF SEUL.) PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ASSEMBLAGE DE PLAQUE LATÉRALE SUPPORT D’ATTELAGE LATÉRAL RONDELLE CONIQUE 1/2” PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ÉCROU 1/2” SECTION CENTRALE PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3” RONDELLE CONIQUE 1/2” ÉCROU 1/2” BOULONS 3/8” x 1 1/4” RONDELLE CONIQUE 1/2” REMARQUE : ÉCROU M12 Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1). 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (LONG BED) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Abaisser le pneu de secours. Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité du cadre de châssis. Des deux côtés. Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop serrer. Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’avant du cadre. Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centré approx. sur le trou #4 . Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré. En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre. Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement, installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main. Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’assemblage de support latéral sur la section centrale. Remettre le pneu de secours en position. INSTALLATION H Boulon de carrosserie ½ po X 2 ¼ po Outils requis Plaque de boulon ¼ po x 1 po x 3 po Clé dynamométrique pour douilles 9/16 po et ¾ po Lunettes de sécurité Châssis du véhicule Écrou ½ po Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Rondelle conique ½ po Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Trou 3 Trou 1 (plate-forme longue) Trou 4 (plate-forme longue) Support latéral de l’attelage Trou 5 (plate-forme courte) Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Boulon 3/8 po x 1 ¼ po Rondelle conique ½ po Trou 2 (plate-forme courte) Boulon hexagonal ½ po X 2 ¼ po Section centrale Assemblage de la plaque latérale Écrous à rondelle 3/8 po NOTE : Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant compte des tensions de serrage appropriées (page 1). CAMIONNETTES CK 88-00 CHEVY et GMC (CLASSIQUE) : 1. Abaissez le pneu de rechange . 2. Si votre véhicule est muni de rivets au fond du châssis, vous devrez installer une entretoise de 3/8 po d’épaisseur entre le châssis et le support latéral de l’attelage aux points de boulonnage. Ces derniers sont requis pour assurer le dégagement entre le support et la tête de rivet. Le support ne peut être boulonné directement sur les rivets. 3. Installez un boulon hexagonal de ½ po x 2¼ po, une rondelle conique de ½ po, et une entretoise de 3/8 po d’épaisseur dont la tête doit se retrouver au fond du châssis. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po, et un écrou de ½ po sur chaque boulon. Utilisez le trou 2 pour les plate-formes courtes. Utilisez le trou 1 pour les plate-formes longues. 1. NOTE : CERTAINS SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT À DOUBLE FLUX FRAPPERONT LE SUPPORT. DANS CE CAS, LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DEVRA ÊTRE MODIFIÉ. 4. Plate-formes courtes : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de diamètre dans le châssis et dans le trou 5 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou de ½ po sur chaque boulon. 5. Plate-formes longues : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de diamètre dans le châssis et dans le trou 4 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou de ½ po sur chaque boulon. 6. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼ po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation. 7. Serrez et fixez les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez et fixez les plaques latérales aux supports latéraux. Serrez et fixez les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage recommandées. 8. Remettez le pneu de rechange en place. 9. Assurez-vous qu’il n’y a pas de friction entre le pneu de rechange et le boyau de frein. Au besoin, pliez le support de fixation du boyau pour assurer un dégagement adéquat. Boulon hexagonal 12mm INSTALLATION I Plaque de boulon ¼ po x x 1 po x 1 ½ po Outils requis Douilles 9/16 po, ¾ po, 18mm Mèches ¼ po, ½ po Foret ½ po Clé dynamométrique Lunettes de sécurité Châssis du véhicule Boulon hexagonal ½ po X 2 ¼ po Arrière du châssis Plaque de boulon ¼ po x 1 po x 1 ½ po Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Partie A Trou percé ½ po Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Trou 5 Support latéral de l’attelage Trou 2 Rivet Rondelle conique ½ po Plaque de boulon 3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Rondelle conique ½ po Écrou M12 Boulon 3/8 po x 1 ¼ po Écrou ½ po Partie B Trou percé de ½ po Avant Section centrale Assemblage de la plaque latérale Écrous à rondelle 3/8 po VUE INFÉRIEUR DU CHASSIS CÔTÉ CONDUCTEUR NOTE : Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant compte des tensions de serrage appropriées (page 1). Grosses camionnettes Ford 87-96 et camionnettes de travail lourd F-250/F-350 1997 : 1. Abaissez le pneu de rechange. 2. Apposez du ruban-cache au fond du châssis sur les parties A et B et les deux longerons de châssis. 3. De l’extérieur du châssis, mesurez 1 po vers l’intérieur et tracez une ligne à la partie A et à la partie B. 4. De l’arrière du châssis, mesurez ¾ po vers l’avant et tracez une ligne à la partie A. De cette marque, mesurez 14 5/8 po vers l’avant et faites une marque à la région B. 5. Maintenez le support latéral à la hauteur du fond du châssis. Vérifiez les trous 2 et 5 du support latéral afin de vous assurer qu’ils sont bien alignés avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajustez les marques de la partie B. 6. Centrez au poinçon et percez avec une mèche de ¼ po. Élargissez l’avant-trou avec une mèche de ½ po pour obtenir un total de quatre (4) trous (deux par longeron de châssis). 7. Installez le boulon hexagonal 12mm et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 5 du support latéral de l’attelage, tel qu’illustré. 8. Installez le boulon hexagonal de ½ x 2¼ po et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 2 du support latéral de l’attelage, tel qu’illustré. 9. Installez une plaque de boulon de 3/8 po entre le châssis et le support latéral de l’attelage aux trous 2 et 5, tel qu’illustré. 10. Au trou 2, installez une plaque de boulon de 3/8 po sous le support latéral de l’attelage et serrez à la main une rondelle conique et un écrou de ½ po de chaque côté. 11. Au trou 5, serrez à la main une rondelle conique et un écrou de ½ po de chaque côté. 12. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼ po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation. 13. Serrez en place les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez les plaques latérales aux supports latéraux. Serrez les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage recommandées. 14. Remettez le pneu de rechange en place. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’installation, veuillez communiquer avec : www.reesetowpower.com - 1-800-234-6992 Ce produit est conforme aux spécifications et aux normes de sécurité de l’État de New York et le règlement V-5 du VESC concernant les dispositifs de liaison et les systèmes de remorquage. La charge maximale brute de l’attelage répartiteur de charge est de 6 500lb - poids brut maximal de la remorque et de 650lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. La charge maximale brute de la sellette d’attelage est de 5 000lb - poids brut de la remorque et de 500lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des recommandations et des restrictions de remorquage, veuillez consulter le manuel du propriétaire. GARANTIE LIMITÉE La garantie limitée couvre les produits fabriqués par Cequent Consumer Products inc., ou Cequent Towing Products inc. (sous l’appellation collective « Cequent »). Cequent garantit pendant un an, à partir de la date d’achat originale, ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure, et stabilisateurs contre tout défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale ou des exclusions. Cequent remplacera GRATUITEMENT toute pièce qui présentera un défaut de matériaux ou de fabrication lorsque celle-ci sera présentée à un concessionnaire Cequent, à l’entrepôt Cequent ou réacheminée à l’usine. FRAIS DE TRANSPORTS PAYÉS, à l’adresse cidessous. LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES SEULEMENT. LES COÛTS DE MAIND’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES SURVENUS LORS DE L’INSTALLATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS QUI Y SONT RATTACHÉS SONT EXCLUS. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte qu’il est possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. À la suite de dommages à l’attelage, au récepteur d’attelage fait sur mesure ou au stabilisateur résultant d’un usage abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inappropriée, ou de tout usage qui contrevient aux instructions ci-dessus, LA GARANTIE SERA ANNULÉE. La présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques mais il est possible que vous ayez d’autres droits juridiques qui varient d’un État à un autre. En cas de problème, Cequent garantit ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure et stabilisateurs à partir de la date d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale et des exclusions, pour la durée de vie de propriétaire de l’acheteur original. En vertu du service ou du rendement sous garantie, vous pouvez vous présenter à la Cour des petites créances, un tribunal de l’État, ou une cour du District fédéral. Towing Products 27070 Miles Rd, Solon, OH 44139. 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho en Chine Producto No. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADAPTACIÓN MÚLTIPLE 37096 PAQUETE DE PIEZAS PEQUEÑAS 37096F SOLON, OHIO ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LAS ROSCAS. PUEDE HABER FALLAS EN LOS PERNOS POR APRETAR EN EXCESO. ADVERTENCIA: NO PERFORE O SUELDE ESTE ENGANCHE. NOTAS IMPORTANTES: USE ÚNICAMENTE LOS PERNOS, CONTRATUERCAS Y ARANDELAS REESE SUMINISTRADOS O APROBADOS PARA LA INSTALACIÓN DE ESTE ENGANCHE. CABLE DE HALAR (INCLUIDO) ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL (ARRIBA) VEA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LA POSICIÓN CORRECTA DE LA ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL (HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO) HERRAMIENTAS NECESARIAS LLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 3/4" LLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 9/16" CASQUILLOS DE 15mm, 17mm, 18 mm CASQUILLOS DE 19mm, 21mm, 22mm LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD DEBE INSTALAR PRIMERO EL PERNO DE LA PARTE POSTERIOR SECCIÓN CENTRAL CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL ENSAMBLADURA DE LA SECCIÓN CENTRAL PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4" PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2" CONTRATUERCA HEXAGONAL 1/2" CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL INSTRUCCIONES GENERALES: 1. Saque la sección central de la caja y retire las ensambladuras de la placa lateral del lugar de envío. Inserte las ensambladuras de la placa lateral dentro de la sección central del enganche. Consulte las instrucciones específicas para la posición adecuada. Inserte el extremo enrollado del cable de halar a través del orificio en la parte posterior de la sección central y a través del extremo del tubo. Una la placa de perno de 1/4" y el perno de carruaje de 1/2 x 1-1/4" de largo tal como lo ilustra la figura. Pase los tornillos sujetadores e instale sin apretar la contratuerca hexagonal de ½". Repita los pasos para cada tornillo sujetador. Puede necesitar bajar la llanta de repuesto para instalar el enganche. Ésta se colocará nuevamente más tarde. 2. Consulte la tabla de aplicación para determinar la instalación correcta para su vehículo (la última página en cada idioma). PARA TODAS LAS INSTALACIONES: A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO 1. Apriete todas las tuercas de 3/8" a 35 Lb.- pies. 5. Apriete todas las piezas de 10mm CL 10.9 a 53 Lb.-pies. 2. Apriete todas las tuercas y pernos de 12mm a 65 Lb.-pies. 6. Apriete todas las piezas de 5/8" a 100 Lb.-pies. 3. Apriete todas las piezas de 1/2"a 75 Lb.- pies. 7. Apriete todas las piezas de 14mm CL 10.9 a 115 Lb.-pies. 4. Apriete las contratuercas (4) de la sección a 110 Lb.- pies. 8. Vuelva a apretar la llanta de repuesto si está floja. NOTA: No todas las piezas se usarán en cada instalación. Pinte cualquier metal descubierto para evitar el óxido. Para solicitar ayuda en la instalación o ayuda técnica, visite nuestro sitio web en: www. reeseprod.com o llame gratis al 1-800-234-6992 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litografía en China PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4" BASTIDOR DEL VEHÍCULO TUERCA DE SOLDAR EXISTENTE EN EL SOPORTE DEL PARACHOQUES PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3" ORIFICIO 5 ORIFICIO 2 INSTALACIÓN A HERRAMIENTAS NECESARIAS CASQUILLO DE 9/16", 3/4" CASQUILLO DE 21mm LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" ARANDELA CÓNICA 1/2" TUERCA 1/2" TUERCAS CON ARANDELA 3/8" ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL SECCIÓN CENTRAL PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" PERNO 3/8" x 1 1/4 ARANDELA DE BLOQUEO 9/16" PERNO M14 X 45mm CL10.9 NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1). VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 99-06 TIPO PICKUP 1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte posterior. 2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche, alineando el orificio 2 en el soporte con la tuerca de soldar más posterior en el bastidor. 3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" y la placa de perno de 3/8" a través del orificio 2 y dentro de la tuerca de soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano. 4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio delantero del bastidor que se alinea con el orificio 5 en el soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 5. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Apriete con la mano. 6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con la mano. 7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. BASTIDOR DEL VEHÍCULO PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4" TUERCA DE SOLDAR EXISTENTE EN EL SOPORTE DEL PARACHOQUES PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3" PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4" ORIFICIO 4 INSTALACIÓN B HERRAMIENTAS NECESARIAS CASQUILLOS DE 9/16", 3/4" CASQUILLO DE 21mm LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE ORIFICIO 3 ORIFICIO 2 ARANDELA CÓNICA 1/2" PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" TUERCA 1/2" TUERCAS CON ARANDELA 3/8" ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL SECCIÓN CENTRAL PERNO M14 X 45mm PERNO 3/8" x 1 1/4 ARANDELA CÓNICA 1/2" TUERCA 1/2" ARANDELA DE BLOQUEO 9/16" NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1). VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD 01- 06 TIPO PICKUP 1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte más posterior. 2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche y la placa de perno de 3/8" alineando el orificio 3 en elsoporte con la tuerca de soldar más posterior en el bastidor. 3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" a través del orificio 3 y dentro de la tuercade soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano. 4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que se alinea con el orificio 4 en elsoporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 5. Instale el perno hexagonal de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que alinea con el orificio 2 en el soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 6. Instale la placa del perno de 3/8" entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en el orificio 2 y 4 tal como lo ilustra la figura. 7. Apriete con la mano la tuerca y la arandela cónica de ½" en ambos costados. 8. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con la mano. 9. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4" BASTIDOR DEL VEHÍCULO INSTALACIÓN C ORIFICIOS EXISTENTES PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3" PERNO M12 X 45mm HERRAMIENTAS NECESARIAS CASQUILLOS DE 9/16", 3/4" CASQUILLO DE 18MM LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2" PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" ORIFICIO 1 ARANDELA CONICA 1/2" PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4" SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE ORIFICIO 5 ORFICIO 4 TUERCA 1/2" TUERCAS CON ARANDELA 3/8" PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" ARANDELA CÓNICA 1/2" ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL TUERCA 1/2" SECCIÓN CENTRAL ARANDELA CÓNICA 1/2" PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" ARANDELA CONICA 1/2" PERNO M12 PERNO 3/8" x 1 1/4 TUERCA 1/2" NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1). VEHÍCULO FORD F-150 97-04 TIPO PICKUP (ANTIGUA CARROCERÍA) 1. Baje la llanta de repuesto. 2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y la placa de perno de 1/4" en el orificio más posterior en el bastidor en ambos costados. 3. Alinee el orificio 1 en el soporte con el orificio más posterior en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del enganche, la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" en ambos costados. Instale la tuerca sin apretar. 4. Instale el perno del carruaje de ½" x 2 ¼" y la placa de perno de ¼" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 5 en el soporte lateral del enganche. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Instale la tuerca sin apretar. 5. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 4 en el soporte lateral del enganche. Instale la arandela cónica y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano. 6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores. 7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. 8. Suba a su lugar la llanta de repuesto. PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 2 1/4" PLACA DE PERNO 1/4" x 1 1/2" x 3" REFUERZO DEL ÁNGULO DEL BASTIDOR INSTALACIÓN D HERRAMIENTAS NECESARIAS BROCAS DE TALADRO 1/4" ,1/2" y 9/16" LLAVE INGLESA , CASQUILLOS 9/16", 3/4" LLAVE INGLESA, CASQUILLO 18mm,19mm LLAVE DE TORSIÓN ARANDELA DE BLOQUEO 1/2" TUERCA 12mm PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4" ORIFICIO PERFORADO PARTE DELANTERA BIELA DE SUSPENSIÓN ORIFICIO 2 1 5/8" PERNO HEXAGONAL 12mm PERNOS 3/8" X 1 1/4" ÁREA B BIELA DE SUSPENSIÓN ARANDELA CÓNICA 1/2" SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE 14 5/8" TUERCAS CON ARANDELA 3/8" TUERCA 1/2" ORIFICIO PERFORADO 1 5/16" ORIFICIO PERFORADO SECCIÓN CENTRAL PARTE POSTERIOR DEL BASTIDOR (VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR AL COSTADO DEL PASAJERO) ORIFICIO 5 ARANDELA CÓNICA 1/2" ÁREA A 2 1/2" ESPACIADOR 3/8" TUERCA 1/2" CINTA ARANDELA PLANA 3/8 PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2" ARANDELA CÓNICA 1/2" PLACA DE PERNO ENSAMBLADURA DE 1/4" x 1 1/2" x 3" LA PLACA LATERAL NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1). VEHÍCULO FORD F-150 2004 -05 (NUEVA CARROCERÍA) SIN AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN EN EL BASTIDOR 1. Baje la llanta de repuesto para una mejor instalación 2. Coloque cinta de enmascarar en la parte inferior del bastidor en las áreas A y B. Haga lo mismo en los largueros del bastidor. 3. Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/6" y trace una línea del largo del área A. 4. Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/8" y trace una línea del largo del área B. 5. Mida de la parte posterior de la biela de suspensión 2 1/2" y coloque una señal en el área A. A partir de esa señal, mida 14 5/8" hacia adelante y coloque una señal en el área B. 6. Levante el soporte lateral hacia el la parte inferior del bastidor. Compruebe por segunda vez los orificios 2 y 5 en el soporte lateral para efectos de una mejor alineación con las señales. Si no se alinean, ajuste las señales en el área B. 7. Centre para perforar y haga un orificio piloto con una broca de taladro de 1/4", un total de 4 orificios (2 por larguero del bastidor). Aumente el orificio piloto con una broca de taladro de 9/16". 8. Instale sin apretar los soportes laterales tal como lo ilustra la figura. Anexe el refuerzo del ángulo en el interior del bastidor y con los bloques de 3/8" por debajo del bastidor tal como lo ilustra la figura. 9. Use la ranura superior del refuerzo del ángulo del bastidor colocado dentro del bastidor en el paso 8. Perfore un orifico de 1/2" en el costado del bastidor lo más al frente posible hasta donde lo permita la ranura. 10. Instale tornillos sujetadores M-12 a través del costado del bastidor tal como lo ilustra la figura y apriete con la mano. 11. Entre la ensambladura de la placa lateral y el soporte lateral del enganche, coloque cinta adhesiva en las dos (2) placas del perno de 1/4" y las dos (2) arandelas de 3/8" (vea ilustración). Esto cambiará el soporte lateral en un ángulo que sigue al bastidor de los vehículos en ambos costados. 12. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores. 13. Apriete el soporte lateral del enganche y el refuerzo de ángulo contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. 14. Suba a su posición la llanta de repuesto. BASTIDOR DELVEHÍCULO PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4" PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4" PERNO M12 X 45mm PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3" PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2" INSTALACIÓN E HERRAMIENTAS NECESARIAS CASQUILLOS 9/16", 3/4" BROCA DE TALADRO 1/2" CASQUILLO 18mm LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD ORIFICIOS EXISTENTES ORIFICIO PERFORADO ORIFICIO 4 ORIFICIO 3 ORIFICIO 1 SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE TUERCAS CON ARANDELA 3/8" PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" ARANDELA CÓNICA 1/2" TUERCA 1/2" ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL SECCIÓN CENTRAL ARANDELA CÓNICA 1/2" PERNO 3/8” x 1 1/4 PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2" TUERCA 1/2" NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1). TUERCA M12 VEHÍCULO FORD F-250, F-350 99-04 TIPO PICKUP DE TRABAJO PESADO 1. Baje la llanta de repuesto. 2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y las placas de pernos de 1/4" en los orificios existentes marcados en el bastidor en ambos costados. 3. Alinee los orificios 3 y 4 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del enganche, la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" tal como lo ilustra la figura, en ambos costados. Instale las tuercas sin apretar. 4. Usando el orificio 1 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2" en el bastidor. 5. Instale el perno hexagonal de M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor. Instale la arandela cónica de 1/2" y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano. 6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores. 7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. 8. Suba a su posición la llanta de repuesto. TRAVESAÑO DEL BASTIDOR DEL VEHÍCULO BASTIDOR PERNO M12 X 45MM PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4” PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” ORIFICIO PERFORADO ORIFICIOS EXISTENTES ORIFICIO 3 ORIFICIO 1 PERNO 3/8” x 1 1/4 PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” INSTALACIÓN F PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2” HERRAMIENTAS NECESARIAS ORIFICIO PERFORADO EN ALGUNOS MODELOS PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” PERNO M12 X 45MM ORIFICIO 4 TUBO 9/16”, 3/4” BROCA DE TALADRO 1/2” TUBO 18MM LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2” PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4” PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” TUERCAS ARANDELAS 3/8” APOYO DE SUSPENSIÓN (MODELOS DE TRABAJO PESADO ÚNICAMENTE) PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ENSAMBLADURA DE PLACA LATERAL SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2” SECCIÓN CENTRAL PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2” PERNO 3/8” x 1 1/4” ARANDELA CÓINCA 1/2” TUERCA M12 NOTA: Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1) 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA CORTA) 1. Baje la llanta de repuesto. 2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del bastidor. Ambos lados. 3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las tuercas sin apretar. 4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más posterior del bastidor. 5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo, aproximadamente centrado en el orificio # 4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra. 6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor, al lado del travesaño del bastidor. 7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos. 8. Instale la sección central según se ensambló en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en ambos lados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano. 9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete la ensambladura de la placa lateral a la sección central. 10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar. BASTIDOR DEL VEHÍCULO TRAVESAÑO DEL BASTIDOR PERNO M12 X 45MM PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4” PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” ORIFICIO PERFORADO PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” ORIFICIO PERFORADO EN ALGUNOS MODELOS ORIFICIOS EXISTENTES PERNO M12 X 45MM ORIFICIO 4 ORIFICIO 3 ORIFICIO 1 PERNO 3/8” x 1 1/4 HERRAMIENTAS NECESARIAS PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2” PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” INSTALACIÓN G TUBO 9/16”, 3/4” BROCA DE TALADRO 1/2” TUBO 18MM LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2” PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4” PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4” PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” TUERCAS ARANDELAS 3/8” APOYO DE SUSPENSIÓN (MODELOS DE TRABAJO PESADO ÚNICAMENTE PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ENSAMBLADURA DE PLACA LATERAL SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2” SECCIÓN CENTRAL PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3” ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2” PERNO3/8” x 1 1/4” ARANDELA CÓNICA 1/2” NOTA: TUERCA M12 Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1) 94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA LARGA) 1. Baje la llanta de repuesto. 2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del bastidor. Ambos lados. 3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las tuercas sin apretar. 4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más delantero del bastidor. 5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo, aproximadamente centrado en el orificio #4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra. 6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor. 7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos. 8. Instale la sección central según se ensambló con anterioridad en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en ambos lados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano. 9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete la ensambladura de la placa lateral a la sección central. 10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar. PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4” INSTALACIÓN H PLACA PARA PERNO 1/4” x 1” x 3” HERRAMIENTAS NECESARIAS BASTIDOR DEL VEHÍCULO TUERCA 1/2” PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4” LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD ARANDELA CÓNICA 1/2” PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” AGUJERO 3 AGUJERO 1 (BASE LARGA) AGUJERO 4 (BASE LARGA) SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE AGUJERO 5 (BASE CORTA) PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” perno 3/8” x 1 1/4” ARANDELA CÓNICA 1/2” AGUJERO 2 (BASE CORTAD) PERNO HEXAGONAL 1/2” X 2 1/4” SECCIÓN CENTRAL ENSAMBLAJE DE PLACA LATERAL NOTA: TUERCAS CON ARANDELA 3/8”. Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en el vehículo (esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todos los tornillos sujetadores de acuerdo con las especificaciones requeridas (página 1) CAMIONETAS SERIE 88-00 CHEVY y GMC C/K (CLÁSICAS): 1. Baje la rueda de repuesto. 2. Si su vehículo tiene remaches en la parte inferior del bastidor, necesitará instalar un espaciador grueso de 3/8” entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en cada lugar de fijación con pernos. Estos son necesarios para que haya espacio libre entre el soporte y la cabeza del remache. El soporte no puede fijarse con pernos directamente contra los remaches. 3. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4”, la arandela cónica de 1/2”, y el espaciador grueso de 3/8” con la cabeza en la parte inferior del bastidor. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en cada perno. Para bases cortas utilice el agujero 2. Para bases largas utilice el agujero 1. NOTA: ALGUNOS SISTEMAS DE ESCAPE DUALES CHOCAN CON EL SOPORTE, Y POR TANTO SERÁ NECESARIO CAMBIAR EL ESCAPE. 4. Bases cortas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2” con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del bastidor y el agujero 5 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2”y la tuerca de 1/2” de cada perno. 5. Bases largas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2”con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del bastidor y el agujero 4 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” de cada perno. 6. Instale la sección central según viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1 1/4”, en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los dedos. 7. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soportes laterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de torsión especificados. 8. Levante la rueda de repuesto a su posición. 9. Asegúrese de que la rueda de repuesto no roza con el tubo flexible de freno. Si es necesario, doble el soporte de montaje del tubo para asegurar que queda suficiente espacio libre. PERNO HEXAGONAL12MM INSTALACIÓN I PLACA PARA PERNO 1/4” x x 1” x 1 1/2” HERRAMIENTAS NECESARIAS LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4”, 18MM BROCA DE TALADRO 1/4”, ½” TALADRO 1/2” LLAVE DE TORSIÓN GAFAS DE SEGURIDAD BASTIDOR DEL VEHÍCULO PERNO HEXAGONAL 1/2” X 2 1/4” PLACA PARA PERNO 1/4” x 1” x 1 1/2” PARTE TRASERA DEL BASTIDOR PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” AGUJERO 5 PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ÁREA “A” AGUJERO PERFORADO 1/2” SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE AGUJERO 2 REMACHE ARANDELA CÓNICA 1/2” PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA M12 Perno 3/8” x 1 1/4” TUERCA 1/2” ÁREA “B” AGUJERO PERFORADO 1/2” AVANCE SECCIÓN CENTRAL ENSAMBLAJE DE PLACA LATERAL VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR DEL COSTADO DEL CONDUCTOR TUERCAS CON ARANDELA 3/8” NOTA: Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en el vehículo (esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todoos los tornillos sujetadores de acuerdo con las especificaciones requeridas (página 1) Camioneta Ford 87-96 de tamaño completo y 1997 F-250 / F-350 para trabajo pesado: 1. Baje la rueda de repuesto. 2. Aplique cinta adhesiva protectora en la parte inferior del bastidor del área “A” y el área “B”. Haga lo mismo en ambos largueros. 3. Mida 1 pulgada de distancia desde la parte externa del bastidor hasta el interior y trace una línea en las áreas “A” y “B”. 4. Mida 3/4 pulgadas desde la parte trasera del bastidor hasta la parte delantera y trace una línea en el área “A”. Mida, a partir de esa marca, 14 5/8 pulgadas hacia adelante y trace una marca en el área “B”. 5. Mantenga el soporte lateral al nivel de la parte inferior del bastidor. Revise de nuevo el agujero 2 y 5 del soporte lateral para comprobar si está correctamente alineado con las marcas. Si no están alineados, ajuste las marcas del área “B”. 6. Centre la broca perforadora y broca guía con una broca de taladro de 1/4 pulgadas. Agrande el agujero guía con la broca guía de 1/2 pulgada, y taladre un total de 4 agujeros ( 2 por larguero de bastidor). 7. Instale el perno hexagonal de 12MM e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 5 del soporte lateral del enganche, tal como se muestra. 8. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4” e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 2 del soporte lateral del enganche, tal como se muestra. 9. Instale la placa para perno de 3/8” entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en los agujeros 2 y 5, tal como se muestra. 10. Coloque la placa para perno de 3/8” en el agujero 5 bajo el soporte lateral del enganche y apriete con los dedos la arandela cónica y tuerca de 1/2”, en ambos lados. 11. Apriete con los dedos la arandela cónica y tuerca de 1/2” en el agujero 5, en ambos lados. 12. Instale la sección central tal como viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1 1/4”, en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los dedos. 13. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soportes laterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de torsión especificados. 14. Levante la rueda de repuesto a su posición. Para ayuda con la instalación o asistencia técnica, Visite: www.reesetowpower.com ; o llame al: 1-800-234-6992 Este producto cumple la especificación de seguridad y los requisitos del Estado de Nueva York y el reglamento V-5 de la VESC (Comisión de Seguridad del Equipo de los Vehículos) para la conexión de dispositivos y sistemas de remolque. La clasificación del Peso del enganche de distribución es de 6500 lb de peso bruto máximo de remolque y 650 lb de peso máximo de lengüeta. La clasifiación del Peso del enganche de transporte es de 5000 lb de peso bruto máximo de remolque y 500 lb de peso máximo de lengüeta. Consulte el manual para propietarios de vehículos para ver las recomendaciones y limitaciones para remolques. GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada cubre los productos fabricados ya sea por Cequent Consumer Products, Inc., o Cequent Towing Products, Inc. (referidos en el presente conjuntamente como “Cequent”). Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo, y Controles de balanceo a partir de la fecha de compra contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, a excepción del desgaste lógico y normal, druante 1 año, a partir de la fecha de compra original del consumidor. Cequent sustituirá SIN COSTO ALGUNO cualquier parte que se compruebe que está defectuosa en el material o la mano de obra al ser presentada ante cualquier distribuidor de Cequent, Almacén de Cequent o que sea devuelto a fábrica. LOS GASTOS DE TRANSPORTE SE HAN PAGADO POR ADELANTADO en la dirección indicada más abajo. ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA EXCLUSIVAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DE LAS PARTES DEFECTUOSAS. QUEDAN EXCLUIDOS LOS COSTES DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS SUFRIDOS EN SU INSTALACIÓN O SUSTITUCIÓN ASÍ COMO LOS DAÑOS CONCOMITANTES Y CONSECUENTES RELACIONADOS CON LAS MISMAS. Algunos estados no autorizan la exclusión ni la limitación de daños concomitantes o consecuentes, por tanto la citada limitación o exlusión podrá no aplicarse a su caso. Todo daño que sobrevenga al enganche, el Receptor del enganche fabricado por encargo o el Control de balanceo como consecuencia de mal uso, uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta o cualquier uso que infrinja las instrucciones suministradas por nosotros, ANULARÁ LA GARANTÍA. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de problema, Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo y Controles de balanceo a partir de la fecha de compra, contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, con excepción del desgaste lógico y normal, durante el ciclo de propiedad del comprador consumidor original. Con el servicio o rendimiento de la garantía, usted puede acudir a un tribunal de demandas de pequeña cantidad, un tribunal estatal, o un tribunal federal de distrito. Towing Products 27070 Miles Rd, Solon, OH 44139. 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litografía en China IMPORTANT INFORMATION ON TOWING TOWING EQUIPMENT OWNERS: Make sure all operators of your equipment read and understand this information before towing. Save for reference. This will help you properly select, use, and maintain your towing equipment. Refer to owner's manuals for your tow vehicle, trailer, and other parts of your towing system. Learn the capabilities and limitations of each part. GROSS TRAILER WEIGHT and TONGUE WEIGHT are two of the most important items to consider. THESE WEIGHTS MUST NEVER EXCEED THE LOWEST RATING OF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM. GROSS TRAILER WEIGHT is the weight of the trailer plus all cargo. Measure GROSS TRAILER WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The WEIGHT is the downward force exerted on the ball by the trailer coupler. Measure TONGUE WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The coupler must be at its normal towing height. Use a commercial scale or a bathroom scale. Set up the bathroom scale as shown for heavy tongue weights. 2 OR 3 FT. 1 FT. PIPE BATHROOM SCALE METHOD FOR MEASURING GROSS TRAILER WEIGHT BRICK PIPE METHOD FOR MEASURING TRAILER TONGUE WEIGHT YOUR TOWING EQUIPMENT SAFE TOWING TIPS TRAILER HITCHES, RECEIVERS, AND BALL MOUNTS Select these products by their gross trailer weight and tongue weight ratings. Select hitches and receivers for specific vehicles. NO PASSENGERS IN TRAILERS! NEVER allow people in trailers while towing, under any circum stances. HITCH BALLS Select by gross trailer weight rating, mounting platform thickness, hole size, and coupler socket size. Platform must be at least 3/8 inch thick. Hole must not exceed threaded shank diameter by more than 1/16 inch. Use lock washer. Tighten per instructions. When tightened, shank must protrude beyond bottom of nut. Gross trailer weight rating and ball diameter are marked on REESE balls. TRAILER LOADING Proper loading helps prevent sway. Place heavy object on the floor ahead of the axle. Balance the load side-to-side. Secure it to prevent shifting. Tongue weight should be 10-15 percent of gross weight for most trailers. Too low a percentage of tongue weight can cause sway. NEVER load the trailer rear-heavy. LOAD THE TRAILER HEAVIER IN FRONT. TRAILER COUPLERS The coupler socket should be smooth, clean, and lightly lubricated. Tighten or adjust per coupler manufacturer's instructions. DRIVING The additional weight of a trailer affects acceleration, braking and handling. Allow extra time for passing, stopping, and changing lanes. Severe bumps can damage your towing vehicle, hitch, and trailer. Drive slowly on rough roads. STOP AND MAKE A THOROUGH INSPECTION IF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM STRIKES THE ROAD. CORRECT ANY PROBLEMS BEFORE RESUMING TRAVEL. SAFETY CHAINS Connect safety chains properly EVERY TIME YOU TOW. Cross chains under coupler. Attach securely to the hitch or tow vehicle so they can't bounce loose. Leave only enough slack to permit full turning. Too much slack may prevent chains from maintaining control if other connections separate. Don't let chains drag on the road. TRAILER LIGHTS, TURN SIGNALS, ELECTRIC BRAKES, AND BREAK AWAY SWITCH CONNECTIONS Make these safety-critical connections EVERY TIME YOU TOW, no matter how short the trip. Check operation, including electric brake manual control, before getting on the road. SWAY CONTROLS Sway controls can lesson the effects of sudden maneuvers, wind gusts, and buffeting caused by other vehicles. We recommend them for trailers with large surface areas, such as travel trailers. Adjustable friction models can help control trailers with low tongue weight percentage. OTHER USEFUL EQUIPMENT AIR SPRINGS, AIR SHOCKS, or HELPER SPRINGS are useful for some hitch applications. A TRANSMISSION COOLER may be necessary for heavy towing. Many states require TOWING MIRRORS on both sides. TIRE INFLATION Check often. Follow tow vehicle and trailer manufacturers' recommendation. Improper tire inflation can cause trailer sway. CHECK YOUR EQUIPMENT / REPLACE WORN PARTS Check ball, coupler, chains, retaining pins and clips, and all other connections EVERY TIME YOU TOW. Re-check at fuel and rest stops. CHECK FOR EXCESSIVE SWAY AND ELIMINATE IT Excessive sway can lead to loss of control. Sway motion should settle out quickly. Sway tends to increase on a downgrade. Starting slowly, increase speed in gradual steps. If sway occurs, adjust your trailer load and equipment. Repeat until the trailer is stable at highway speed. Do this whenever your trailer loading changes. IF TRAILER SUDDENLY STARTS TO SWAY Turbulence from another vehicle, a wind gust, or a downgrade can cause sudden sway. So can a shift of the trailer's load or a trailer tire blowout. IF THE TRAILER SWAYS, IT IS THE DRIVER'S RESPONSIBILITY TO ASSESS THE SITUATION AND TAKE APPROPRIATE ACTION. Below are suggestions that may apply, depending on conditions: DO - Reduce your speed gradually. - Hold the steering wheel as steady as possible. - If your trailer has electric brakes, apply the brakes alone, without using the tow vehicle's brakes. DON'T - Don't hit your brake pedal hard unless absolutely necessary. A "jackknife" can result. - Don't try to steer out of the sway condition. Sudden or violent steering can make it worse. - Don't speed up. Sway increases as you go faster. - Don't continue towing a trailer that tends to sway. You may lose control during an emergency maneuver or if the conditions listed above occur. WARNING DO NOT MODIFY REESE PRODUCTS. INSTALL ONLY ON SPECIFIED VEHICLES IN GOOD CONDITION. REESE TOWING PRODUCTS ARE DESIGNED TO TOW TRAILERS. USE ONLY FOR THIS PURPOSE. Do not attach cargo carriers, motorcycle carriers, boat hoists, or coupler alignment devices. Do not extend the original structure. Do not use to pull or push the towing vehicle. Do not use as a jacking point. Do not attach anything with or in place of the ball. Any exceptions to the foregoing require written approval of REESE PRODUCTS, Inc. DO NOT TOW MULTIPLE TRAILERS. Towing one trailer behind another may cause severe instability and loss of control. FAILURE TO HEED WARNINGS AND FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN VEHICLE CRASH, PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY DON'T OVERLOAD ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM IA69000 INFORMATION IMPORTANTE SUR LE REMORQUAGE PROPRIÉTAIRES D’ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE: Assurez-vous que tous les opérateurs de votre équipement lisent et comprennent cette information avant de remorquer. Gardez-la pour référence. Cela vous aidera à sélectionner, utiliser et entretenir correctement votre équipement de remorquage. Référer aux manuels du propriétaire pour votre véhicule remorqueur, remorque, et les autres composantes de votre système de remorquage. Apprendre les capacités et les limites de chaque composante. LE POIDS AU TIMON et POIDS BRUT DE LA REMORQUE sont deux des points le plus importants à considérer. CES POIDS NE DOIVENT JAMAIS DÉPASSER LA COTE LA PLUS BASSE DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTES DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE. LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE est le poids de la remorque plus toute la charge. Peser LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE en mettant la remorque chargée à pleine sur une balance pour véhicule. LE POIDS AU TIMON est la force descendante exercée sur la boule par le coupleur de la remorque. Peser LE POIDS AU TIMON avec la remorque chargée sur une surface à niveau. Le coupleur doit être à l’hauteur normal de remorquage. Utiliser une balance commerciale ou un pèse-personne. Préparer le pèse-personne comme montré pour les poids au timon très lourds. MULTPLIER LE POIDS INDIQUÉ AU PÈSE-PERSONNE PAR LE NOMBRE DE PIEDS ENTRE LES TUYAUX 2 - 3 PIEDS TUYAU MÉTHODE POUR PESER LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE PÈSE-PERSONNE VOTRE ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE ATTACHES DE REMORQUE, ATTELAGES ET TIMONS Sélectionnez ces produits par leur cotes de poids brut de remorque et poids au timon. Sélectionnez les attaches et les attelages pour les véhicules spécifiques. BOULES D’ATTELAGE DE REMORQUE Sélectionnez par la cote du poids brut de la remorque, l’épaisseur de la base de montage et le diamètre du trou et de la cavité du coupleur. La base doit avoir au moins une épaisseur de 3/8 po. Le trou ne doit pas dépasser par plus que 1/16 po le diamètre des fils de la tige. Utilisez une rondelle de blocage. Serrez selon les instructions. Serrée, la tige doit s’étendre au-delà du fond de l’écrou. La cote du poids brut de la remorque et le diamètre de la boule sont marqués sur des boules d’attelage REESE. COUPLEURS DE REMORQUE La cavité du coupleur doit être lisse, propre et légèrement lubrifiée. Serrez ou ajustez selon les instructions du fabricant du coupleur. CHAÎNES DE SÉCURITÉ Reliez les chaînes de sécurité correctement CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ. Croisez les chaînes sous le coupleur. Attachez-les solidement au véhicule remorqueur ou à l’attelage afin qu’ils ne puissent pas se détacher en rebondissant. Laissez seulement assez de jeu pour permettre de tourner complètement. Trop de jeu peut empêcher les chaînes de maintenir le contrôle si le coupleur se détache. Ne permettez pas que les chaînes traînent sur la route. CONNEXIONS DES FEUX DE LA REMORQUE, CLIGNOTANTS, FREINS ELECTRIQUES ET DISPOSITIF DE FREINAGE AUTOMATIQUE Faites ces connexions nécessaires à la sécurité CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ, peu importe la durée du voyage. Vérifiez toute opération, incluant le control manuel des freins éléctriques, avant de se mettre en route. DISPOSITIF ANTIROULIS Le dispositif antiroulis peut réduire les effets des manoeuvres soudaines, les rafales de vent naturelles, ou celles causées par les autres véhicules. Nous les recommandons pour les remorques à grandes superficies, telles que les roulottes. Les modèles à friction ajustables peuvent aider à contrôler les remorques ayant peu de pourcentage de poids au timon. AUTRE ÉQUIPEMENT UTILE LES RESSORTS À AIR, AMORTISSEURS À AIR ou RESSORTS SUPPLEMENTAIRE sont utiles à certaines applications d’attelage. UN REFROIDISSEUR DE TRANSMISSION peut être nécessaire pour le remorquage lourd. Beaucoup d’états exigent les RÉTROVISEURS DE REMORQUAGE sur les deux côtés. GONFLAGE DES PNEUS Vérifiez souvent. Suivez les recommandations des fabricants de la remorque et du véhicule remorqueur. Le gonflage incorrect des pneus peut résulter en roulis de la remorque. VÉRIFIER VOTRE ÉQUIPEMENT / REMPLACER LES PIÈCES USÉES Vérifiez la boule, le coupleur, les chaînes, les goupilles et barrures à ressort, et toutes autres connexions CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ. Vérifiez-les de nouveau aux arrêts de repos ou lors d’emplissage. 1 PIED 1' BRIQUE TUYAU MÉTHODE POUR PESER LE POIDS AU TIMON AVIS DE SÉCURITÉ PAS DE PASSAGERS DANS LA REMORQUE! Ne permettez jamais des gens dans la remorque pendant le remorquage, peu importe les circonstances. CHARGER LA REMORQUE Chargez correctement pour empêcher le roulis. Placez des objets lourds sur le plancher devant l’essieu. Equilibrez la charge de deux côtés. Fixez-la pour empêcher un déplacement. Le poids au timon devrait être 10 - 15% du poids brut pour la plupart des remorques. Un faible pourcentage de poids au timon peut résulter en roulis. CHARGEZ LA REMORQUE PLUS LOURDEMENT VERS L’AVANT. CONDUITE Le poids additionnel d’une remorque a un effet sur l’accélération, le freinage et le maniement. Permettez assez de temps additionnel pour passer, arrêter et changer de voie. Les bosses sévères peuvent endommager votre véhicule remorqueur, l’attelage et la remorque. Conduisez doucement sur des routes rudes. ARRÊTEZ ET FAITES UNE INSPECTION COMPLÈTE SI QUELQUE PARTIE DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE FRAPPE LA ROUTE. CORRIGEZ TOUT PROBLÈME AVANT DE REPRENDRE LA ROUTE. TESTER POUR LE ROULIS EXCESSIF ET L’ÉLIMINER Le roulis excessif peut résulter en perte de contrôle. Il doit se régler rapidement. Le roulis a tendance à augmenter sur une descente. Commencez lentement, augmentez la vitesse graduellement. Si le roulis commence, ajustez votre équipement et le chargement de la remorque. Répétez jusqu’à ce que la remorque soit stable à vitesse d’autoroute. Faites cela chaque fois qu’il y a un changement de charge de la remorque. SI VOTRE REMORQUE COMMENCE SOUDAINEMENT OSCILLER La turbulence d’un autre véhicule, une rafale de vent, ou une descente peut causer le roulis soudain, aussi bien que peut un changement de charge de la remorque ou un pneu crevé de la remorque. SI LA REMORQUE SE MET EN ROULIS, IL EST LA RESPONSABILITÉ DU CONDUCTEUR À ÉVALUER LA SITUATION ET PRENDRE L’ACTION APPROPRIÉE. Ci-dessous sont quelques suggestions qui peuvent vous aider, dépendant de conditions: À FAIRE • Réduisez votre vitesse graduellement. • Tenez le volant aussi stable que possible. • Si votre remorque a des freins électriques, appliquez-les sans utiliser les freins du véhicule remorqueur. NE PAS FAIRE • Ne freinez pas fortement, à moins qu’il soit absolument nécessaire. Cela peut résulter en une “mise en portefeuille”. • N’essayez pas de sortir du roulis en virant. Virer soudainement ou violemment peut l’augmenter. • N’accélérez pas. Le roulis augment avec la vitesse. • Ne continuez pas de remorquer une remorque qui a tendance au roulis. Vous pouvez perdre le contrôle pendant une manoeuvre d’urgence ou si les conditions énumérées ci-dessus se présentent. AVERTISSEMENT NE MODIFIEZ PAS LES PRODUITS REESES. INSTALLEZ-LES SEULEMENT SUR LES VÉHICULES SPÉCIFIÉS QUI SOIENT EN BON ÉTAT. LES PRODUITS DE REMORQUAGE REESES SONT CONÇUS POUR TIRER DES REMORQUES. EMPLOYEZ-LES SEULEMENT DANS CE BUT. N’attachez pas un porteur de cargaison, porteur de motocyclette, treuil de bateau, ou un dispositif d’alignement de coupleur. Ne prolongez pas la structure originale. Ne l’utilisez pas pour tirer ou pousser le véhicule remorqueur. Ne l’utilisez pas comme un point de cric. N’attachez rien avec ou en place de la boule. Toute exception à la précédente exige l’approbation écrite de REESE PRODUCTS, Inc. NE REMORQUEZ PAS DES REMORQUES MULTIPLES. Remorquant une remorque derrière une autre peut resulter en perte de contrôle et instabilité sévère. NÉGLIGER LES AVERTISSEMENTS OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT RÉSULTER D’UN ACCIDENT AU VÉHICULE, DOMMAGES DE PROPRIÉTÉ ET BLESSURE PERSONNELLE. NE SURCHARGEZ AUCUNE COMPOSANTE DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE IA69000FR INFORMACION IMPORTANTE PARA EL QUE REMOLCA PROPIETARIO DE EQUIPO DE REMOLQUE: Asegúrese de que todos los operadores del equipo de remolque lean y comprendan esta información ANTES de usarlo (remolcar). Manténgala a la mano, pues ésta le ayudará a seleccionar, usar y mantener apropiadamente el equipo. Recurra siempre a los manuales del propietario de su vehículo de remolque, tráiler y las diferentes partes de su equipo de remolque. Aprenda acerca de las capacidades y limitaciones de cada componente. EL PESO BRUTO DE REMOLQUE y EL PESO EN LA HORQUILLA son los dos aspectos a los cuales se debe prestar la mayor importancia y consideración. ESTOS PESOS NUNCA DEBEN EXCEDER EL ESTIMADO MINIMO DE NINGUNO DE LOS COMPONENTES DE SU SISTEMA DE REMOLQUE. PESO BRUTO DE REMOLQUE es el peso del remolque cuando éste se encuentra cargado. Para determinar el PESO BRUTO DE REMOLQUE, coloque el remolque cargado en una balanza para vehículos. PESO EN LA HORQUILLA es la fuerza vertical que es transferida a través del acoplador y reflejada sobre la bola de enganche. Determine el PESO EN LA HORQUILLA con el remolque totalmente cargado y sobre una superficie a nivel. El acoplador de bola debe estar a la altura normal de remolque. Use una balanza comercial o una balanza de baño. Si por alguna razón el peso en la horquilla excede la capacidad máxima de la balanza, determine el peso en la horquilla de la manera en que la figura lo ilustra. MULTIPLIQUE EL PESO INDICADO POR LA BALANZA POR EL NÚMERO DE PIES QUE HAY ENTRE LOS TUBOS. 61 cm - 91 cm 30,5 cm TUBO BALANZA DE BAÑO MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO BRUTO DE REMOLQUE LADRILLO TUBO MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO EN LA HORQUILLA SU EQUIPO DE REMOLQUE ENGANCHES DE REMOLQUE, RECEPTORES DE ENGANCHE Y SOSTENEDOR DE BOLA. Seleccione estos productos de acuerdo al peso bruto de remolque y el peso en la horquilla. Seleccione los enganches y los receptores de acuerdo al tipo de vehículo que usted posee. BOLA DE ENGANCHE Selecciónela tomando en cuenta el peso bruto de remolque, grosor de la plataforma de montaje, diámetro del orificio y tamaño de la junta de encastre. La plataforma de montaje debe tener un grosor de al menos 3/8 (9,5 mm) de pulgada. El orificio no debe exceder el diámetro de la pierna roscada por más de 1/16 (1,58 mm) de pulgada. Use una arandela de presión. Apriete de acuerdo a las instrucciones. Luego de haber apretado, la pierna roscada debe sobresalir del borde de la tuerca. La clasificación del peso bruto de remolque y el diámetro de la bola, se encuentran marcados en todas las bolas REESE. ACOPLADORES DE BOLA El encastre del acoplador de bola debe ser liso, estar limpio y ligeramente lubricado. Apriete o ajuste de acuerdo a las instrucciones del fabricante del acoplador. CADENAS DE SEGURIDAD Conecte adecuadamente las cadenas de seguridad CADA VEZ QUE REMOLQUE. Cruce las cadenas debajo de la junta de encastre. Fíjelas al vehículo remolcador o al enganche y asegúrese de que éstas no entren en contacto con la carretera. Si las cadenas están demasiado flojas, éstas no podrán mantener el control del remolque en caso de que otras conexiones se llegasen a separar. No permita que las cadenas entren en contacto con la carretera. CONEXIONES PARA LUCES DE REMOLQUE, LUCES DE CRUCE, FRENOS ELÉCTRICOS E INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN ACCIDENTAL No importa cuan corto sea el viaje, asegúrese de hacer estas conexiones CADA VEZ QUE USE EL REMOLQUE. Antes de partir, asegúrese de que todas conexiones estén funcionando adecuadamente, incluyendo el control manual del freno eléctrico. CONTROLES DE BALANCE Los controles de balance pueden disminuir los efectos causados por maniobras repentinas, ráfagas de viento o turbulencias causadas por otros vehículos. Los recomendamos para remolques con grandes superficies de área, tales como remolques de viaje. Los modelos con ajuste de fricción pueden ofrecer un mayor control en remolques que tienen un bajo porcentaje de peso en la horquilla. OTRO EQUIPO ÚTIL RESORTES A AIRE, AMORTIGUADORES DE AIRE o RESORTES SUPLEMENTARIOS pueden ser de gran utilidad dependiendo del uso que se le dará al enganche. Un ENFRIADOR DE TRANSMISIÓN puede ser necesario en caso de que la carga sea demasiado pesada. Muchos estados exigen ESPEJOS DE REMOLQUE en ambos lados. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Revísela frecuentemente. Siga las recomendaciones del fabricante del remolque y del vehículo remolcador. Inadecuada presión en los neumáticos puede causar desbalance del remolque. REVISE SU EQUIPO / REEMPLACE LAS PARTES DESGASTADAS Revise la bola de enganche, la junta de encastre, las cadenas, los pernos, los seguros y todas las otras conexiones CADA VEZ ANTES DE USAR EL REMOLQUE. Revise nuevamente cada vez que se detenga a descansar o a obtener combustible. CONSEJOS PARA SEGURIDAD ¡ NO LLEVE PASAJEROS EN EL REMOLQUE! Cuando esté remolcando no permita, bajo ninguna circunstancia, que personas viajen en el remolque. CARGA DEL REMOLQUE La carga apropiada del remolque puede ayudar a prevenir inestabilidad. Coloque los objetos pesados sobre el piso, delante del eje. Balancee la carga a ambos lados del remolque. Asegúrese de que la carga no se mueva. En la mayoría de los casos, el peso en la horquilla debe estar entre el 10-15 % del peso bruto del remolque. Un bajo porcentaje de peso en la horquilla puede causar inmestabilidad . NUNCA coloque la carga mas pesada en la parte trasera del remolque. ASEGÚRESE DE QUE LA CARGA MAS PESADA ESTÉ EN EL FRENTE DEL REMOLQUE. MANEJO El peso adicional de un remolque afecta aceleración, frenado y conducción. Tome suficiente tiempo para pasar otros vehículos, frenar y cambiar de carril. Los golpes severos pueden causar daño al vehículo remolcador, a los enganches y al remolque. Maneje despacio en carreteras dañadas. DETÉNGASE E INSPECCIONE COMPLETAMENTE SI ALGUNA PARTE DE SU SISTEMA DE REMOLQUE HACE CONTACTO CON LA CARRETERA. CORRIJA CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE REANUDAR EL VIAJE. ESTE PENDIENTE DEL MOVIMIENTO EXCESIVO, SI HAY, ELIMÍNELO. Movimiento excesivo puede causar pérdida de control del vehículo. Esto debe corregirse rápidamente. La inestabilidad tiende a aumentar en bajadas. Comenzando lentamente, aumente la velocidad gradualmente. Si ocurre, ajuste el equipo y la carga del remolque. Repita este procedimiento hasta que el remolque se mantenga estable a velocidad de carretera. Haga esto cada vez que la carga del remolque varíe. SI SU REMOLQUE COMIENZA A MOVERSE REPENTINAMENTE Turbulencia de otro vehículo, una ráfaga de viento, o una bajada pueden causar movimiento repentino, movimiento de la carga del remolque o la explosión de un neumático. SI EL REMOLQUE SE INESTABILIZA, ES RESPONSABILIDAD DEL CONDUCTOR EVALUAR LA SITUACIÓN Y TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA CORREGIR EL PROBLEMA. Las siguientes son sugerencias que se pueden aplicar de acuerdo a las condiciones: HAGA: • Reduzca la velocidad gradualmente. • Mantenga el volante tan firme como le sea posible. • Si su remolque tiene frenos eléctricos, aplique los frenos del remolque sin usar los frenos del vehículo remolcador. NO HAGA: • No frene a fondo a menos que sea absolutamente necesario. El remolque se podría voltear. • No trate de maniobrar con el volante para corregir el desbalance, esto podría agravar la situación. • No acelere. La inestabilidad aumenta a medida que la velocidad aumenta. • No continúe remolcando un remolque que tiende a destabilizarse. Usted puede perder el control durante una maniobra de emergencia o si las condiciones mencionadas arriba ocurren. ADVERTENCIA NO MODIFIQUE LOS PRODUCTOS REESE. INSTALE SOLO EN VEHÍCULOS ESPECIFICADOS QUE ESTEN EN BUENAS CONDICIONES. LOS PRODUCTOS DE REMOLQUE REESE HAN SIDO DISEÑADOS PARA REMOLCAR REMOLQUES. USE SOLAMENTE PARA ESTE PROPÓSITO. No los use como transportadores de cargamento, transportadores de motocicletas, elevadores de barco o dispositivos de alineación de junta de encastre. No extienda la estructura original. No los use para empujar o jalar el vehículo remolcador. No los use como un punto para levantar con el gato. No fije nada con o en lugar de la bola de enganche. Cualquier excepción a lo anterior requiere aprobación escrita por parte de REESE PRODUCTS, Inc. NO REMOLQUE REMOLQUES MULTIPLES. Remolcar un remolque detrás del otro puede causar gran inestabilidad y pérdida de control. EL NO ACATAR ESTAS ADVERTENCIAS Y NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, PUEDE TRAER COMO CONSECUENCIA CHOQUE DEL VEHÍCULO, DAÑO A PROPIEDAD Y LESIONES PERSONALES. NO SOBRECARGUE NINGÚN ELEMENTO DE SU SISTEMA DE REMOLQUE HECHO EN EE.UU. IMPORTADOR: ZONE COMPRA, S DE R.L. DE C.V. AV. GUERRERO NO. 2911-B, COL. GUERRERO, NUEVO LAREDO, TAMAULIPAS, MEXICO 88240 R.F.C.: ZCO-980914-I98 (867) 719-2683 EXPORTADOR: AUTOZONE TEXAS, L.P. P.O. BOX 2198, MEMPHIS, TN 38101 IA69000SP
Documents pareils
Installation Instructions !
Remove 6 of the rear most bed attachment bolts. These can be accessed thru large holes in bottom of frame or suspension mounts.
Leave the two forward most bed bolts tight. (Total of eight bed bolts...