Zubehör | Accessoires | Accessori

Transcription

Zubehör | Accessoires | Accessori
IBIZA
Zubehör | Accessoires | Accessori
TECHNOLOGY TO ENJOY
2
DER NEUE | LA NOUVELLE | LA NUOVA
SEAT IBIZA
Komfortabel und sportlich.
Confortable et sport.
Confortevole e sportiva.
Das SEAT Zubehörangebot bietet viele Optionen, um Ihnen eine
individuelle Gestaltung Ihres neuen Ibiza zu ermöglichen. Wählen
Sie Leichtmetallfelgen, einen Einstiegsleistensatz, ein Karosserie­
dekor oder eine Chromausstattung. Praktisches Zubehör wie
Dach­lastengrundträger, Dachgepäckträger und Zugvorrichtungen
sorgt ebenso für angenehmes Reisen wie SatNav-Systeme, DVD­Player und andere Multimediaprodukte.
La palette des accessoires SEAT vous offre toute une panoplie de
possibilités pour personnaliser votre nouvelle Ibiza. Choisissez des
jantes en alliage léger, des baguettes de protection de seuil de
rechange, un décor pour votre carrosserie, ou alors un équipement
chromé. Des accessoires pratiques tels que des porte-charges de
base, des porte-charges de toit et des dispositifs de remorquage
rendent votre voyage plus confortable encore. Il en va de même pour
les systèmes SatNav, lecteurs DVD et autres produits multimédias.
La gamma di accessori SEAT vi consente di personalizzare l’allesti­
mento della vostra nuova Ibiza. Scegliete i cerchi in lega, un listello
sottoporta, una decorazione esterna o un allestimento cromato.
Accessori pratici come le barre portacarico, i dispositivi di traino,
i sistemi SatNav, il lettore DVD o altri prodotti multimediali
renderanno piacevole il vostro viaggio.
3
FELGEN
JANTES
CERCHI
Fahrsicherheit.
Sécurité de conduite.
Sicurezza in viaggio.
Wir bieten eine grosse Auswahl an Originalfelgen, die Ihren SEAT
Ibiza aufwerten. Ihr Design, ihre Präzision und ihre Technologie
ge­währ­leisten Stabilität und Haltbarkeit. Im Sortiment enthaltene
Dieb­stahlsicherungsschrauben und -fassungen lassen sich leicht
an die Felgen anbringen.
Nous vous offrons une large gamme de jantes d’origine, qui
mettent en valeur votre SEAT Ibiza. Leur design, précision et
technologie garantissent une grande stabilité et durabilité.
Nous avons aussi pensé aux boulons et douilles antivol qui
se fixent aisément aux jantes.
Vi proponiamo un vasto assortimento di cerchi originali che
valorizzano la vostra SEAT Ibiza. Il loro design, la loro precisione
e la loro tecnologia assicurano stabilità e resistenza. Il nostro
assortimento comprende anche bulloni e rivestimenti antifurto
che possono essere facilmente applicati ai cerchi.
DIEBSTAHLSICHERUNGEN FÜR FELGEN.
FELGENREINIGER.
Bestehend aus 4 Radsicherungsschrauben, 4 Abdeck­
kappen, 2 Sicherheitsschlüsseln und 2 Extraktoren.
DISPOSITIF ANTIVOL POUR JANTES.
Composé de 4 boulons de roue antivol, 4 capuchons,
2 clés de sécurité et 2 extracteurs.
DISPOSITIVI ANTIFURTO PER CERCHI.
Comprendono 4 bulloni antifurto, 4 tappi,
2 chiavi di sicurezza e 2 estrattori.
000071510A Fr. 89.–
4
GEL NETTOYANT JANTES.
GEL PULIZIA CERCHI IN LEGA.
000096320GFAAA Fr. 6.50
17" SILBER UND SILBER POLIERT. ARGENT ET
ARGENT POLI. ARGENTO E ARGENTO LUCIDO.
6J0071496 Fr. 350.–
17" SCHWARZ UND POLIERTES SILBER. NOIR ET
­ARGENT POLI. NERO E ARGENTO LUCIDO.
6J0071491 Fr. 360.–
17"
ANTHRAZIT-ROT UND POLIERTES SILBER. ­­
ROUGE-ANTHRACITE ET ARGENT POLI. ANTRACITE ROSSO
E ARGENTO LUCIDO. 6J3071491 Fr. 365.–
17" SILBER. ARGENT. ARGENTO.
6J0071494A Fr. 315.–
17" SILBER. ARGENT. ARGENTO.
6J0071492 Fr. 340.–
17" DIAMANTSCHWARZ MATT. NOIR DIAMANT, MAT.
NERO DIAMANTE OPACO.
6J0071495C Fr. 315.–
17" SILBER. ARGENT. ARGENTO.
6J0071493 Fr. 315.–
17" ANTHRAZIT UND POLIERTES SILBER. ANTHRACITE ET
ARGENT POLI. ANTRACITE E ARGENTO LUCIDO.
6J0071495 Fr. 295.–
17" ANTHRAZIT IN DIAMANTOPTIK. ANTHRACITE
D’ASPECT DIAMANT. ANTRACITE DIAMANTE.
6J0071491C Fr. 325.–
5
AUSSENAUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT EXTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO ESTERNO
Der perfekte Finish.
Un finish parfait.
Il finish perfetto.
Jetzt bekommt der Ibiza ein noch sportlicheres Äusseres – durch die Chromoptik der Türzierleisten,
der Seitenspiegel und Türgriffblenden und natürlich durch die Einstiegsleisten, die Aluminium­
pedalen sowie die Auswahl des Fahrzeugdekors. Der neue SEAT Ibiza ist erstaunlich geräumig.
Und für den Transport von Kinderfahrrädern, Surfboard und Ski stehen Dachlastenträger, Dach­
gepäck­träger und Zugvorrichtungen zur Verfügung.
Maintenant l’Ibiza adopte une allure encore plus sportive grâce à l’aspect chromé des baguettes
décorative de portières, des rétroviseurs et caches de poignées de portes, et bien sûr aussi grâce
aux baguettes de protection de seuil, aux pédales en aluminium et au choix des éléments décoratifs.
La nouvelle SEAT Ibiza est étonnamment spacieuse. De surcroît, la palette des accessoires comprend
des barres de transport, des porte-charges de toit ainsi que des dispositifs de remorquage. Ceux-ci
vous permettent enfin de transporter les vélos d’enfant, la planche de surf ou vos skis.
La nuova SEAT Ibiza è ancora più sportiva grazie ai listelli decorativi cromati delle portiere, gli
specchietti laterali, i coprimaniglie e naturalmente anche i listelli sottoporta, i pedali in alluminio
e le decorazioni. È inoltre incredibilmente spaziosa e offre la possibilità di montare barre portacarico
e dispositivi di traino per il trasporto di biciclette per bambini, tavola da surf e sci.
6
7
EFFEKTVOLLES
KAROSSERIEDEKOR
Ein unverkennbares Design.
Für einen Look nach Ihrem Geschmack – solange Sie mögen. Das äusserst wider­
standsfähige Karosseriedekor bleibt auch bei Temperaturschwankungen und
Feuchtigkeit formbeständig. Individualisieren Sie ausserdem Ihre Autoschlüssel,
indem Sie aus drei verschiedenen Schlüsselcover auswählen.
UN DÉCOR EMBELLISSANT
POUR LA CARROSSERIE
BLACK PROGRESSIVE.
Die Schwarzabstufungen bestimmen den Charakter dieses
Designs. Entworfen für Menschen, die einen eleganten und
exklusiven Stil bevorzugen.
Les effets de dégradé en noir caractérisent ce design,
particulièrement conçu pour ceux qui favorisent l’élégance
et l’exclusivité.
Le sfumature in nero definiscono il carattere di questo
design ideato per chi è alla ricerca di uno stile elegante
ed esclusivo.
6J0072525 9B9
Fr. 215.–
RALLYSTREIFEN. RAYURES RALLYE. STRISCE RALLY.
in 5 verschiedenen Farben/en 5 couleurs différentes/
in 5 diversi colori
Un design unique.
Pina Colada white
ZCH805110
Fr. 210.–
Raven black
ZCH805111
Fr. 210.–
Créez votre look... pour aussi longtemps que vous l’aimerez. Les autocollants
décoratifs pour carrosserie sont très robustes, ils résistent aux variations de
température et à l’humidité sans se déformer. Vous pouvez en plus choisir parmi
trois coques différentes qui vous permettront de personnaliser votre clé de voiture.
Smurf blue
ZCH805112
Fr. 210.–
Mandarin orange
ZCH805113
Fr. 210.–
Carbon grey
ZCH805114
Fr. 270.–
DECORAZIONI PER LA
CARROZZERIA
Un design inconfondibile.
Per un look... da personalizzare. Le decorazioni esterne sono realizzate con
materiali resistenti anche alle variazioni di temperatura e umidità e non si deformano.
Potete inoltre scegliere fra tre diverse cover per chiavi che rendono unica la chiave
della vostra auto.
8
ECOMOTIVE.
Die Ecomotive­Kollektion hat ihren eigenen Stil. Diese dekorativen Elemente in
Ecomotive­Grün heben den Rahmen der Heck­ und Seitentüren hervor.
La collection Ecomotive a son propre style. Ces autocollants décoratifs en vert
Ecomotive accentuent le cadre de la porte arrière et des portes latérales.
CURVE LINES.
Möchten Sie der Erscheinung Ihres SEAT Ibiza mehr Dynamik verleihen? Mit dem
ansprechenden Karosserieaufkleber Curve Lines für die Karosserie­Seitenteile,
das Frontteil, das Dach und die Motorhaube ist das möglich!
La gamma Ecomotive ha uno stile proprio. Le decorazioni in verde Ecomotive
mettono in risalto la sagoma del portellone posteriore e delle portiere laterali.
6J0072525B
Souhaitez­vous complètement «relooker» votre SEAT Ibiza? Aucun problème
avec l’autocollant décoratif Curve Lines, qui dynamisera les parties latérales
de la carrosserie, la partie avant, le toit et le capot de votre SEAT Ibiza.
Fr. 185.–
(Beispielfoto/Photo à titre d’exemple/Foto esemplificativa)
Avete voglia di cambiare il look della vostra SEAT Ibiza? Applicate allora l’ade­
sivo decorativo esterno Curve Lines che conferisce dinamismo agli elementi
laterali della carrozzeria, alla parte frontale, al tetto e al cofano del motore.
6J0072525A 665
Fr. 290.–
(Beispielfoto/Photo à titre d’exemple/Foto esemplificativa)
CARBON.
SCHLÜSSELCOVER.
SCHLÜSSELCOVER.
Pure Ästhetik vermittelt dieses Graphit­Design, welches das Aussehen Ihres
SEAT Ibiza perfekt unterstreicht. Ein wirkungsvolles Dekor, das viel Aufmerk­
samkeit auf sich lenkt.
COQUE DE CLÉ.
Une esthétique tout en graphite et parfaitement assortie vient compléter
l’allure de votre SEAT Ibiza. Une structure non seulement efficace, mais qui
vous fait de l’effet.
Assortissez vos clés à votre voiture.
Personalizzate le vostre chiavi abbinandole alla
vostra vettura.
Il design in grafite, espressione di pura estetica, sottolinea perfettamente
l’aspetto della vostra SEAT Ibiza. Un tocco unico che non lascia indifferenti.
ECOMOTIVE 000087013J
6J0072525 528
I-TECH
IBIZA 30 YEARS
Stimmen Sie Ihren Schlüssel auf Ihr Auto ab.
Assortissez vos clés à votre voiture.
COVER PER CHIAVI.
Fr. 35.–
Fr. 585.–
Stimmen Sie Ihren Schlüssel auf Ihr Auto ab.
COQUE DE CLÉ.
COVER PER CHIAVI.
Personalizzate le vostre chiavi abbinandole alla vostra vettura.
000087013AC
000087013AM
Fr. 48.–
Fr. 48.–
9
DEKORATIVE
AUSSENELEMENTE
Ein sportlicher Charakter.
Mit Chromoptik aufgewertete Türen, Seitenspiegel und Türgriffe
ergänzen zierende Elemente wie Einstiegsleisten aus Edelstahl und
Aluminiumpedalen. Das Aussehen Ihres SEAT Ibiza wird dadurch
komplett verändert.
DACHKANTENSPOILER. Verbessert die Dynamik,
da er den Luftwiderstand reduziert. Gleichzeitig
unterstreicht er das sportliche Image.
SPOILER DE HAUT DE HAYON. Améliore
l’aérodynamisme en réduisant la résistance à l’air.
Autre avantage: le look sport est mis avant.
SPOILER SULLO SPIGOLO DEL TETTO. Migliora
l’aerodinamica, perché riduce la resistenza all’aria. Allo
stesso tempo sottolinea l’immagine sportiva della vettura.
6J0071650
Fr. 210.–
SEITENSCHWELLERSATZ. Verbessert
die Dynamik, da er den Luftwiderstand
reduziert.
DÉCORS EXTÉRIEURS
EMBELLISSANTS
JEU DE SEUILS LATÉRAUX. Améliore
l’aérodynamisme en réduisant la
résistance à l’air.
KIT BATTITACCHI LATERALI. Migliora
l’aerodinamica, perché riduce la
resistenza all’aria.
Un caractère sportif.
6J0071610
Des éléments décoratifs tels que des baguettes de protection de
seuil en acier inox et des pédales en aluminium qui complètent les
portes, rétroviseurs et poignées de portes chromées modifient
complètement l’allure de votre SEAT Ibiza.
DECORAZIONI
ESTERNE
Un carattere sportivo.
Le decorazioni, quali i listelli sottoporta in acciaio e i pedali in
alluminio, le portiere, gli specchietti laterali e le maniglie cromate
delle portiere integrano e modificano completamente il look della
vostra SEAT Ibiza.
10
CHROMOPTIK HECKKLAPPENZIERLEISTE.
BAGUETTE DÉCORATIVE
CHROMÉE POUR LE HAYON.
LISTELLO DECORATIVO
CROMATO PER PORTELLONE.
6J0071360
Fr. 90.–
Fr. 345.–
EINSTIEGSLEISTEN AUSSEN.
BAGUETTES DE PROTECTION DE SEUIL EXTÉRIEURES.
LISTELLI SOTTOPORTA ESTERNI.
6J0071500
SPIEGELBLENDEN IN CHROMOPTIK. Glänzend oder matt.
COQUES DE RÉTROVISEURS CHROMÉES. D’aspect brillant ou mat.
CALOTTE PER SPECCHI CROMATE. Lucide o opache.
6J0072500 glanz verchromt/chromé et brillant/cromatura lucida Fr. 119.–
6J0072500A matt verchromt/chromé et mat/cromatura satinata Fr. 125.–
Fr. 189.–
SPORTFEDERNSÄTZE, FÜR BENZINER VORNE. JEU DE
RESSORTS SPORT POUR ESSIEU AVANT, POUR MODÈLES
ESSENCE. KIT DI SOSPENSIONI SPORTIVE PER AUTO A
BENZINA ANTERIORI.
6J0071605
Fr. 135.–
SPORTFEDERNSÄTZE, FÜR DIESEL VORNE. JEU DE RESSORTS SPORT POUR ESSIEU AVANT, POUR MODÈLES
DIESEL. KIT DI SOSPENSIONI SPORTIVE PER AUTO A
DIESEL ANTERIORI.
6J0071605A
Fr. 135.–
SPORTFEDERNSÄTZE, FÜR ALLE MOTOREN
HINTEN. JEU DE RESSORTS SPORT POUR ESSIEU
ARRIÈRE, POUR TOUS LES MOTEURS. KIT DI
SOSPENSIONI SPORTIVE PER TUTTI I MOTORI
POSTERIORI.
6J0071606
Fr. 139.–
PEDALEN FÜR EIN SPORTLICHERES FAHREN.
DES PÉDALES POUR UNE CONDUITE PLUS SPORTIVE.
PEDALI PER UNA GUIDA PIÙ SPORTIVA.
6J0071700
Fr. 175.–
TÜRGRIFFBLENDEN IN CHROMOPTIK AUSSEN.
CACHES DE POIGNÉES DE PORTES EXTÉRIEURES CHROMÉES.
COPRIMANIGLIE ESTERNE CROMATE PER PORTIERE.
6J0071301 glanz verchromt/chromé et brillant/cromatura lucida Fr. 159.–
6J0071301A matt verchromt/chromé et mat/cromatura satinata Fr. 169.–
11
GERÄUMIG
SPACIEUSE
SPAZIOSA
Ein Auto für die ganze Familie.
Une voiture pour toute la famille.
Un’auto per tutta la famiglia.
Im neuen SEAT Ibiza ist genug Platz für alles, was Sie für die nächste Reise be­nö­
tigen. Wem das noch nicht ausreicht, dem stehen auch Dachlastengrundträger,
Dachgepäckträger und Zugvorrichtungen zur Verfügung. Und damit es den jungen
Passagieren während der Fahrt nicht langweilig wird, hält das SEAT Zubehör­pro­
gramm eine Menge Multimedialösun­gen parat, wie zum Beispiel einen DVD-Player
mit zwei Bildschirmen.
La nouvelle SEAT Ibiza offre assez d’espace pour tout ce dont vous aurez besoin
lors de votre prochain voyage. Et si cela ne vous suffit pas, vous disposez en plus
de porte-charges de base, de porte-charges de toit ainsi que de dispositifs de
remorquage. Pour que les jeunes passagers ne s’ennuient pas en route, la gamme
des accessoires SEAT propose des solutions multimédias, telles que par exemples
le lecteur DVD avec deux écrans.
La nuova SEAT Ibiza ha una capienza tale che vi permette di portare a bordo tutte
le cose essenziali per i vostri viaggi. Se non basta, potete aumentare lo spazio
con le barre portacarico e i dispositivi di traino. Anche i passeggeri più piccoli non
si annoieranno in viaggio grazie agli accessori SEAT che comprendono soluzioni
multimediali, come ad esempio il lettore DVD a doppio monitor.
12
13
TRANSPORT
TRANSPORT
TRASPORTO
Für alles.
Pour tout.
Per tutto.
Das Originalzubehör ist so konzipiert, dass alles mitgeführt
werden kann, ohne das Auto zu beschädigen. Der Dachlasten­
grundträger ist leicht zu montieren und zugleich die Basis für
die verschiedenen Transportsysteme. Fahren Sie zum Strand?
So wählen Sie den Surfboardhalter. Für den Wintersport den
Ski­halter. Oder dem Ziel entsprechend den Fahrradhalter und die
Dachbox. Und sollten Sie noch mehr Platz benötigen, dann steht
Ihnen eine Anhängevorrichtung zur Verfügung, die Ihnen eine
Vielzahl von weiteren Möglichkeiten bietet.
Les accessoires d’origine ont été conçus de telle manière à
pouvoir tout transporter sans endommager le véhicule. Le portecharges de base se monte facilement. Vous allez à la plage?
Choisissez le support pour planche de surf. En route pour le sport
d’hiver? Dans ce cas-là, le porte-skis sera le bon choix. Choisissez
le porte-charges, le porte-vélos ou le coffre de toit tout simple­
ment en fonction de votre destination. Et si vous avez besoin de
plus de place encore, profitez du dispositif d’attelage qui vous
offre de nombreuses possibilités supplémentaires.
Gli accessori originali sono stati ideati per poter trasportare
qualsiasi cosa senza danneggiare l’auto. Le barre portacarico
sono facili da montare. A seconda della destinazione, potete
scegliere l’accessorio adatto: per una vacanza sulla neve,
il portasci; per andare in spiaggia, il portasurf, il portabiciclette
o il box da tetto. E se avete bisogno di ulteriore spazio, potete
utilizzare il dispositivo di traino che aumenta la possibilità di
trasporto.
ANHÄNGEVORRICHTUNG. Mit abnehmbarer Anhängevorrichtung und
einem Farbanzeige-Sicherheitssystem, das die korrekte Platzierung der
Anhängerkupplung ermöglicht. Montiert mit elektrischer Ausrüstung.
DISPOSITIF D’ATTELAGE. Avec dispositif d’attelage amovible et sys­
tème de sécurité avec indicateur de couleur permettant d’installer cor­
rectement le crochet d’attelage. Monté, avec équipement électrique.
SURFBOARDHALTER.
SKITRÄGER.
Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen Grund­
träger. Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei Ausführungen
erhältlich: zum Transport von maximal 4 Paar Ski oder 2 Snowboards bzw.
von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards. Verwendung in Kombination
mit den Dachträgern.
PORTE-SKIS.
DISPOSITIVO DI TRAINO. Con un dispositivo di traino rimovibile Porte-skis en profilé aluminium à monter sur les barres de fixation existantes.
e un sistema di sicurezza con indicatore a colori per un corretto
Structure gainée de plastique et patins en caoutchouc. Deux modèles dispo­
aggancio. Si monta con un kit elettrico.
nibles: pour le transport de 4 paires de skis ou 2 snowboards, ou de 6 paires
Nicht zulässig für/Interdit pour les moteurs à/Non indi­cato per
de skis ou 4 snowboards. À utiliser avec les barres de fixation.
1.6 77 KW, 1.4 110 KW, 1.2 TSI 77 KW und/et/e 1.6 60 KW.
6J8092155 Fr. 350.–
PORTASCI.
Portasci in profilo d’alluminio da montare su una base di barre portacarico,
rivestito in plastica e dotato di supporti in gomma. Disponibile in due modelli:
ELEKTROKIT-KABEL 13-POLIG OHNE VORINSTALLATION. per il trasporto di massimo 4 paia di sci o 2 snowboard o di 6 paia di sci o
4 snowboard. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico.
KIT DE CÂBLES ÉLECTRIQUES À 13 PÔLES SANS
PRÉINSTALLATION. CAVO PER KIT ELETTRICO A
13 POLI, SENZA PREDISPOSIZIONE.
6J0055204 Fr. 335.–
ABDECKUNG/CACHE/COPERTURA
5P0803595 Fr. 58.–
14
4 Paar Ski oder 2 Snowboards/
4 paires de skis ou 2 snowboards/
4 paia di sci o 2 snowboard
3B0071129F
Fr. 109.–
6 Paar Ski oder 4 Snowboards/
6 paires de skis ou 4 snowboards/
6 paia di sci o 4 snowboard
3B0071129G
Fr. 155.–
Mit 4 Plastiksupports, die sich der Form des Surfboards anpassen.
Für 1 oder 2 Surfboards. In Verbindung mit dem Dachlastengrundträger.
SUPPORT POUR PLANCHE DE SURF.
Avec 4 supports en plastique adaptables à la forme de la planche de surf.
Pour 1 ou 2 planches de surf. En combinaison avec le porte-charges de base.
PORTATAVOLA DA SURF.
Con 4 supporti plastificati che si adattano alla forma della tavola da surf.
Per 1 o 2 tavole da surf. In combinazione con le barre portacarico.
000071120HA Fr. 99.–
FAHRRADHALTER.
Aerodynamischer Rahmen zur Beförderung eines Fahrrades. Mit Sicherung
gegen Diebstahl. In Verbindung mit dem Dachlastengrundträger.
SUPPORT DE BICYCLETTE.
Cadre aérodynamique pour le transport d’un vélo. Avec dispositif antivol.
En combinaison avec le porte-charges de base.
PORTABICICLETTE.
Telaio aerodinamico in alluminio per il trasporto di una bicicletta. Con
dispositivo di chiusura antifurto. In combinazione con le barre portacarico.
6L0071128A Fr. 135.–
DACHLASTENGRUNDTRÄGER.
Aus geräuscharmem Aluminium. Stahl­
montagesystem und diebstahlsicheres
Schloss. Höchstbelastung: 50 kg.
PORTE-CHARGES DE BASE.
En aluminium réduisant le bruit. Système
de montage en acier et serrure antivol.
Charge maximale: 50 kg.
BARRE PORTACARICO.
Con struttura in alluminio per ridurre il livello
di rumorosità. Sistema di fissaggio in acciaio
e serratura antifurto. Carico massimo: 50 kg.
6J0071151
Fr. 310.–
450-L-DACHBOX.
Doppelwandig. Aus witterungsfestem Kunststoff. Gewicht: 18 kg.
Höchstbelastung: 50 kg. In Verbindung mit dem Dachlastengrundträger.
COFFRE DE TOIT, 450 L.
À double paroi et en plastique résistant aux intempéries. Poids: 18 kg.
Charge maximale: 50 kg. En combinaison avec le porte-charges de base.
BOX DA TETTO, 450 L.
A doppia parete in plastica resistente alle intemperie. Peso: 18 kg.
Carico massimo: 50 kg. In combinazione con le barre portacarico.
000071180A Fr. 475.–
15
SICHERHEIT FÜR
KINDER
LA SÉCURITÉ POUR SICUREZZA PER
LES ENFANTS
BAMBINI
Kleine Schätzchen.
Petits trésors.
Piccoli tesori.
Die Kindersitze von SEAT wurden speziell entwickelt, um Kinder
so sicher wie nur möglich zu transportieren. Unsere Sitze passen
sich dem Alter und Gewicht des Kindes an und sind so gepolstert,
dass sie Kopf und Nacken entlasten. Ihre Sicherheitsgurte sind
mit einer Vielzahl von Verankerungspunkten und iSOFiX-Syste­
men ausgerüstet, mit denen sich die Sitze an der Karosserie
befestigen lassen, um zusätzliche Stabilität zu gewähren.
Sie bieten Ihrem Kind mehr Sicherheit und Komfort, sodass Sie
sorglos durchstarten können.
Les sièges pour enfants de SEAT ont été conçus spécialement
pour permettre de transporter des enfants dans des conditions
de sécurité maximales. Nos sièges sont adaptés à l’âge et au
poids de l’enfant et sont munis de coussinets de façon à réduire
la charge sur la tête et le cou. Leurs ceintures de sécurité ont
plusieurs points d’attache et des systèmes iSOFiX permettent
de fixer les sièges à la carrosserie, ce qui leur confère une plus
grande stabilité. Ils offrent à votre enfant davantage de sécurité
et de confort. Vous pouvez prendre la route l’esprit léger.
I seggiolini per bambini SEAT sono stati appositamente ideati
per trasportare con la massima sicurezza i bambini. I nostri
seggiolini si adattano all’età e al peso del bambino e sono
imbottiti per sostenerne la testa e le spalle. Le cinture di
sicurezza sono dotate di vari punti di ancoraggio e di sistemi
iSOFiX che permettono di fissare i seggiolini al telaio della
vettura per una maggiore stabilità. Offrono ai bambini più
sicurezza e comfort consentendo ai conducenti di viaggiare in
tutta tranquillità.
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS.
Geeignet für Kinder von ca. 9 kg bis 18 kg. Befestigung mit dem serienmässigen
Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX-Verankerungssystem und Sicherheitsgurt Top
Tether. Bezug abnehmbar und waschbar.
Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de
sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX
et la ceinture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti
di serie o sistema di agganci iSOFiX e cintura di sicurezza. Rivestimento rimovi­
bile e lavabile.
000019909
Fr. 495.–
SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG).
Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation entgegen.
Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus eingesetzt.
CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER (SANS ILLUSTRATION).
Permet de réduire considérablement le mouvement de rotation vers l’avant en
cas de choc frontal. À utiliser avec le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA).
Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto frontale. Si utilizza
in combinazione con SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
3R0019900
16
Fr. 61.–
PEKE G0 PLUS.
SEAT PEKE G3 PLUS.
SEAT PEKE G3 KIDFIX.
RECARO YOUNG PROFI PLUS.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen Drei­Punkt­Gurt oder mit iSOFiX und dem
speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und
abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und
waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen Drei­Punkt­Gurt. In der Höhe
verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen Drei­Punkt­Gurt oder mit iSOFiX­
Verankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen Drei­Punkt­Gurt. Mit integriertem Trage­
griff und abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar
und waschbar.
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Repose­
tête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Avec poignée de transport intégrée et pare­
soleil amovible. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio
con cintura a 3 punti di serie o sistema di agganci iSOFiX.
Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento rimovibile
e lavabile.
Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura
a 3 punti di serie. Con impugnatura integrata e parasole
rimovibile. Rivestimento rimovibile e lavabile.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen
d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec
le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport
intégrée et pare­soleil amovible. Housse amovible et
lavable.
Per bambini con un peso di fino a 13 kg. Fissaggio con
cintura a 3 punti di serie o iSOFiX e la base speciale. Con
impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019907
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Repose­tête réglable en hauteur. Housse
amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissag­
gio con cintura a 3 punti di serie. Poggiatesta regolabile
in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile.
000019906E
Fr. 270.–
000019904
000019950B
Fr. 325.–
Fr. 335.–
Fr. 325.–
SEAT IBIZA
iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS.
Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden, garan­
tiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit einem «Klick»
kann der Peke G0 Plus entfernt werden; das Untergestell
verbleibt im Fahrzeug.
BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS.
La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meil­
leure sécurité qui soit. Un «clic» permet d’enlever le siège
Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule.
Kindersitze
Sièges enfant
Seggiolini per bambini
Alter (ungefähr)
Âge (environ)
Età (circa)
Gewicht
Poids
Peso
PEKE G0 PLUS
bis zu 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis zu 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS
8 Monate bis zu 4 Jahre
de 8 mois à 4 ans
da 8 mesi a 4 anni
9 bis 18 kg
9 à 18 kg
da 9 a 18 kg
SEAT PEKE G3 PLUS
3 bis zu 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
SEAT PEKE G3 KIDFIX
3 bis zu 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
RECARO YOUNG PROFI PLUS
bis zu 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis zu 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS.
La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massi­
ma protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il
Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura.
000019230C
Fr. 330.–
Ausrichtung
Orientation
Orientamento
17
INNEN­
AUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO
INTERNO
Wo schöne Dinge zuhause sind.
Où les belles choses trouvent leur place.
Le cose belle al posto giusto.
Die dekorativen Elemente der Instrumententafel, Türen und
Armlehnen wie auch die Dekorblenden in Chromoptik für
die Luft­ausströmer und Ablagen verleihen dem Innenbereich
Ihres SEAT Ibiza ein stilvolles Aussehen.
Les éléments de décor du tableau de bord, des portes et des
accoudoirs, les caches décoratifs chromés pour les diffuseurs
d’air et les systèmes de rangement conféreront du style à
l’habitacle de votre SEAT Ibiza.
Le decorazioni del quadro dei comandi, delle portiere e
dei braccioli, le calotte decorative per i diffusori d’aria e
i vani portaoggetti conferiscono stile all’interno della
vostra SEAT Ibiza.
DEKORBLENDENSATZ AUS 3 TEILEN
FÜR ARMATURENBRETT.
KIT D’HABILLAGE DÉCORATIF EN
3 PARTIES POUR LE TABLEAU DE BORD.
SET DI MASCHERINE DECORATIVE,
3 PEZZI, PER IL CRUSCOTTO.
Aluminium für Radio/AC
Aluminium pour radio/AC
Alluminio, per radio/AC
6J0064713D Fr. 155.–
Aluminium für Radio/Climatronic
Aluminium pour radio/Climatronic
Alluminio per radio/Climatronic
6J0072390E Fr. 155.–
Piano-Black für Radio/Climatronic
Noir piano pour radio/Climatronic
Nero pianoforte per radio/Climatronic
6J0072390F Fr. 175.–
Piano-Black für Radio/AC
Noir piano pour radio/AC
Nero pianoforte per radio/AC
6J0064718B Fr. 175.–
Carbon für Radio/Climatronic
Carbone pour radio/Climatronic
Carbonio per radio/Climatronic
6j0064713C Fr. 175.–
Carbon für Radio/AC
Carbone pour radio/AC
Carbonio per radio/AC
6J0064713B Fr. 175.–
18
DEKORATIVE ELEMENTE IN POLIERTER CHROMOPTIK FÜR DEN INNENBEREICH.
Luftausströmer, Handschuhfachgriff, Gangschaltungsrahmen.
ÉLÉMENTS DÉCORATIFS EN CHROME POLI POUR L’HABITACLE.
Diffuseur d’air, poignée de boîte à gants, cadre de boîte de vitesses.
DECORAZIONI CROMATE LUCIDE PER GLI INTERNI.
Diffusori d’aria, maniglie per vano portaoggetti, pomelli della leva del cambio.
6J0064700 Fr. 125.–
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN PIANO-SCHWARZ.
GARNITURES DÉCORATIVES NOIRES POUR LES PORTES.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN NERO PIANOFORTE.
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN EMOTIÓN-RED.
GARNITURES DÉCORATIVES EN ALUMINIUM EMOTIÓN-RED.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN EMOTIÓN-RED.
6J0064730N Fr. 135.–
6J0064730R Fr. 135.–
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN ALUMINIUMOPTIK.
GARNITURES DÉCORATIVES EN ALUMINIUM POUR LES PORTES.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN ALLUMINIO.
SONNENSCHUTZ FÜR HECKSCHEIBE. PARE-SOLEIL POUR
LA LUNETTE ARRIÈRE. TENDINA PARASOLE PER LUNOTTO.
6J0064100 Fr. 47.–
6J0064730 Fr. 125.–
ARMLEHNE.
Mit einem praktischen Fach für kleine Gegenstände.
ACCOUDOIR.
Avec un compartiment pratique pour y déposer de petits objets.
BRACCIOLO.
Con pratico vano portaoggetti.
6J0061000 VHF schwarz/noir/nero Fr. 195.–
6J0061000 YHL grau/gris/grigio Fr. 195.–
MULTIFUNKTIONSABLAGE FÜR BECHERHALTER.
Ablagesystem mit Multifunktions-Becherhalter in der Mittelkonsole.
ORGANISATEUR POUR PORTE-GOBELET.
Système de rangement avec porte-gobelet multifonctionnel intégré
dans la console centrale.
PORTAOGGETTI MULTIFUNZIONE PER IL PORTABICCHIERE.
Portaoggetti con portabicchiere multifunzionale nella consolle centrale.
1SL061129 Fr. 64.–
KUGELFÖRMIGE MULTIFUNKTIONSABLAGE FÜR BECHERHALTER.
Lederbezogenes Ablagesystem in einem innovativen Design.
ORGANISATEUR DE FORME RONDE POUR PORTE-GOBELET.
Système de rangement gansé de cuir au design innovant.
PORTAOGGETTI MULTIFUNZIONE SFERICO PER IL PORTABICCHIERE.
Portaoggetti in pelle dal design innovativo.
1SL061129A Fr. 99.–
19
INNEN­
AUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO
INTERNO
Kombinieren.
Assortir.
Abbinamenti a scelta.
Wählen und kombinieren Sie aus der SEAT Zubehörpalette
die Lenkrad- und Schaltknauf-Variation, die Ihnen am besten
gefällt. Ergonomisch designtes Alcantara-Lederimitat oder
Glasfasermaterial laden Sie ein, Ihre Hände entspannt auf
dem Lenkrad ruhen zu lassen. Geniessen Sie damit ein
gleichmässiges und leichtes Fahrerlebnis.
Les volants et pommeaux du levier de vitesse de la palette des
accessoires SEAT se déclinent en plusieurs variantes, qui vous
permettent de choisir votre combinaison préférée. Le similicuir
Alcantara et les matériaux en fibre de verre associés à notre
design ergonomique créent une belle sensation de douceur et
de légèreté.
La gamma degli accessori SEAT offre diversi volanti e pomelli
della leva del cambio da abbinare a scelta secondo il proprio
gusto. Gli accessori in similpelle alcantara oppure con elementi
in fibra di vetro, dal design ergonomico, consentono una guida
rilassata, regolare e leggera.
LENKRAD BEZOGEN MIT SCHWARZEM ALCANTARA-KUNSTLEDER.
VOLANT REVÊTU DE SIMILICUIR ALCANTARA NOIR.
VOLANTE IN SIMILPELLE ALCANTARA NERO.
6J3064241 Fr. 335.–
20
LEDER-LENKRAD MIT GLASFASERMATERIAL.
VOLANT CUIR AVEC FIBRE DE VERRE.
VOLANTE IN PELLE CON ELEMENTI IN FIBRA DI VETRO.
6J3064241A Fr. 380.–
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
Oberer Rahmen, «Emoción Rot» lackiert und Seiten in
Glasfasermaterial.
POMMEAU DU LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
Coquille supérieure peinte en rouge « Emoción », côtés en
fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in rosso «Emoción»
e parti laterali in fibra di vetro.
6J0064230E* Fr. 139.–
Coquille supérieure peinte couleur aluminium,
côtés en fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in alluminio e parti
laterali in fibra di vetro.
Oberer Rahmen mit Leder verkleidet und
Seiten in Glasfasermaterial.
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG.
Piano-schwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – Noir piano.
ALUMINIUM. Coquille supérieure revêtue RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO.
de cuir, côtés en fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO
A 5 MARCE IN ALLUMINIO.
Parte superiore in pelle e parti
laterali in fibra di vetro.
5-Gang/5 vitesses/5 marce
6J0064230A* Fr. 139.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce
6J0064230B * Fr. 139.–
Nero pianoforte.
6J0064310N Fr. 149.–
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR ROUGE.
Coquille supérieure peinte couleur aluminium. Parties
latérales en fibre de verre et partie inférieure du boîtier en
aluminium anodisé.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE ROSSA. Parte superiore in alluminio, parti
laterali in fibra di vetro e base in alluminio anodizzato.
6J0064320* Fr. 159.–
5-GANG-SCHALTKNAUF – ALUMINIUM.
5-GANG-SCHALTKNAUF – ROTES LEDER. Oberer Rahmen
aluminiumfarbig lackiert, Seiten in Glasfasermaterial und
Gehäuseunterteil in eloxiertem Aluminium.
Oberer Rahmen aluminiumfarbig lackiert und
Seiten in Glasfasermaterial.
6J0064230D* Fr. 155.–
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG.
Rot und Schwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN.
Rouge et noir.
RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO.
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
Oberer Rahmen aluminiumfarbig lackiert und Seiten
in Glasfasermaterial.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
Coquille supérieure peinte couleur aluminium, côtés en
fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in alluminio e parti
laterali in fibra di vetro.
6J0064230* Fr. 139.–
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG. Aluminium und Schwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN. Aluminium et noir.
RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO. In alluminio e nero.
6J0064310 Fr. 155.–
In rosso e nero.
6J0064310R Fr. 149.–
*M ontage-Adapter 6J0711693 erforderlich für Fahrzeuge ab Jg. 45/2013/
Adaptateur de montage 6J0711693 nécessaire pour véhicules à p. de
l'année-modèle 45/2013/Adattatore per il montaggio 6J0711693 neces­
sario per i veicoli a partire dell’anno-modello 45/2013
21
INFOTAINMENT
TOMTOM START 50 EU.
Das TomTom Start 50 EU informiert über die aktuelle Ver­
kehrssituation per TMC. 5-Zoll-Display. Karten von Europa
(45 Länder).
Wichtigste Funktionen:
Lifetime Maps/Tap & Go/Fahrspurassistent/Verkehrsinfor­
mationsempfänger (TMC) inklusive/IQ Routes
TOMTOM START 50 EU.
Le TomTom Start 50 EU vous informe via TMC sur la situation
routière actuelle. Écran de 5 pouces. Cartes de l’Europe
(45 pays).
Fonctions primordiales:
Lifetime Maps/Tap & Go/Guidage avancé sur changement
de voie/Récepteur d’informations routières (TMC) inclus/
IQ Routes
TOMTOM START 50 EU.
Il TomTom Start 50 EU vi tiene informati sulla situazione
attuale del traffico mediante TMC. Display da 5 pollici.
Mappe dell’Europa (45 Paesi).
Funzioni principali:
Lifetime Maps/Tap & Go/Assistente di corsia/Ricezione
delle notizie sul traffico (TMC) compresa/Percorsi IQ
ZCH930772
Fr. 179.–
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
TOMTOM GO 6000 EU.
Wichtigste Funktionen:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connec­
ted/Nutzen Sie TomTom Traffic via Bluetooth® über Ihr
Smartphone/Lifetime Maps/Fahrspurassistent/Zoomen
mit zwei Fingern/Tap & Go
Wichtigste Funktionen:
Lifetime TomTom Traffic/Always Connected/Keine Entste­
hung von zusätzlichen Roaming-Kosten/Lifetime Maps|
Fahrspurassistent/Zoomen mit zwei Fingern/Tap & Go
Das TomTom GO 500 Speak & Go bietet viele praktische
Funktionen, welche die Bedienung komfortabler machen,
beispielsweise Touch-Displays, 3D-Ansicht und die Sprach­
steuerung Speak & Go. 5-Zoll-Display. Karten von Europa
(45 Länder).
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
Le TomTom GO 500 Speak & Go offre de nombreuses fonc­
tions pratiques facilitant son utilisation telles que par ex­
emple un écran tactile, l’affichage en 3D ainsi que la com­
mande vocale Speak & Go. Écran de 5 pouces. Cartes de
l’Europe (45 pays).
Fonctions primordiales:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connec­
ted/Utilisation de TomTom Traffic avec votre Smartphone
via Bluetooth® /Lifetime Maps/Guidage avancé sur change­
ment de voie/Zoomer par pincement avec les deux doigts/
Tap&Go
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
Il TomTom GO 500 Speak & Go offre diverse funzioni prati­
che che ne rendono più comodo l’uso, come per esempio
gli schermi touch, la vista 3D e i comandi vocali Speak &
Go. Display da 5 pollici. Mappe dell’Europa (45 Paesi).
Funzioni principali:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connec­
ted/Utilizzate TomTom Traffic via Bluetooth® con il vostro
smartphone/Lifetime Maps/Assistente di corsia/Zoom con
due dita/Tap & Go
ZCH930576
22
Fr. 239.–
Mit den Premium-Navi GO 6000 EU ist es am einfachsten,
TomTom Traffic zu erhalten. Ein Smartphone ist nicht erfor­
derlich, denn diese Navis empfangen die Traffic-Verkehrs­
informationen direkt. 6-Zoll-Display. Karten von Europa
(45 Länder).
TOMTOM GO 6000 EU.
Les systèmes de navigation Premium GO 6000 EU offrent la
solution la plus simple pour accéder à TomTom Traffic. Vous
n’avez plus besoin d’un Smartphone puisque ces systèmes
de navigation reçoivent directement les informations rou­
tières. Écran de 6 pouces. Cartes de l’Europe (45 pays).
Fonctions primordiales:
Lifetime TomTom Traffic/Always Connected/aucuns frais de
roaming supplémentaires/Lifetime Maps/Guidage avancé
sur changement de voie/Zoomer par pincement avec les
deux doigts/Tap&Go
TOMTOM GO 6000 EU.
Con il navigatore premium GO 6000 EU è più facile utilizzare
TomTom Traffic. Non è necessario avere uno smartphone,
perché questi navigatori ricevono direttamente le informa­
zioni sul traffico. Display da 6 pollici. Mappe dell’Europa
(45 Paesi).
Funzioni principali:
Lifetime TomTom Traffic/Always Connected/Nessun costo
di roaming aggiuntivo/Lifetime Maps/Assistente di corsia/
Zoom con due dita/Tap & Go
ZCH930574
Fr. 399.–
SEAT PORTABLE SYSTEM.
Dieses innovative, in Ihren Ibiza integrierte Navigations- und Entertainmentsystem
bietet Ihnen die neueste Technologie: Sie können das Navigationsprogramm für
44 Länder in 25 verschiedenen Sprachen nutzen und profitieren von der
Panoramaansicht, die Hügel und sogar Täler darstellt. Zusätzlich stehen Ihnen
Spracherkennung, Fahrspurassistent, Bluetooth ® (für bis zu zwei Telefone),
SMS-Anzeige und Kartenaktualisierungen zur Verfügung.
Damit Sie sorgenfrei ans Ziel kommen und alles dabei haben, was Ihnen
wichtig ist. Geniessen Sie Ihre Lieblingsmusik über die Fahrzeuglautsprecher:
einfach Ihre MicroSD-Karte (bis 32 GB) einstecken oder Ihr Mobiltelefon bzw.
Ihren MP3-Player über Bluetooth ® ankoppeln. Zahlreiche Sensoren und
Anzeigen informieren Sie zudem über den aktuellen Zustand Ihres Ibiza –
so wissen Sie genau, was vor sich geht und wann Sie eingreifen müssen.
SEAT PORTABLE SYSTEM.
Ce dispositif innovant dans votre système de navigation et d’infodivertissement intégré à bord de votre Ibiza offre une technologie à la
pointe du progrès: vous pouvez utiliser le programme de navigation
pour 44 pays dans 25 langues différentes et profiter de la vue panoramique
en 3D. De plus, la reconnaissance vocale, le guidage avancé sur
changement de voie, Bluetooth ® (jusqu’à deux téléphones), l’affichage
des SMS et la mise à jour des cartes routières sont à votre disposition.
Pour que vous arriviez à bon port sans soucis en ayant à bord tout ce qui
vous paraît important. Écoutez votre musique préférée, les haut-parleurs
embarqués ne vous décevront pas: insérez votre carte microSD (jusqu’à
32 gigaoctets) ou branchez via Bluetooth ® votre téléphone mobile ou
votre lecteur MP3. De nombreux capteurs et affichages vous informent
de l’état actuel de votre Ibiza – ainsi vous êtes toujours au courant de ce
qui se passe et savez quand une intervention de votre part s’impose.
SEAT PORTABLE SYSTEM.
Questo innovativo sistema di navigazione e Infotainment integrato
nell’Ibiza offre la più moderna tecnologia: potrete utilizzare il
programma di navigazione per 44 Paesi in ben 25 lingue e
approfittare della visualizzazione panoramica che riproduce le
colline e addirittura le vallate. Inoltre disporrete della funzione
riconoscimento vocale, dell’assistente mantenimento corsia, del
Bluetooth ® (fino a due telefoni collegabili), della visualizzazione
degli SMS e dell’aggiornamento delle mappe.
Affinché possiate giungere a destinazione in tutta
spensieratezza e con tutto ciò che ritenete importante. Il SEAT
Portable System vi permette di ascoltare i vostri brani
preferiti tramite gli altoparlanti dell’auto: basta inserire la
scheda MicroSD (fino a 32 GB) o collegare il telefono
cellulare/il lettore MP3 tramite Bluetooth ®. Numerosi
sensori e display vi informeranno inoltre sullo stato della
vostra Ibiza – così saprete sempre esattamente cosa sta
succedendo e quando dovrete intervenire.
000051700R
Fr. 565.–
23
INFOTAINMENT
IPHONE®/IPOD® VERBINDUNGSKABEL.
Schliessen Sie das iPhone®/iPod® mit einem Verbindungskabel über einen
USB-Port an Ihr Audiosystem und das elektrische Netzwerk Ihres Fahrzeugs an.
So können Sie Musik hören und gleichzeitig Ihr iPhone®/iPod® aufladen.
Musik und mehr.
Musique et plus encore.
Non solo musica.
Mit unseren Bluetooth® -Freisprechanlagen
bleiben die Hände auf dem Steuerrad, während
Sie telefonieren. Fahren Sie entspannt, wenn
Ihre Passagiere zwischenzeitlich einen Film
geniessen – abgespielt von einem DVD-Player
mit zwei Monitoren aus dem SEAT ZubehörProgramm.
Nos dispositifs mains libres Bluetooth® vous
permettent de laisser vos mains sur le volant et
de téléphoner en même temps. Détendez-vous
lors du trajet tandis que vos passagers regardent
un film sur un lecteur DVD équipé de deux
écrans de la gamme des accessoires SEAT.
Grazie ai nostri dispositivi vivavoce Bluetooth®
potete guidare e parlare contemporaneamente.
Rilassatevi alla guida, mentre gli altri passeg­
geri si godono un film con il lettore DVD a
doppio schermo disponibile nella gamma degli
accessori SEAT.
24
CÂBLE DE CONNEXION POUR IPHONE®/IPOD®.
Raccordez l’iPhone®/iPod® à votre système audio an connectant le câble
au port USB et en le branchant au réseau électrique de votre véhicule.
Ainsi vous pouvez écouter de la musique tout en chargeant votre iPhone®/iPod®.
CAVO DI CONNESSIONE PER IPHONE®/IPOD®.
Collegate l’iPhone®/iPod® con un cavo di connessione tramite la porta USB
al sistema audio e alla rete di alimentazione elettrica della vettura.
Potrete così ascoltare la vostra musica e contemporaneamente ricaricare
il vostro iPhone®/iPod®.
000051785B Fr. 125.–
IPHONE ®/IPOD ® HALTERPAKET.
Ganz einfach und ohne Ablenkungen. Legen Sie Ihr Gerät in das Fach unter dem Armaturen­
brett, wo es immer gegen Erschütterungen und Herunterfallen geschützt ist. Ihr iPhone ®/iPod ®
wird durch den USB-Port und AUX-Eingang an Ihr Wiedergabegerät an­geschlossen.
PACK DE FIXATION IPHONE ®/IPOD ®.
Très simple et sans vous distraire. Logez-le dans le compartiment qui se trouve sous le tableau de
bord, où il est toujours protégé contre les secousses, sans risque de tomber. Votre iPhone ®/iPod ®
se connecte à votre lecteur via le port USB et l’entrée AUX.
PACCHETTO SUPPORTO PER IPHONE ®/IPOD ®.
Facile da usare. Basta posizionarlo nel vano al di sotto del cruscotto dove sarà sempre al riparo
da urti e cadute. Il vostro iPhone ®/iPod ® viene collegato tramite la porta USB e l’ingresso AUX al
dispositivo di riproduzione.
6J0051700A
Fr. 155.–
BLUETOOTH® MINIKIT SLIM. Extrem kompaktes, tragbares System. Klare Gespräche dank Software zur Geräusch­ und
Echounterdrückung und doppeltem Aussenmikrofon. Die Universalanschlüsse ermöglichen die Wiedergabe von Musik
und die Steuerung erfolgt über eine unabhängige Fernbedienung.
9"-DOPPELMONITOR DVD. LECTEUR DE DVD 9" À DOUBLE ÉCRAN.
LETTORE DVD A DOPPIO MONITOR DA 9".
BLUETOOTH® MINIKIT SLIM. Kit portatif ultra fin permettant une qualité audio sans concession grâce au double
Tragbarer DVD­Player mit TDT­Receiver und einstellbarem Bildschirm, der geneigt werden kann. Er ist mit den folgenden
Formaten kompatibel: DVD, SVCD, VCD, MP3, MP4, DVIX und XVID. Auch kann er für «Live»­Reproduktionen von SD­,
MS­ und MMC­Karten verwendet werden.
BLUETOOTH® MINIKIT SLIM. Dispositivo mobile ultracompatto per una conversazione nitida grazie al doppio microfono
Lecteur de DVD portable avec récepteur TDT et écran à réglage inclinable. Le lecteur est compatible avec les formats
suivants: DVD, SVCD, VCD, MP3, MP4, DVIX et XVID. Il s’utilise également pour les reproductions «live» de cartes SD,
MS et MMS.
microphone externe et le logiciel de réduction du bruit et de l’écho. Les interfaces universelles permettent l’écoute de
musique. Les fonctions sont pilotées à l’aide d’une télécommande indépendante.
esterno e al software di eliminazione dei rumori e degli echi. I connettori universali permettono di riprodurre la musica e
di controllarla con telecomando separato.
ZCH990226 Deutsch/allemand/tedesco
ZCH990227 Französisch/français/francese
ZCH990228 Italienisch/italien/italiano
Fr. 85.–
Fr. 85.–
Fr. 85.–
Lettore DVD portatile con ricevitore TDT e monitor dall’inclinazione regolabile. È compatibile con i seguenti formati:
DVD, SVCD, VCD, MP3, MP4, DVIX e XVID. Può inoltre essere utilizzato per riproduzioni live da schede SD, MS e MMC.
000051815J
Fr. 725.–
BLUETOOTH® MKI 9100.
Eine Freisprechanlage mit Bildschirm, der die Identität des Anrufers oder die ausgewählte Funktion (Musik, iPod® usw.)
anzeigt. Des Weiteren verhindert sie Geräusche und Echos während der Unterhaltung, unabhängig von der Einstellung.
Dispositif mains libres avec écran affichant l’identité de votre correspondant ou la fonction choisie (musique, iPod®, etc.).
En outre, il empêche la formation de bruits ou d’échos lorsque vous téléphonez, indépendamment du réglage effectué.
Dispositivo vivavoce con monitor che visualizza la chiamata o la funzione selezionata (musica, iPod®, ecc.). Elimina
inoltre qualsiasi rumore ed eco dalla conversazione, indipendentemente dall’impostazione.
ZCH981370
Fr. 269.–
25
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
Praktisch und einfach.
Pratique et simple.
Pratica e semplice.
Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Ersatzlampen sind für
den Notfall unentbehrlich. Zum neuen Ibiza gehört aber auch
Zubehör, das unter widrigen Umständen und bei kleinen Miss­
geschicken schützt – wie zum Beispiel die Fussmatten, die
waschbaren Bezüge oder die schützende Cargowanne für den
Laderaum.
En cas d’urgence, le triangle de panne, le gilet de sécurité et des
lampes de rechange sont indispensables. La gamme d’accessoires
de la nouvelle SEAT Ibiza inclut également des accessoires qui la
protègent en cas de petits incidents, tels que par ex. les tapis de
sol, les housses lavables ou le bac de coffre cargo qui préservera
le compartiment à bagages de salissures en tout genre.
Un triangolo di emergenza, un giubbotto catarifrangente e
lampadine di riserva non possono mancare a bordo della vostra
auto in caso di necessità. La nuova Ibiza SC comprende anche gli
accessori che possono servire da protezione – come ad esempio
i tappetini, i rivestimenti lavabili e la vasca cargo per il vano
bagagli.
GUMMIFUSSMATTEN.
SERIE® FUSSMATTEN.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat ten
für den vorderen und hinteren Bereich.
Anschmiegsam und mit mattem Design.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat ten
für den vorderen und hinteren Bereich.
Aus weichem Material hergestellt.
TAPIS DE SOL EN CAOUTCHOUC.
TAPIS DE SOL SERIE®.
TAPIS DE SOL VELPIC®.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat ten
für den vorderen und hinteren Bereich.
Aus undurchlässigem Gummi hergestellt.
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. Fabriqués en caoutchouc
imperméable.
VORDERER UND HINTERER KOTFLÜGELSCHUTZ.
PARE-BOUE AVANT ET ARRIÈRE.
PROTEZIONE PER PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE.
Kotflügelschutz vorne/Pare­boue avant/Protezione per
parafango anteriore: 6J0075111
Fr. 77.–
Kotflügelschutz hinten/Pare­boue arrière/Protezione per
parafango posteriore: 6J0075101A Fr. 86.–
26
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. Souples et au design mat.
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. En matière souple.
TAPPETINI VELPIC®.
TAPPETINI SERIE®.
TAPPETINI IN GOMMA.
Kit di 4 tappetini (2 anteriori e 2 posteriori).
In gomma impermeabile.
Kit di 4 tappetini (2 anteriori e 2 posteriori).
In materiale antiscivolo e dal design
opaco.
6J0061500 041
6J0863011 LOE
Fr. 78.–
VELPIC® FUSSMATTEN.
Fr. 99.–
Kit di 4 tappetini (2 anteriori e 2 posteriori).
In materiale morbido.
6J0061675 041
Fr. 115.–
HALTERUNG FÜR DEN KOFFERRAUM.
Originelles System, um den Raum zu organisieren
und den Einkauf festzuhalten. Besteht aus zwei je
nach Bedarf einstellbaren Winkeln. Ausserdem fixiert
ein Klettverschluss die Position, die Sie wünschen.
LADERAUMSCHALE. Speziell entwickelt für den Transport von Gegenständen mit Feuchtigkeits- oder Schmutzproblemen.
INSERT DE COFFRE. Spécialement conçu pour le transport d’objets sans problèmes d’humidité ou de salissure.
VASCA PER IL VANO BAGAGLI. Appositamente sviluppata per proteggere il vano bagagli dall’umidità e dallo sporco.
6J0061201
ACCESSOIRE DE RANGEMENT POUR LE COFFRE.
Un système original pour organiser l’espace et arrimer
vos achats. Deux angles peuvent être ajustés selon
les besoins. Une bande auto-agrippante permet
de fixer l’accessoire dans la position souhaitée.
Fr. 86.–
SISTEMA DI SOSTEGNO PER IL VANO BAGAGLI.
Sistema originale per organizzare lo spazio e custodire
gli oggetti. Consiste di due angoli regolabili a scelta
e di un sistema a velcro per il fissaggio sul punto
desiderato.
1SL061205 Fr. 14.–
ABLAGETEIL FÜR KOFFERRAUM.
Besonders geeignet für den ordentlichen Transport
kleiner Elemente. Ermöglicht einen schnellen Zugang.
(Lampensatz, Werkzeuge, Warndreiecke usw.)
ORGANISATEUR POUR LE COFFRE.
Particulièrement adapté pour transporter des petites
choses. Permet un accès rapide. (Jeu de lampes, outils,
triangle de panne, etc.)
ELEMENTO PORTAOGGETTO PER IL BAGAGLIAIO.
Particolarmente indicato per il trasporto di piccoli
oggetti. Consente un accesso rapido. (Set di lampadine
di scorta, attrezzi, triangolo di emergenza, ecc.)
6J0061200
Fr. 189.–
FAHRZEUGHAUBE ROT. HOUSSE POUR VÉHICULE
ROUGE. FODERA PER VETTURA ROSSA.
6J0061701BFr. 220.–
27
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
STANDHEIZUNG
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
RISCALDAMENTO AUSILIARIO
Für besten Komfort.
Pour un plus grand confort.
Per il miglior comfort.
STANDHEIZUNG.
Nie wieder Eis kratzen! Rüsten Sie Ihr Fahrzeug jetzt mit
einer Standheizung aus und geniessen Sie den Winter
auch ohne Garage. Aktivieren Sie die Standheizung vor
dem Frühstück mit der Fernbedienung oder mit dem
Handy. Standheizungen nachrüsten: Welches Stand­
heizungsmodell am besten für Ihren Fahrzeugtyp
geeignet ist, erfahren Sie bei Ihrem SEAT Partner.
CHAUFFAGE AUXILIAIRE.
REISEPAKET.
Reisepaket mit Erste­Hilfe­Kit, 1­l­Ölflasche, Warnweste,
Doppel­USB­Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light.
NOTFALLAUSRÜSTUNG.
KIT DE VOYAGE.
Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours,
bouteille d’un litre d’huile, gilet de sécurité, marteau de
secours, Snap Light.
ÉQUIPEMENT D’URGENCE.
PACCHETTO VIAGGI.
Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di olio
motore da 1 litro, gilet alta visibilità, doppio adattatore
USB, martello di emergenza, stick luminoso di
emergenza.
Triangolo d’emergenza, giubbotto catarifrangente e
cassetta di pronto soccorso con tutto il necessario per
il primo soccorso.
ZCHB20085
Fr. 69.–
Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Verbandskasten.
Alles wichtige Elemente für die Erste Hilfe.
Triangle de panne, gilet de sécurité et boîte de premiers
secours. Des éléments essentiels en cas d’urgence.
EQUIPAGGIAMENTO D’EMERGENZA.
ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS
SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO.
6L0093000
Fr. 50.–
WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE.
TRIANGOLO D’EMERGENZA.
000093055S
Fr. 6.50
SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ.
GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE.
000093056B
Fr. 4.50
28
Ne plus jamais avoir à gratter le givre! Équipez dès à
présent votre véhicule d’un chauffage auxiliaire et profitez
des plaisirs de l’hiver, même si vous n’avez pas de garage.
Avant de prendre votre petit­déjeuner, activez le chauf­
fage auxiliaire à l’aide de la télécommande ou de votre
téléphone portable. Montage ultérieur d’un chauffage
auxiliaire: votre partenaire SEAT vous indiquera le
modèle de chauffage auxiliaire le mieux adapté à votre
type de véhicule.
RISCALDAMENTO AUSILIARIO.
Mai più ghiaccio da raschiare! Equipaggiate la vostra
vettura con un riscaldamento ausiliario e godetevi l’in­
verno anche senza garage. Attivate il riscaldamento
ausiliario prima della colazione tramite telecomando o
cellulare. Per il montaggio a posteriori dei riscaldamenti
ausiliari chiedete al vostro partner SEAT quale modello
è più adatto alla vostra vettura.
ERSATZLAMPENBOX. Enthält alle Lampen und Sicherungen für
einen schnellen Wechsel.
BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE. Elle contient toutes les
ampoules et les fusibles nécessaires pour tout changement
d’urgence.
BOX CON LAMPADINE DI RISERVA. Contiene tutte le lampadine
e i fusibili necessari in caso di emergenza.
Lampen­Set H4/Boîte d’ampoules H4/
Cassetta delle lampadine H4 000052004C Fr. 26.–
Lampen­Set H7/Boîte d’ampoules H7/
Cassetta delle lampadine H7 000052007B Fr. 30.–
PFLEGE
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
Einfach glänzend.
Tout simplement éclatant.
Semplicemente brillante.
INSEKTENENTFERNER. NETTOYANT INSECTES.
RIMUOVI INSETTI.
INNENRAUMPFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN
POUR L’HABITACLE. DETERGENTE PER INTERNI.
COCKPIT-PFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN DU
COCKPIT. TRATTAMENTO PER COCKPIT.
000096320FRABH
000096320FRABK
000096320FRABM
Fr. 8.–
Fr. 8.–
Fr. 8.–
Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT immer in neuem Glanz
erstrahlt. Eine Reihe von Pflegeprodukten hilft Ihnen
dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Ibiza abgestimmt und
entfernen selbst den hartnäckigsten Schmutz.
Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT ait toujours l’éclat
du neuf. Une gamme de produits d’entretien vous assiste
dans cette tâche. Tous les produits sont adaptés à votre
Ibiza et viendront à bout de toutes les salissures, même
des plus tenaces.
Naturalmente desiderate che la vostra SEAT conservi
sempre tutto il suo splendore. Affidatevi allora a dei
prodotti di manutenzione appositamente ideati per la
vostra Ibiza e che rimuovono anche lo sporco più tenace.
AUTOSHAMPOO. SHAMPOING POUR
VÉHICULES. SHAMPOO PER AUTO.
FELGENREINIGER. GEL NETTOYANT POUR
JANTES. GEL DETERGENTE PER CERCHI.
GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR
VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML.
000096320GFAAB
000096320GFAAA
000096320GFAAD
Fr. 6.50
WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1000 ML.
DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO
(–55° C) 1000 ML.
00S096320S 020
Fr. 6.50
WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER.
DÉGIVREUR. DEGHIACCIANTE PER
PARABREZZA.
00S096322S
Fr. 6.50
LEDERPFLEGEMITTEL. PRODUIT D’ENTRETIEN
CUIR. PRODOTTO PER LA CURA DELLA PELLE.
00S096306S 020
Fr. 9.50
Fr. 7.50
Fr. 6.–
29
FARBEN
COULEURS
COLORI
Makellos.
Immaculé.
Per un ritocco perfetto.
LACKSTIFTE.
STYLO DE RETOUCHE.
PENNARELLI PER RITOCCHI.
Kleine Kratzer und Schäden im Lack
lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern.
Welche Farbe es für Ihren Ibiza auch
immer sein darf – bei uns finden Sie die
richtige Kolorierung. Und für ein präzises
Ergebnis werden zu allen Farben
professionelle Kratzerentferner gleich
mitgeliefert.
Il est très facile d’effacer les petites
rayures et marques sur la peinture.
Quelle que soit la couleur de votre Ibiza,
chez nous, vous trouverez toujours
celle qui vous conviendra. Et, pour un
résultat encore plus précis, il existe un
stylo de retouche professionnel dans
toutes les couleurs.
Ora è possibile correggere più facilmen­
te piccoli graffi e danni alla vernice.
Tutti i nostri colori si abbinano perfetta­
mente al colore della vostra Ibiza.
E per un risultato perfetto vengono
consegnati contemporaneamente dei
pennarelli per ritocchi professionali
disponibili per tutti i colori.
30
LIMA GREEN.
000098500LM S6Q Fr. 17.–
WHITE.
000098500L B9A Fr. 9.–
ESTRELLA SILVER.
000098500LM X7W Fr. 19.–
BALEA BEIGE.
000098500LM S1U Fr. 19.–
NEVADA WHITE.
000098500LM S9R Fr. 16.–
PIRINEOS GREY.
000098500LM X7R Fr. 19.–
MONTSANT RED.
000098500LM S3Q Fr. 19.–
APOLO BLUE.
000098500LM W5P Fr. 16.–
EMOCIÓN RED.
000098500L S3H Fr. 9.–
UNIVERSO BLACK
000098500LM Z9Y Fr. 19.–
TECHNIC GREY.
ALOR BLUE.
ADVENTURE BROWN.
000098500LMS7K Fr. 17.–
000098500LMW5N Fr. 17.–
000098500LMW8Z
auf Anfrage/sur demande/
su richiesta
31
Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es
TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous
donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che
sentite. Diamo al design un obiettivo. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT.
Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate.
Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz.
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu.
La GarantiePneu gratuite de 24 mois.
Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de
qualité rapide et simple. Adressez­vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu.
La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi.
Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e
semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita.
Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und
Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise
sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 03/2015
Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications
indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans
garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 03/2015
Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in parti­
colare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i
prezzi indicati sono prezzi di riferimento, consigliati e non vincolanti, nonché inclusa IVA all’8% e senza montaggio e verniciatura. Salvo indicazioni diverse. Stato 03/2015
AMAG Automobil­ und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH­5116 Schinznach­Bad.
ZCH ZD4 400