Rabais d`impôt foncier municipal
Transcription
Rabais d`impôt foncier municipal
CITY OF / VILLE DE BATHURST POLICY POLITIQUE TITLE: Property Tax Rebate Policy TITRE: Rabais d’impôt foncier municipal Policy No. .............................................................. 1992-01 AUTHORITY: .............................................. City Council EFFECTIVE DATE: .......................... February 17, 1992 Supersedes: ......................................................................... APPROVAL: ............................................ City Treasurer AMENDED: Nov, 18, 1996, Oct. 20, 1997, Nov. 16, 1998, Nov. 15, 1999, Nov. 20, 2000, Nov. 17, 2003, Nov. 15, 2004, Dec. 15, 2008, Dec. 17, 2012, June 16, 2014 Politique No ........................................................... 1992-01 AUTORISATION: .............................. Conseil municipal DATE D'ENTRÉ EN VIGUEUR: .......... 12 février 1992 Remplace: ........................................................................... APPROBATION: .............................. Trésorier municipal DATE DE RÉVISION: 20 nov. 1995, 18 nov. 1996, 20 oct. 1997, 16 nov. 1998, 15 nov. 1999, 20 nov. 2000, 17 nov. 2003, 15 nov. 2004, 15 déc. 2008, 17 déc. 2012, 16 juin 2014. POLICY STATEMENT: ÉNONCÉ DE LA POLITIQUE: The City of Bathurst will adopt a Municipal Property Tax Rebate Program for Single Family Dwellings constructed and owner occupied within the period of January 1, 2013 to December 31, 2016. It is the intent of this policy to stimulate construction and sales of new single-family housing. La Ville de Bathurst adoptera un programme de rabais d'impôt municipal pour les habitations unifamiliales construites et habitées par le propriétaire durant la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2016. L'intention de cette politique est de stimuler la construction et les ventes de nouvelles maisons unifamiliales. POLICY DETAILS: 1. The rebate shall be in the amounts of 75% of paid municipal property taxes in the first year. DÉTAILS DE LA POLITIQUE: 1. Le montant du rabais sera de 75% de l'impôt municipal payé durant la première année. 2. (a) The rebate shall apply only to single family residences that are constructed and owner occupied within the policy period. No other residential unit shall qualify for a rebate. 2. (a) Le rabais devra s'appliquer seulement aux maisons unifamiliales qui sont construites et habitées par le propriétaire durant la période de la politique. Aucune autre unité résidentielle ne sera admissible audit rabais. (b) Notwithstanding 2(a), not for profit organizations building residential housing units that generate municipal property taxes for the City of Bathurst shall qualify for a rebate. (b) Nonobstant 2(a), les organismes à but non lucratif qui construisent des unités de logement résidentiel lesquelles génèrent des revenus sous forme d'impôts fonciers pour la Ville de Bathurst seront admissibles à un rabais. 3. In order to qualify for a tax rebate the owneroccupied unit must also qualify for the New Brunswick Provincial Residential Tax Credit. 3. Afin d’être admissible à un rabais d'impôt, la maison habitée par le propriétaire doit aussi être admissible au crédit d'impôt provincial résidentiel. 2 4. The rebate shall apply to all units constructed in the City limits of Bathurst. 4. Le rabais s'appliquera à toutes les unités construites dans les limites de la ville de Bathurst. 5. If a qualified owner-occupied unit is subsequently sold and is occupied by a new owner, the unused tax rebate may be passed upon completion of sale to the new registered owner. 5. Si l'unité admissible habitée par le propriétaire est vendue par la suite et est habitée par le nouveau propriétaire, le rabais inutilisé peut être transféré, à la clôture de la vente, au nouveau propriétaire enregistré. 6. No person may qualify for a rebate for more than one housing unit during any one tax period. 6. Nul ne sera admissible à un rabais pour plus d'une maison durant une période d'impôt quelconque. 7. Where a unit which has qualified for a tax rebate ceases to be owner-occupied, all benefits under this policy shall terminate. 7. Lorsqu'une unité admissible à un rabais d'impôt cesse d'être habitée par le propriétaire, tous les bénéfices découlant de la présente politique se terminent. 8. Rebates will not be given for taxes paid during the period of construction when the unit was not owneroccupied. 8. Le rabais ne sera pas accordé pour des impôts payés durant la période de construction lorsque la maison n'était pas habitée par le propriétaire. 9. The City of Bathurst shall have the right to interpret any provision of this policy and to apply such interpretation. Such interpretation shall be consistent with the intent of this policy. There shall be no appeal process. 9. La Ville de Bathurst se réserve le droit d'interpréter toute disposition de cette politique et d'appliquer une telle interprétation. Une telle interprétation devra être cohérente avec l’intention de cette politique. Aucun appel n’est prévu. PROCEDURE: PROCÉDURES: 1. In order to determine that a unit was constructed in the policy period applicable, the date of issue of the Building Permit will apply and final inspection certificate will be used for completion or construction. Occupation will be determined by the date the owner takes up residence in the unit and the following factors considered: 1. Afin de déterminer qu'une unité a été construite dans la période applicable de la politique, la date de l'émission du permis de construction s'appliquera et la date du certificat de l'inspection finale sera utilisée pour déterminer l'achèvement de la construction. L'occupation sera déterminée par la date à laquelle le propriétaire s'établit dans l'unité et les facteurs suivants seront considérés: a) la date du raccordement des services; a) date services are connected b) date a physical move was completed. b) la date de l'achèvement d'un déménagement physique. (The City may require documentation of date residence commenced.) (La Ville peut exiger la documentation attestant de la date du début de résidence.) 2. Tax rebates will be issued by the City upon filing of an application form with the City. Receipt of payment of the property tax invoice will be required. It is anticipated that all rebates will be issued by the City of Bathurst concurrently. 2. Les rabais seront émis par la Ville après réception d'un formulaire de demande dûment rempli, lequel doit être accompagné d’un reçu indiquant que la facture de l'impôt municipal a été acquittée. On prévoit que tous les rabais seront émis concurremment par la Ville de Bathurst. 3 DEFINITIONS DÉFINITIONS: 1. A single family housing unit shall be defined as a one single detached residential building on a registered lot containing one dwelling unit. A semi-detached dwelling may be considered as a single family unit where each unit is registered to a different owner. 1. Une habitation unifamiliale peut être définie comme un seul bâtiment résidentiel isolé, bâti sur un terrain enregistré, et ne contenant qu’une seule une unité domiciliaire. Une habitation jumelée peut être considérée comme une maison unifamiliale lorsque chaque unité est enregistrée à un propriétaire différent. 2. Owner-occupied means that the unit must be registered in the name of the person who resides in that unit and such unit must be his/her permanent address and principal residence. 2. « Habitée par le propriétaire » signifie que l'unité doit être enregistrée au nom du résident de l'unité, qu’elle constitue son adresse permanente et son principal domicile. 3. The first tax rebate period shall be for the tax year following occupation. For example, a unit constructed and owner-occupied in 2013 shall receive a first year rebate for 75% of the 2014 Municipal Property Tax paid. 3. La première période du rabais d'impôt sera applicable à l'année d'impôt suivant l'occupation. Par exemple, une unité construite et habitée par le propriétaire en 2013 sera admissible à un premier rabais de 75% de l'impôt municipal 2014, une fois l'impôt acquitté. 4. The deadline to apply for the rebate will be one year after the year of eligibility. For example if a rebate is due in 2013, the deadline to apply for the 2013 rebate will be December 31, 2014. 4. La date limite pour faire la demande pour le rabais sera un an après l'année d'admissibilité. Par exemple, si un rabais est dû en 2013, la date limite de la demande pour le rabais de 2013 sera le 31 décembre 2014. 5. This policy shall be reviewed by Council prior to expiration thereof in the month of November 2016. 5. Cette politique devra être révisée par le conseil municipal avant l'expiration de celle-ci au mois de novembre 2016.
Documents pareils
Canada - Power MIG 350MP Rebate Form
made in Canada. For more details visit www.lincolnrebates.ca or call 1-888-882-2864.
End User Rebate Claim Information: To claim your end user rebate or product, go to www.lincolnrebates.ca and cli...