Apprentissage des langues par tandem
Transcription
Apprentissage des langues par tandem
Apprentissage des langues par tandem-tutoré à l’UHA Andreas Gröger Coordinateur du Pôle Langues T. : 03 89 33 61 32 [email protected] Sommaire 1. Origines de la pédagogie Tandem .........................................................................................................................1 2. Introduction de la pédagogie Tandem-Tutoré à l’UHA ..................................................................................1 3. Avantages de la pédagogie Tandem-Tutoré et les conditions de sa mise en œuvre réussie .......2 4. Tandem en « live » .......................................................................................................................................................3 5. Déroulement optimal d’une séance Tandem-Tutoré ......................................................................................4 6. Questions de pédagogie ............................................................................................................................................5 7. Perspectives....................................................................................................................................................................6 1. Origines de la pédagogie Tandem Le Tandem est un mode d’apprentissage en autonomie basée sur le principe de l’échange mutuel de savoir. Il est utilisé depuis les années 1970 par l’OFAJ (Office Franco-Allemand de la Jeunesse) afin d’inciter les jeunes Allemands et Français à se rencontrer et à apprendre une langue dans un cadre non formel. L’université de Bochum en Allemagne a repris et développé cette façon d’apprendre afin de l’intégrer dans le cadre de l’apprentissage formel et de l’adosser à la recherche. 2. Introduction de la pédagogie Tandem-Tutoré à l’UHA Inspirée par les pratiques de l’OFAJ et de Brigitte Helmling du Goethe Institut Paris, ainsi que des travaux de recherche de l’Université de Bochum, l’UHA intègre la pédagogie Tandem sous forme d’un Tandem-Tutoré dans les cours de langues depuis Septembre 2011 dans trois cursus transfrontaliers (Regio Chimica, Cursus Intégré pour la Formation Transfrontalières des Enseignants en école primaire (CIFTE), Licence LEA italien/anglais). Il est actuellement envisagé d’intégrer la pédagogie Tandem-Tutoré dans d’autres formations transfrontalières. NovaTris – Centre de compétences transfrontalières Université de Haute-Alsace 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected] 2/5 L’expérimentation du Tandem-Tutoré dans le cours de langue de ‘Regio Chimica’ Les étudiants de la licence transfrontalière en chimie Regio Chimica sont pour moitié de langue maternelle allemande et pour moitié de langue maternelle française. Ainsi, une méthode pédagogique permettant d’offrir un enseignement de langue à l’ensemble du groupe francoallemand devait être envisagée ce qui fut le cas par l’introduction de la pédagogie Tandem. Les étudiants en première année de Licence Regio Chimica ont expérimenté le Tandem en 20112012 selon les modalités suivantes : · · · · · Introduction méthodologique de 2 séances en présence des deux tuteurs Apprentissage en paire (un étudiant de langue maternelle allemande avec un étudiant de langue maternelle française) Séances Tandem régulières à raison de 2 heures par semaine tout au long de l’année universitaire Alternance entre séances non-tutorées et séances tutorées (avec une séance tutorée toutes les 6 semaines environ) Durant toutes les séances, les tuteurs sont joignables pour intervenir en présentiel en cas de besoin Formation de tuteurs par le Goethe Institut Paris En septembre 2012, Brigitte Helmling du Goethe Institut Paris a formé 10 enseignants de l’UHA (FLE, italien, allemand, anglais) à la pédagogie Tandem et au tutorat. Cette formation a été organisée par NovaTris et peut être reconduite si souhaité. 3. Avantages de la pédagogie Tandem-Tutoré et les conditions de sa mise en œuvre réussie Les avantages du Tandem-Tutoré La pédagogie Tandem-Tutoré permet de : ü ü ü ü ü ü favoriser l’interaction mener un apprentissage centré sur les apprenants développer l’autonomie chez les apprenants inciter les apprenants à développer un esprit critique servir de levier pour créer une cohésion du groupe des étudiants contribuer à générer une dynamique de groupe pour apprendre à travailler en équipe ü inciter les apprenants à développer un esprit critique ü apprendre à apprendre NovaTris – Centre de compétences transfrontalières, Université de Haute-Alsace, 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected] 3/5 Les conditions de sa mise en œuvre réussie ü ü ü ü ü ü ü Introduction méthodologique par un tuteur au démarrage Rencontres régulières Définition des objectifs d’apprentissage par chaque partenaire au démarrage Principe de réciprocité : donnant-donnant (chacun apprend à l’aide de l’autre) Autonomie dans l’apprentissage Motivation (liée à l’autonomie) Tutorat et accompagnement méthodologique par un tuteur tout au long de l’apprentissage 4. Tandem en « live » Afin de mieux appréhender la pédagogie Tandem-Tutoré pour l’apprentissage des langues, nous présentons deux vidéos qui montrent deux extraits de séances de Tandem franco-allemand d’étudiant(e)s de licence Regio Chimica. Vidéo Tandem-Tutoré franco-allemand 1 : La bonne pratique du Tandem-Tutoré (lien vers la vidéo) Situation : Les deux étudiants échangent sur les sentiments que l’image d’une œuvre d’art leur évoque. L’extrait montre la partie « française » de la séance, c’est-à-dire que l’étudiant allemand est censé parler en français et être aidé par son partenaire français. Contexte : Il s’agit de la 4e séance de Tandem. Les objectifs d’apprentissage avaient été clarifiés : enrichir son lexique. Analyse : L’étudiant allemand s’exprime en français et l’étudiante française écoute et cherche à donner des définitions et explications à des mots inconnus. L’étudiant allemand prend des notes et demande la correction sur l’orthographe à son partenaire. L’échange est très intense : contact visuel, prise de note, vérification demandée au partenaire. Le tuteur est appelé pour qu’il donne un soutien méthodologique permettant de rendre encore plus claires certaines expressions/notions à l’apprenant (une traduction). Conclusion : Cet extrait est un exemple d’apprentissage en Tandem-Tutoré réussi : l’objectif d’apprentissage était clair pour les deux partenaires (enrichissement lexical), le rôle du partenaire était défini (fournir des expressions, clarifier le sens des termes inconnus), les partenaires prennent des notes, en cas de difficultés non résolues, les apprenants font appel au tuteur. Vidéo Tandem-Tutoré franco-allemand 2 : Des difficultés non résolues (lien vers la vidéo) Situation : Les deux étudiantes échangent sur les sentiments que l’image d’une œuvre d’art leur évoque. L’extrait montre la partie « allemande » de la séance, c’est-à-dire que l’étudiante française est censée parler en allemand et être aidée par sa partenaire allemande. Analyse : L’étudiante française essaie de prendre la parole mais est très hésitante. L’étudiante de langue maternelle allemande monopolise la parole au lieu d’encourager et mettre à l’aise sa partenaire et d’écouter activement son partenaire. Il semble que les objectifs n’avaient pas été fixés. Le rôle de chaque partenaire n’est pas clair pour les deux. Les étudiantes semblent plonger NovaTris – Centre de compétences transfrontalières, Université de Haute-Alsace, 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected] 4/5 dans un cadre traditionnel de transmission de savoirs. L’étudiante française n’est pas actrice de son apprentissage. Sa partenaire de langue maternelle est trop présente ce qui l’intimide et la rend passive. Les étudiantes se focalisent sur le contenu et laissent de côté les dimensions métacommunicative et linguistique. L’interaction est quasi inexistante : aucun contact visuel, monopolisation de la parole, aucune des deux ne prend des notes. Conclusion : Cet extrait est un exemple d’apprentissage en Tandem échoué : l’objectif d’apprentissage n’était pas clair pour les deux partenaires, le rôle des partenaires n’était pas défini, les partenaires ne prennent pas de notes. L’apprenant est récepteur passif et non pas acteur actif. L’étudiante de langue maternelle n’écoute pas activement et son comportement ne permet pas de soutenir sa partenaire. Il n’y pas de correction. Le rôle du tuteur est en question ici. Il aurait dû intervenir pour rappeler les principes du bon fonctionnement de la méthode (ex. fixer des objectifs, respecter le temps de parole, écoute active, correction, prise de note, etc.). 5. Déroulement optimal d’une séance Tandem-Tutoré Les apprenants se rencontrent et définissent ensemble leur méthode de travail. Il est important de veiller à un partage équitable de l’utilisation des langues et du temps de parole. Le déroulement optimal d’une séance de 2 heures de Tandem-Tutoré se présente comme suit: 5 min 50 min - Décider par quelle langue la séance commence - Apprenant 1 annonce ses objectifs de la séance, le matériel apporté, la façon souhaitée de travailler et d’être corrigé - Travail sur la langue apprise par l’apprenant 1 5 min - Apprenant 2 annonce ses objectifs de la séance, le matériel apporté, la façon souhaitée de travailler et d’être corrigé 50 min - Travail sur la langue apprise par l’apprenant 2 10 min - Bilan individuel et avec le partenaire à l’aide d’un carnet de bord Les expériences avec la pédagogie Tandem à l’UHA ont montré qu’il est très utile que les apprenants disposent d’une feuille de suivi (carnet de bord) qui les accompagne tout au long de leur apprentissage. Ce carnet de bord les aide à · fixer leurs objectifs d’apprentissage (choisir les éléments linguistiques et culturels à traiter) · discuter de la méthode de travail en paire (façon de corriger, etc.) · prendre des notes · noter les questions à poser · déterminer les activités de la séance suivante NovaTris – Centre de compétences transfrontalières, Université de Haute-Alsace, 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected] 5/5 6. Questions de pédagogie a) Rôle du tuteur Un séminaire méthodologique de 2 séances au début de l’année universitaire est nécessaire pour que les apprenants s’approprient la méthode de travail en Tandem. La présence d’un tuteur est également importante afin que les apprenants puissent être accompagnés méthodologiquement dans leur apprentissage (ex. aide à la définition des objectifs d’apprentissage, etc.). Un tutorat permet par ailleurs de mutualiser l’apprentissage dans le groupe d’apprenant (ex. échange de bonnes pratiques, etc.). b) Correction Il est important que les apprenants clarifient pour eux-mêmes et pour le partenaire au début de chaque séance sur quels points et comment ils souhaitent être corrigés et aidés par leur partenaire. Le partenaire de langue maternelle doit écouter activement et noter les points à corriger afin qu’il puisse revenir sur ce qui a été dit et proposer des solutions aux difficultés du partenaire. c) Apprentissages premiers et connexes La pédagogie Tandem-Tutoré permet de développer chez les apprenants des compétences-clé pour la formation tout au long de la vie : · les compétences de communication (écoute active, utiliser une langue étrangère,…) · les compétences interculturelles · les compétences d’apprentissage tout au long de la vie · les compétences sociales et civiques (tolérance, respect d’autrui, solidarité, confiance en soi, …) d) Introduction de la pédagogie Tandem-Tutoré dans un cursus universitaire L’introduction de la pédagogie Tandem-Tutoré dans un cursus universitaire nécessite certaines conditions préalables telles : · des tuteurs et tutrices formés à la méthode · un programme de tutorat (méthodologies, planning des séances, etc.) · une salle à disposition pour des rencontres dans un cadre d’apprentissage · une méthode pertinente d’évaluation des compétences acquises par les apprenants · une méthode d’évaluation du tutorat e) Evaluation des apprenants Afin de pouvoir attester des compétences acquises dans le cadre de l’apprentissage par le Tandem-Tutoré, il est nécessaire de disposer d’une méthode d’évaluation pertinente. L’objectif d’une telle évaluation est double : · L’apprenant peut attester des compétences qu’il a acquises · L’université peut attribuer une note et des crédits ECTS dans le cadre de la validation d’une unité d’enseignement Un groupe de travail a été mis en place à l’UHA pour développer une méthode d’évaluation adéquate. NovaTris – Centre de compétences transfrontalières, Université de Haute-Alsace, 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected] 6/5 7. Perspectives Les résultats obtenus en termes d’apprentissage dans les cursus qui utilisent la pédagogie Tandem-Tutoré sont très positifs. Dans une perspective d’élargissement de notre offre en apprentissage des langues, l’UHA travaille depuis Février 2013 à l’intégration de la télécollaboration dans les cours de langue. Dans ce contexte, une UE libre de Tandem FrancoAllemand à distance sera proposée à l’UHA à partir d’octobre 2013 ce qui sera l’occasion d’intégrer le tutorat à distance et d’en proposer des formations. Nous sommes tout à fait disposés à partager nos expériences avec les responsables d’autres formations et d’autres universités. Si vous êtes intéressés pour intégrer la pédagogie Tandem-Tutoré dans vos enseignements et devenir tuteur/tutrice, NovaTris organise volontiers une formation continue à la pédagogie Tandem-Tutoré et au Tutorat. N’hésitez pas à nous contacter : @ : [email protected] T. : 0033 (0)3 89 33 61 32 Andreas Gröger NovaTris - Coordinateur du pôle Langues 12, rue des Frères Lumière F-68093 Mulhouse Cedex NovaTris – Centre de compétences transfrontalières, Université de Haute-Alsace, 12 rue des Frères Lumière, 68093 Mulhouse Cedex, France, www.novatris.uha.fr, [email protected]