L`aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls?
Transcription
L`aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls?
dossier – L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? – Child Focus Nous remercions pour leur précieuse aide et collaboration L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? Recherche exploratoire du risque de victimisation à Brussels Airport. L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? Recherche exploratoire du risque de victimisation à Brussels Airport Une publication de : Child Focus, Avenue Houba- de Strooper 292, B-1020 Bruxelles Auteur : Valesca Lippens, chercheuse Child Focus Accompagnateur de projet : Ilse Derluyn, vakgroep Orthopedagogiek, UGent Coordination pour Child Focus : Kristine Kloeck, Directeur général et Ellen Stassart, Directeur Etude et Prévention Coordination pour la Fondation Roi Baudouin : Sabine Denis, Conseiller de programme Coordination pour la Police judiciaire fédérale: Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire Comité d’accompagnement : Willy Bruggeman (président), Wim Bontinck, Sabine Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De Wolf, Andrea D’Haeseleer, Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Françoise Raoult, Renée Raymaekers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neyskens), Ellen Stassart, Wald Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van Vlasselaer, Tony Verachtert, Paul Verschueren et Denis Xhrouet. Comité de lecture : Nadège Bastiaenen, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert. Conception graphique et mise en page : inextremis.be, Daniel Cornelis Impression : Impresor S.A. Anderlecht Traduction : Police fédérale Cette publication est destinée aux acteurs qui travaillent dans le domaine des mineurs voyageant seuls. Cette publication a été traduite du néerlandais sous le titre «De luchthaven, een veilige plek voor alleenreizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het potentieel risico op slachtofferschap van misbruik op Brussels Airport». Cette publication peut être téléchargée gratuitement à partir du site childfocus.be. Elle peut également être commandée gratuitement (sous condition de payement des frais d’envoi) par courriel à l’adresse [email protected] et par téléphone au numéro +32 2 475 44 11. ISBN 9789077118153 Novembre 2007 2 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . LISTE EXPLICATIVE ET ABREVIATIONS LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES. REMERCIEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 ..7 ..9 . 10 . 12 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 1. 2. 3. 4. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Problématique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 La Convention Internationale des Droits de l’Enfant en tant que cadre . . . . 19 Groupe-cible de l’étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés . . . . . . . 23 4.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5. Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 Analyse de chiffres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2 Enregistrement de mineurs par le Contrôle frontières. . . . . . . . . . . . . 27 5.3 Observations ciblées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4 Observations libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible . . . . . . . . . . . 30 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1. Les compagnies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Les sociétés de services au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3. Les organisations faîtières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.1 IATA (International Air Transport Association) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile). . . . . . . . . . . . . . 39 3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale). . . . . . . . . . . . 43 4. Police judiciaire fédérale (PJF) Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.2 Bureau Drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.3 Bureau Crim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.4 Section Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5. Police aéronautique (LPA), Département Contrôle aux frontières. . . . . . . . . 47 5.1 La section «Contrôle aux frontières / Immigration» . . . . . . . . . . . . . . 47 5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifiés» (DFF) . . . . . . . . . 48 5.3 La section «Phénomènes» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.4 La section «Rapatriements» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6. Le Ministère Public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7. L’Administration des Douanes et Accises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8. L’Office des Etrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8.1 L’inspection frontière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8.2 Le Bureau C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains» . . . . . . . . . . 55 8.4 La direction «Asile» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 TABLE DES MATIÈRES 8.5 Le bureau «Permanence» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Le Service des Tutelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Fonctionnement du système de la tutelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Missions du tuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Avant l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Lors de l’arrivée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Suivi de deuxième ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Autre action après l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Lien avec la Belgique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . 59 . 60 . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . 63 . 63 . 64 . 65 . 65 PARTIE II : RESULTATS DE L’ENQUETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT A L’AEROPORT DE BRUXELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1. Analyse du matériel existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 1.1 Aviapartner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 1.2 Flightcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2. Enregistrement par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 2.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 CHAPITRE 3 : PROCEDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS A L’AEROPORT DE BRUXELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 1. Cadre réglementaire général pour la procédure concernant les Unaccompanied Minors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées et engagements des compagnies aériennes en matière de service . . . 88 1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur les services aux passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2. Analyse de la procédure UM auprès des différentes compagnies aériennes qui volent sur l’aéroport de Bruxelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2.1 Trajet accompagné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2.2 Identification de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.3 Nom de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2.4 Age de l’Unaccompanied Minor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2.5 Age de l’accompagnateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 2.6 Coût de la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2.7 Formulaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2.8 Identification de l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 4 TABLE DES MATIÈRES 2.9 Instructions parents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2.10 Embarquement prioritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3. Coordination entre la procédure UM et la réglementation. . . . . . . . . . . . . 102 3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers («Passenger Service Conference resolutions manual») et la procédure UM appliquée . . . . . . . . . . . . 102 3.2 Coordination entre la «Comparaison des règlements appropriés, des pratiques recommandées et des engagements en matière de service des compagnies aériennes» et la procédure UM utilisée . . . . 103 4. Description du trajet d'Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.1 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.2 Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 5. Description du trajet des Young Passengers arrivant à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.1 Extra Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.2 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6. Description du trajet des Minors Third Party arrivant à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 1. Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 1.1 La procédure UM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 1.2 Analyse des données de l’observation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 1.3 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 2. Observations des autres catégories : Young Passengers et Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents de voyage faux ou falsifies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de traite des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2.3 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de trafic des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLEMATIQUE DANS UNE SERIE D’AEROPORTS INTERNATIONAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 2. Autriche – Vienna International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 4. Estonie – Tallinn Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 5. République Démocratique du Congo (RDC) – N’djili Airport . . . . . . . . . . 158 6. Grèce – Athens International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 7. Espagne – Madrid Barajas Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 8. France – Charles De Gaulle Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 9. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 5 TABLE DES MATIÈRES PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS. . . . . . . . . . . . . . . .171 CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 1. GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 2. PREVENTION ET SENSIBILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 3. RECHERCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 4. ACCUEIL ET LE ROLE DU TUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR UNE ENQUÊTE APPROFONDIE . . . . . . . . . . . 191 RESUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 2. Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 3. Résultats majeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 4. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 SAMENVATTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 2. Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 3. Belangrijkste resultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 4. Aanbevelingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 SUMMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 2. Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 3. Key results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 4. Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Législation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Nations Unies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Législation belge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Législation néerlandaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Littérature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sites Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Liste des membres du comité d’accompagnement . . . . . . . . . . 2. «Handling Advice Form for Unaccompanied Minors» . . . . . . . . . 3. Questionnaire destiné aux compagnies aériennes . . . . . . . . . . . 4. Présentation schématique des procédures . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . 4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . 4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen . 4.4 Young Passengers en Minors Third Party – Extra-Schengen 5. Principales conclusions liées aux recommandations . . . . . . . . . 6. La fiche «Mineurs étrangers non accompagnés» . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 . 222 . 222 . 222 . 222 . 223 . 224 . 225 . 227 . 228 . 230 . 231 . 232 . 232 . 233 . 234 . 235 . 236 . 246 LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS Liste explicative et abréviations • 127 : centre de transit 127, qui se trouve sur les terrains de l’aéroport militaire de Melsbroek. Dans ce centre de transit, les demandeurs d’asile sont accueillis dans l’attente du jugement de leur demande. • ACI : Airports Council International • ASC : Airport Services Committee • ATA : Air Transport Association • BAJ : Bureau d’Aide Juridique • CEAC : Conférence Europénne de l’Aviation Civile • CECR : Centre pour l’Egalité des Chances et la lutte contre le Racisme • CEOP : Child Exploitation and Online Prevention Centre • DFF : la section «Documents de voyage Faux et Falsifiés» de la Police aéroportuaire. • DGM : Direction Générale de Migration • Europol : European Police Office, une organisation d’enquête multinationale et l’association des services de police au sein de l’Union européenne. • Frontex : Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures. • Gate : porte de communication entre la passerelle télescopique et le terminal. • Gatecontrol : un contrôle policier des documents de voyage des passagers de certains vols à risques à la hauteur de la gate. • IATA : International Air Transport Association • ICAO : International Civil Aviation Organisation • IGHC : IATA Ground Handling Council • INAD : le centre INAD, ce qui signifie «inadmissible passengers», à savoir un centre de détention qui se trouve dans la zone internationale de transit de l’aéroport national. • JAA : Autorités Conjointes de l’Aviation (Joint Aviation Authorities) • MENA : Mineur Etranger Non Accompagné • MTP : Minor Third Party • NO SHOW : Passager prévu sur la liste de réservation qui ne se présente pas pour le vol. • NSPCC : National Society for the Prevention of Cruelty to Children • OE : Office des Etrangers • Officier de liaison : un représentant d’un service de police étranger ou d’une autorité étrangère en Belgique, ou un représentant d’un service de police ou d’une autorité belge à l’étranger. • OIM : Organisation Internationale pour la Migration • ONG : Organisation Non Gouvernementale 7 LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS • PADIS : Passenger and Airport Data Interchange Standards Board • Passerelle télescopique : une passerelle télescopique est un pont amovible qui est fixé d’un côté par une articulation au terminal et avec lequel une liaison couverte peut être mise en place avec tout avion qui se trouve suffisamment prêt du terminal. L’appellation officielle est aviobrug. Ce terme n’est cependant presque jamais utilisé. • Phénomènes : section qui appartient au département Contrôle aux frontières de la Police aéroportuaire et mène l’enquête quant à la traite ou au trafic des êtres humains pendant les premiers 24 heures. • PHM : Passenger Handling Manifest • PIRE : Preuve d’Inscription au Registre des Etrangers • PJF : Police judiciaire fédérale • PMR : Personne à Mobilité Réduite • PSC : Passenger Service Conference • PSM : Passenger Service Manifest • RDC : République Démocratique du Congo • RESCOM : Reservations Committee • SISC : Schedules Information Standards Committee • SOCA : Serious Organised Crime Agency • SPF : Service Public Fédéral • TPSC : Travel Partners Standards Council • Transit : Un arrêt entre deux ou plusieures aéroports • UM : Unaccompanied Minor • YP : Young Passenger. 8 LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES Liste des figures et graphiques FIGURES : Figure 1 : Figure 2 : Figure 3 : Figure 4: GRAPHIQUES : Graphique 1 : Graphique 2 : Graphique 3 : Graphique 4 : Graphique 5 : Graphique 6 : Graphique 7: Graphique 8 : Graphique 9 : Graphique 10 : Graphique 11 : Graphique 12 : Graphique 13 : Graphique 14 : Graphique 15 : Graphique 16 : Graphique 17 : Carte des Etats membres Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005 et 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . Situation de l’Estonie et de Kalinigrad . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . 71 . . . 80 . . 156 Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sexe d'Unaccompanied Minors observés. . . . . . . . . . . . . . Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . Personnes acceuillant les Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . 72 . . 73 . . 74 . . 76 . . 77 . . 78 . . 81 . . 83 . . 84 . 122 . 122 . 123 . 123 . 123 . 124 . 124 9 REMERCIEMENTS Remerciements Sans l’aide précieuse de plusieurs personnes et organisations importantes, cette étude n’aurait pas été possible. Des acteurs aussi nombreux que variés ont consenti des efforts énormes pour réaliser cette enquête. Tout d’abord, nous souhaitons remercier les organisations qui ont apporté leur contribution financière : Brussels Airlines, DHL, EAT, la Fondation Roi Baudouin, Honeywell, la Police fédérale, Securitas, Sheraton et Child Focus qui s’est chargée du solde. En outre, un certain nombre de personnes sont à remercier pour leur implication et leur disponibilité. Les principales sont Willy Bruggeman, Ilse Derluyn et Tony Verachtert : grâce à leur expertise et leur implication sans faille, elles ont sans aucun doute élevé le niveau de cette étude. Willy Bruggeman a été un président enthousiaste du comité d’accompagnement et a ouvert différentes voies d’étude grâce à l’étendue de son réseau. A partir de son expérience académique et de son expertise dans le domaine des mineurs étrangers non accompagnés, Ilse Derluyn a pu chaque fois apporter de nouvelles idées captivantes sur le plan du contenu. Tony Verachtert a été et est le moteur principal de cette étude, en tant que responsable de la Police judiciaire fédérale à Brussels Airport et grâce à son excellente connaissance de la problématique des mineurs voyageant seuls au niveau de l’aéroport. La collaboration a été très fructueuse et, avant tout, aussi particulièrement agréable, de tout coeur merci ! La composition d’un comité d’accompagnement comportant des acteurs impliqués de manières très diverses dans la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aéroport, a favorisé la multidisciplinarité de l’étude. Sans leurs points de vue, leur expérience et les efforts consentis sans compter, l’étude n’aurait pas été ce qu’elle est. Nos remerciements les plus sincères vont dès lors à Willy Bruggeman (président), Wim Bontinck, Sabine Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De Wolf, Andrea D’Haeseleer, Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Françoise Raoult, Renée Raymaekers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neyskens), Ellen Stassart, Wald Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van Vlasselaer, Tony Verachtert, Paul Verschueren et Denis Xhrouet.. De plus, il est impensable de mener à bien une étude sans la collaboration des acteurs de terrain. Il nous est impossible de nommer personnellement tous les partenaires mais nos remerciements les plus sincères vont au team de la Police judiciaire fédérale de Brussels Airport et plus spécialement à l’équipe «traite des êtres humains» pour le temps et l’énergie que ses membres ont investis dans l’étude ; au responsable du département Contrôle aux frontières de la Police aéronautique pour avoir permis l’enregistrement, au niveau du Contrôle aux frontières, des mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport ainsi qu’à tous ses collaborateurs qui se sont investis quotidiennement en la matière ; aux équipes «Documents de voyage faux et falsifiés» 10 REMERCIEMENTS et «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, pour les contrôles et observations qui ont été effectués conjointement et qui se sont toujours très bien déroulés ; à toutes les compagnies aériennes qui volent sur Brussels Airport et aux sociétes de services au sol Flightcare et Aviapartner, ainsi qu’à leurs collaborateurs qui étaient toujours disposés à recevoir l’enquêtrice ; et à tous les partenaires en dehors de l’aéroport qui ont donné à l’enquêtrice des notions de la matière à partir de leur point de vue spécifique (en particulier le service central «Traite des Etres Humains» de la Police fédérale, le Service des Tutelles et l’Office des Etrangers avec lesquels plusieurs entretiens ont été menés). Nous souhaitons également remercier Bram Van De Velde, stagiaire en Criminologie de la Katholieke Universiteit Leuven, pour l’énquête qu’il a effectuée dans le cadre de son stage auprès de la Police judiciaire fédérale Airport. Le chapitre 3, dans lequel la procédure pour les Unaccompanied Minors est décrite, a été élaboré partiellement sur base des réalisations de son étude et du traitement de celles-ci dans son rapport de stage. Last but not least, un grand merci au comité de lecture de Child Focus : Nadège Bastiaenen, Nel Broothaerts, Hanne Claus, Dirk Depover, Stéphanie De Smet, Kristine Kloeck, Sofia Mahjoub, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert, Ellen Stassart et Adinda Van Poucke. Ces personnes ont permis que le document est devenu un texte lisible et accessible. Si nous avons oublié certaines personnes dans le cadre de ces remerciements, nous souhaitons les remercier très sincèrement pour leurs efforts. L’équipe Child Focus 11 AVANT-PROPOS Avant-propos Au printemps 2006, je reçois un coup de téléphone inquiétant de Tony Verachtert, responsable de la Police judiciaire fédérale de Brussels Airport. Il se pose des questions quant à l’afflux de mineurs voyageant seuls à l’aéroport. Rien que la supposition selon laquelle quelques-uns parmi eux passent à travers les mailles du réseau de contrôle et courent un risque sérieux d’être victime d’abus, l’inquiète depuis des mois. Peut-il se présenter chez Child Focus avec cette indignation ? Le problème ne m’est pas inconnu. Car des mineurs étrangers non accompagnés, qui, venus de divers continents, voyagent vers ou à travers notre pays à la recherche d’une vie meilleure, constituent depuis des années un groupe-cible particulier pour Child Focus. Leur grande vulnérabilité et leur risque de disparition demandent une attention supplémentaire de la part de nos call et case managers, qui appuient la police et la justice dans leur recherche d’enfants disparus. De plus, le département Etude et Prévention de Child Focus a demandé, de manière répétée et avec insistance, via des études orientées vers la pratique au cours des dernières années, une attention particulière pour ce groupe-cible souvent oublié. En outre, Willy Bruggeman, président du Conseil Supérieur de la Police fédérale et ancien vice-président d’Europol, avait déjà attiré mon attention, peu après mon entrée en fonction en tant que directeur général de Child Focus, sur le problème international des mineurs voyageant seuls. Bien que ne passant pas inaperçus, ces mineurs peuvent souvent poursuivre leur route dans l’anonymat le plus complet, une route qui débouche peut-être rarement sur une vie meilleure et qui comporte de nombreux risques d’implication dans la criminalité, dans certains cas en tant qu’auteur mais dans d’autres cas en tant que victime de la traite ou du trafic des êtres humains en particulier. Il ne fait aucun doute que l’on a frappé à la bonne porte en soumettant cette préoccupation à Child Focus. Car Child Focus a l’unique mission sociale d’éviter et de lutter contre toutes les formes de disparition, d’enlèvement ou d’exploitation sexuelle d’enfants et d’adolescents, tant au niveau national qu’international. Le problème des mineurs voyageant seuls ne peut nous laisser indifférents ! La réaction immédiate de la Fondation Roi Baudouin à notre demande d’appui financier nous a permis de débuter une première étude d’observation sur ce sujet. Valesca Lippens, une criminologue récemment diplômée qui a fait son stage auprès du département opérationnel de Child Focus et qui y a ensuite acquis une première expérience professionnelle, était disposée à assumer cette mission difficile. Difficile, parce que le monde de l’aéroport – comme toutes les sphères professionnelles – constitue une sous-culture fermée qui renferme de nombreux secrets pour les profanes ; parce que la réglementation et les procédures sont à peine connues et relativement compliquées et obscures ; parce que le rôle et les compétences des 12 AVANT-PROPOS acteurs ainsi que leur harmonisation réciproque et leur collaboration ne sont nulle part décrits de manière univoque ; mais avant tout parce que la problématique des mineurs voyageant seuls est en soi particulièrement complexe et exige une approche multidisciplinaire. En peu de temps, Valesca a réussi à s’approprier suffisamment la culture de l’aéroport de façon à gagner la confiance et la collaboration des différents interlocuteurs afin de mener cette étude à un bon résultat final. L’étude comporte tout d’abord une description de la situation de Brussels Airport lui-même, de tous les acteurs ayant un rôle à jouer lors de l’accueil des mineurs voyageant seuls et des procédures concernant cette catégorie particulière de voyageurs. Est ensuite donnée une observation – sur la base des peu de chiffres disponibles complétés d’observations – de l’afflux des mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport, divisé en trois sous-groupes. Il va de soi que l’observation porte également au-delà des frontières de l’aéroport national afin de placer le problème – via un aperçu de la situation dans huit autres aéroports – dans un contexte international. Mais l’étude est surtout importante en raison du nombre impressionnant de recommandations pertinentes pour une meilleure pratique de prévention et de contrôle ainsi que pour une politique de prévention sérieuse. Notre inquiétude quant au sort de ce groupe de mineurs extrêmement vulnérable s’est avérée plus que légitime. Il revient maintenant aux responsables de terrain et à la politique de prendre les commandes, sur le terrain et au niveau de la sensibilisation et de la régularisation. Il est inutile de dire que cette première étude d’observation et de description exige un élargissement et un approfondissement dans le cadre d’une étude ultérieure, appel que nous lançons clairement par le biais de ce rapport. Kristine Kloeck Directeur général de Child Focus 13 PARTIE I Introduction et Méthodologie PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 1. Introduction Chaque jour, des milliers de mineurs, quelque part dans le monde, sont seuls sur la route. A l’aéroport national de Brussels Airport arrivent chaque année des milliers de mineurs qui effectuent un voyage sans leurs parents ou leur représentant légal. Ces «mineurs voyageant seuls» forment un groupe hétérogène particulier. Tout d’abord, il y a les enfants et les jeunes qui reviennent de vacances, d’une visite familiale, etc. et effectuent leur voyage seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre du personnel de la compagnie aérienne. Par ailleurs, il y a le groupe des «mineurs étrangers non accompagnés1» qui arrivent en Belgique, avec de tout autres objectifs, à savoir la migration. Au cours de l’année 2007, la «globalisation» est en effet devenue un élément essentiel de notre monde, dans lequel voyager, même vers l’autre côté du globe, devient plus accessible pour de nombreuses personnes. Les enfants et les jeunes voyagent plus souvent, tant avec que sans leurs parents. Cette tendance croissante vers «le monde – notre village» fait que la migration des personnes – bien qu’il s’agisse d’une donnée de toutes les époques – est, elle aussi, toujours plus visible. Les enfants et les jeunes constituent un groupe important au sein de cette population de «migrants», parmi laquelle la plupart du temps, ils entreprennent avec, mais aussi parfois sans leurs parents, un voyage vers un autre pays. Depuis les années ’90, une attention croissante est accordée à ce groupe de «mineurs étrangers non accompagnés», enfants et jeunes qui sont issus d’un pays extérieur à l’Espace Economique Européen et qui arrivent ou séjournent en Belgique sans leurs parents ou leur tuteur légal.2 Certains d’entre eux effectuent le trajet de migration, le voyage de leur propre patrie jusqu’au pays d’accueil, sans leurs parents. Très souvent néanmoins, ils sont certes accompagnés par une autre personne, bien que les objectifs de cette personne ne soient pas toujours très clairs et que des phénomènes comme le trafic et même la traite des êtres humains aient un impact considérable au niveau de ce trajet de migration. Le fait que ces mineurs ne puissent pas compter sur l’appui de leurs parents, les rend extrêmement vulnérables par rapport aux éventuelles conséquences très néfastes de ce processus de migration et les phénomènes de trafic et de traite des êtres humains qui y sont liés.3 1 Bien que d’autres termes tels que «mineurs non accompagnés» soient, pour diverses raisons, plus appropriés pour décrire ce groupe-cible, nous optons cependant pour l’usage, dans le cadre de ce rapport d’étude, de la définition légale et également le terme utilisé par les instances publiques, à savoir «mineur étranger non accompagné», et ce afin d’éviter toute confusion avec d’autres notions dans ce rapport. 2 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 29 janvier 2004. 3 DERLUYN ET E. BROEKAERT, «On the way to a better future: Belgium as transit country for trafficking and smuggling of Unaccompanied Minors», International Migration 2005, 6(1), 31-56; I. DERLUYN ET E. BROEKAERT, «Different perspectives on emotional and behavioural problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and Health 2007, 12-2, 141-162. 16 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE La loi du 10 août 20054 définit les notions de traite et de trafic des êtres humains, qui doivent être distinguées l’une de l’autre. L’infraction de traite des êtres humains5 est ainsi constituée par le fait «de recruter, de transporter, de transférer, d’héberger, d’accueillir une personne, de passer ou de transférer le contrôle exercé sur elle afin de l’exploiter». Les secteurs d’exploitation sont énumérés de manière limitative dans la loi et concernent l’exploitation de la prostitution ou de la pornographie enfantine, l’exploitation de la mendicité, la mise au travail dans des conditions contraires à la dignité humaine, le prélèvement d’organes ou le fait de faire commettre à une personne un crime ou un délit, contre son gré. Le trafic des êtres humains6 est défini comme le fait «de contribuer, de quelque manière que ce soit, soit directement, soit par un intermédiaire, à permettre l’entrée, le transit ou le séjour d’une personne non ressortissante d’un Etat membre de l’Union européenne sur ou par le territoire d’un tel Etat, en violation de la législation de cet Etat, en vue d’obtenir, directement ou indirectement, un avantage patrimonial». L’UNICEF estime que, chaque année, 1,2 millions d’enfants sont victimes de la traite des enfants7, ce qui fait craindre que ces jeunes extrêmement vulnérables soient recrutés pour participer à la prostitution, mais il est également possible qu’ils soient exploités économiquement ou soient victimes d’autres formes de criminalité lucratives, parmi lesquelles le travail forcé, l’adoption internationale, la mendicité forcée, le trafic d’organes et d’autres situations à risques pour le mineur. A partir de cette préoccupation, la Police judiciaire fédérale Airport a approché Child Focus, La Fondation Européen pour Enfants Disparus et Sexuellement Exploités, dans le but de lancer un projet d’étude commun sur la problématique des mineurs qui arrivent seuls (sans l’accompagnement de leurs parents) à l’aéroport national. Une proposition commune de projet a été élaborée pour la période allant du 1er juillet 2006 au 31 mai 2007. Avec l’appui de la Fondation Roi Baudouin, l’étude a été rendue possible sur un plan financier. L’étude scientifique quant à cette problématique au niveau de l’aéroport est quasiment inédite8 au niveau international et même totalement inexistante au niveau national. Il est donc pertinent d’avoir une vue d’ensemble de cet afflux de mineurs voyageant seuls via l’aéroport de Brussels Airport et des différentes procédures qui y sont appliquées concernant ces jeunes. L’aéroport national constitue en effet une porte d’accès importante à la Belgique. Chaque année, un peu plus de 16 millions de passagers voyagent via Brussels Airport. Actuellement, 4 Loi du 10 août 2005 modifiant diverses dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains et contre les pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005. 5 Nouvel article 433 quinquies du Code pénal. 6 Nouvel article 77 bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers («loi étrangers»). 7 UNICEF, Dossier kinderhandel (traite des enfants), sans date, 6 (http://www.unicef.be/MFiles/Kinderhandel.pdf). 8 Au cours de cette enquête, il s’est avéré qu’en 2005, une étude avait déjà été réalisée quant à la problématique des mineurs étrangers non accompagnés à l’aéroport de London Heathrow, à savoir l'«Operation Paladin Child». Vous trouverez ici un peu plus d’éléments dans le chapitre 5 où nous expliquons brièvement l’organisation de ce projet. 17 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE on ne dispose cependant d’aucune vue d’ensemble du nombre de mineurs voyageant seuls qui arrivent annuellement à Brussels Airport.9 L’arrivée de mineurs voyageant seuls est un phénomène auquel l’aéroport est confronté quotidiennement, mais peu d’attention a jusqu’à présent été consacrée à cette problématique. Qui sont ces mineurs, à combien de mineurs voyageant seuls Brussels Airport est-il confronté annuellement, quelles procédures sont appliquées à l’aéroport en matière de mineurs voyageant seuls, y a-t-il une quelconque forme de contrôle de ces procédures, quelles lacunes éventuelles les procédures présententelles, existe-t-il une réglementation, quels acteurs sont impliqués dans la problématique, comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns par rapport aux autres,… se trouvent parmi les questions qui surgissent et auxquelles on ne pouvait répondre au début de cette étude. Ce manque manifeste de connaissance par rapport à la situation rend possible et probable un abus du système existant. Il n’est pas impensable que des individus malhonnêtes exploitent le circuit légal en vue d’impliquer des mineurs dans toutes sortes d’activités criminelles. Cette étude a par conséquent pour objectif de vérifier si le système existant en matière de mineurs voyageant seuls ne facilite pas l’abus de mineurs. Le rapport d’étude consiste en trois parties. Tout d’abord, une partie introductive générale, dans laquelle nous développons la problématique, les limitations, le groupe-cible et la méthodologie de l’étude. Dans une deuxième partie, nous discutons des résultats de l’étude. Dans le chapitre un, nous présentons les différents acteurs impliqués dans le cadre de l’étude. Dans un deuxième chapitre, nous tentons de donner une image de l’afflux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport et des limitations qui y sont liées. Le chapitre trois aborde les différentes procédures en matière de mineurs voyageant seuls à Brussels Airport. Dans le chapitre quatre, ces procédures sont testées dans la pratique à Brussels Airport au moyen d’une observation participative. Le chapitre cinq intègre une dimension internationale dans le rapport d’étude : la situation dans un certain nombre d’aéroports internationaux est passée au crible par le biais de visites de travail, qui sont commentées dans ce chapitre. Enfin, la partie trois comprend la conclusion de l’étude et des recommandations orientées vers la pratique et vers une étude ultérieure. Un résumé en néerlandais et en anglais est également disponible.10 9 En raison de considérations méthodologiques, l’étude a été limitée aux mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport. 10 Le rapport est également disponible en néerlandais sous le titre «De luchthaven, een veilige plek voor alleenreizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het potentieel risico op slachtofferschap van misbruik op Brussels Airport.» 18 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 2. Problématique Cette étude traitera les questions d’étude suivantes : 1) A combien de mineurs voyageant seuls l’aéroport national de Brussels Airport est-il confronté annuellement ? 2) Cette population a-t-elle un profil spécifique ? 3) Quels sont, à l’aéroport, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs voyageant seuls et comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns avec les autres ? 4) Quels sont les systèmes de suivi qui existent à l’aéroport national de Brussels Airport pour les mineurs voyageant seuls ? Cette étude a pour but de vérifier si les procédures et pratiques actuelles en matière de mineurs voyageant seuls à l’aéroport national de Brussels Airport ne facilitent pas l’abus de mineurs. Sur cette base, nous souhaitons formuler des recommandations pragmatiques et réalisables, et ce tant au niveau politique qu’en ce qui concerne les procédures administratives appliquées à l’aéroport national. Ces recommandations peuvent, à leur tour, être implémentées dans les aéroports régionaux belges et peuvent idéalement conduire à un débat au niveau international. Outre cette pertinence pratique, cette étude a aussi un objectif théorique, à savoir apporter une contribution à la connaissance du phénomène des mineurs voyageant seuls et à l’inventaire des risques potentiels auxquels ils sont exposés. Il va de soi que l’étude est également soumise à un certain nombre de limitations. Il s’agit en effet d’une première étude d’observation de la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Brussels Airport. Ceci implique que la méthodologie et le cadre de réflexion ont été adaptés graduellement, ce qui a demandé du temps. Une étude ultérieure s’avère nécessaire. Au chapitre 8, nous formulons dès lors des recommandations pour une enquête ultérieure, ce qui, selon nous, revêt une importance primordiale afin de mettre en oeuvre une protection adéquate des mineurs voyageant seuls. 3. La Convention Internationale des Droits de l’Enfant en tant que cadre Le cadre de référence de cette étude est la Convention Internationale des Droits de l’Enfant (CIDE), qui a été signée à New York en 1989 et a été ratifiée par la Belgique en 1991. Vu sa pertinence et son impacte mondial, la CIDE est la convention la plus rapidement et la plus ratifiée au monde, seuls les Etats-Unis et la Somalie manquent encore à l’appel. C’est pourquoi nous consacrons, dans ce qui suit, l’attention aux articles les plus pertinents pour cette étude. 19 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE La CIDE repose en fait sur un principe de départ central, à savoir «l’intérêt supérieur de l’enfant», que nous retrouvons dans l’article 3 : «Dans toutes les décisions qui concernent les enfants, qu’elles soient le fait des institutions publiques ou privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs, l’intérêt supérieur de l’enfant doit être une considération primordiale». L’intérêt de l’enfant doit toujours occuper une position centrale dans toutes les décisions et considérations. Dans la problématique spécifique des mineurs voyageant seuls également – l’objet de cette étude – l’intérêt de l’enfant doit toujours être la première et la dernière considération. Néanmoins, il n’est pas toujours simple de mettre cela en pratique. L’interprétation de «l’intérêt de l’enfant» par les différents services, personnes et institutions qui sont impliqués au niveau de l’enfant ou jouent un rôle dans les décisions concernant l’enfant est parfois particulièrement éloignée. La CIDE peut être lue de différentes manières. Il s’agit en premier lieu d’une «convention compréhensive», ce qui signifie que la convention doit être lue comme un tout et la logique, la structure et les liens réciproques des dispositions doivent être respectés. Une première manière d’analyser la CIDE consiste à se baser sur les trois P11: la protection, la provision et la participation. Les droits de protection comprennent les droits de l’homme classiques en tant que protection contre des actes injustes des autorités ou de tiers. Nous pensons à la protection de l’intégrité physique, de la vie, de la vie de famille,... Les droits de provision comprennent les droits qui donnent accès à certains équipements, par exemple l’enseignement, les soins de santé, l’aide à la jeunesse,... Le troisième P désigne les droits de participation. Cette dernière catégorie a été spécifiquement introduite pour les mineurs et constitue une rupture par rapport aux instruments précédents qui ont principalement la protection pour objectif. De cette manière, les mineurs sont considérés comme des partenaires, comme des acteurs de la vie sociale, des citoyens avec des capacités qui ont le droit de participer à la vie sociale, y compris le droit de parole. Nous retrouvons ces droits de participation dans différents articles de la CIDE, mais nous souhaitons mentionner explicitement l’article 12, qui est le suivant : «Les Etats parties garantissent à l’enfant qui est capable de discernement le droit d’exprimer librement son opinion sur toute question l’intéressant, les opinions de l’enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. A cette fin, on donnera notamment à l’enfant la possibilité d’être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l’intéressant, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un représentant ou d’un organisme approprié, de façon compatible avec les règles de procédure de la législation nationale». En outre, dans certaines situations, un conflit peut apparaître entre deux des trois P mentionnés, à savoir entre les droits de protection et les droits de participation. Il arrive parfois que – soi-disant dans «l’intérêt de l’enfant» – des mesures de protection (droits de protection) soient prises à l’égard d’un mineur, comme le placement 11 E. VERHELLEN, Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252 p. 20 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE dans une structure d’accueil protégée, bien que le mineur concerné ne le souhaite pas lui-même, mais n’ait pas droit à la parole par rapport à cette décision (droits de participation). Dans certaines situations, il est particulièrement difficile de peser ces deux éléments, mais, quoi qu’il en soit, il est essentiel de savoir qu’en postulant la «protection», on empiète parfois sur les droits de participation de l’enfant ou du jeune concerné. Une deuxième manière de lire la CIDE part de la distinction faite entre les dispositions qui visent les enfants en général et les dispositions relatives à des groupes spécifiques. Le premier groupe de dispositions comprend entre autres le droit à l’enseignement, le droit de parole, les soins de santé, le respect pour la vie de famille, la protection de l’intégrité, l’interdiction de discrimination,... Les dispositions spécifiques dans la CIDE se concentrent principalement sur les groupes «plus faibles» de mineurs qui méritent une protection supplémentaire, tels que les enfants qui sont séparés de leur famille, les enfants ayant un handicap et les mineurs étrangers. L’objectif de ces dispositions spécifiques est de prévoir une protection supplémentaire pour ces catégories qui en ont besoin. Ces dispositions ne portent évidemment pas préjudice aux droits concernant les mineurs en général. Ensuite, nous souhaitons encore mentionner plusieurs articles spécifiques extraits de la CIDE qui font référence à des groupes-cibles déterminés. En premier lieu, il y a l’article 22 qui renvoie au groupe-cible des réfugiés mineurs : «Les Etats parties prennent les mesures appropriées pour qu’un enfant qui cherche à obtenir le statut de réfugié ou qui est considéré comme réfugié en vertu des règles et procédures du droit international ou national applicable, qu’il soit seul ou accompagné de ses père et mère ou de toute autre personne, bénéficie de la protection ou de l’assistance humanitaire voulues pour lui permettre de jouir des droits que lui reconnaissent la présente Convention et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ou de caractère humanitaire auxquels lesdits Etats sont parties. A cette fin, les Etats parties collaborent, selon qu’ils le jugent nécessaire, à tous les efforts faits par l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales compétentes collaborant avec l’Organisation des Nations Unies pour protéger et aider les enfants qui se trouvent en pareille situation et pour rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout enfant réfugié en vue d’obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa famille. Lorsque ni le père ni la mère, ni aucun autre membre de la famille ne put être retrouvé, l’enfant se voit accorder, selon les principes énoncés dans la présente Convention, la même protection que tout autre enfant définitivement ou temporairement privé de son milieu familial pour quelque raison que ce soit». Deux éléments sont particulièrement importants dans cet article : tout d’abord, il est mentionné que les enfants aussi – accompagnés ou non de leurs parents – ont le droit d’obtenir un statut de réfugié et, dans ce sens, doivent recevoir la protection et l’assistance humanitaire voulues. En outre, il est clairement indiqué que tous les 21 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE enfants et les jeunes doivent bénéficier de la même protection que les enfants qui, pour quelque raison que ce soit, sont définitivement ou temporairement privés d’une vie de famille. Deuxièmement, cet article souligne le droit au regroupement familial, ce qui signifie que les autorités doivent fournir des efforts pour rechercher des membres de la famille et ainsi viser un regroupement de l’enfant avec sa famille. Il s’agit évidemment d’une donnée particulièrement importante mais nous insistons sur le fait que, dans le cas de mineurs étrangers non accompagnés, cette démarche peut parfois être totalement à l’opposé de l’opinion du jeune lui-même. Un regroupement familial signifie en effet la plupart du temps un retour au pays d’origine, ce que, très souvent, les jeunes concernés eux-mêmes ne souhaitent pas.12 Il est dès lors très important de ne pas considérer cet élément issu de l’article 22 en tant que tel mais de l’associer à l’article 3 de la Convention Internationale mentionné plus haut, à savoir «l’intérêt supérieur de l’enfant» et, en deuxième lieu, de l’associer également aux «droits de participation» de l’enfant mentionnés. En outre, nous voulons encore signaler les articles suivants qui sont pertinents dans le cadre de cette étude : Article 34 : protection contre l’exploitation sexuelle : «Les Etats parties s’engagent à protéger l’enfant contre toutes les formes d’exploitation sexuelle et de violence sexuelle. A cette fin, les Etats prennent en particulier toutes les mesures appropriées sur les plans national, bilatéral et multilatéral pour empêcher : a) que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale ; b) que des enfants ne soient exploités à des fins de prostitution ou autres pratiques sexuelles illégales ; c) que des enfants ne soient exploités aux fins de la production de spectacles ou de matériel de caractère pornographique». Article 35 : protection contre l’enlèvement ou la traite des enfants : «Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées sur les plans national, bilatéral et multilatéral pour empêcher l’enlèvement, la vente ou la traite d’enfants à quelque fin que ce soit ou sous quelque forme que ce soit». Article 37 : droit à un traitement digne et à une protection contre la privation de liberté : «Les Etats parties veillent à ce que : a) nul enfant ne soit soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Ni la peine capitale ni l’emprisonnement à vie sans possibilité de libération ne doivent être prononcés pour les infractions commises par des personnes âgées de moins de dix-huit ans ; 12 I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen», Tijdschrift voor Jeugdrecht en Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21; I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, »Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen» in K. VAN BUYTEN (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent, Universiteit Gent: Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336. 22 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE b) nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. L’arrestation, la détention ou l’emprisonnement d’un enfant doit être en conformité avec la loi, être qu’une mesure de dernier ressort et être d’une durée aussi brève que possible ; c) tout enfant privé de liberté soit traité avec humanité et avec le respect dû à la dignité de la personne humaine, et d’une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge. En particulier, tout enfant privé de liberté sera séparé des adultes, à moins que l’on estime préférable de ne pas le faire dans l’intérêt supérieur de l’enfant, et il a le droit de rester en contact avec sa famille par la correspondance et par des visites, sauf circonstances exceptionnelles ; d) les enfants privés de liberté aient le droit d’avoir rapidement accès à l’assistance juridique ou à toute assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté devant un tribunal ou une autre autorité compétente, indépendante et impartiale, et à ce qu’une décision rapide soit prise en la matière». 4. Groupe-cible de l’étude Comme déjà mentionné, la population «mineurs voyageant seuls» est un groupe hétérogène de jeunes. Une délimitation et définition claires des différentes catégories pour lesquelles, en outre, diverses procédures sont d’application à l’aéroport – le cadre de notre étude – sont nécessaires. C’est pourquoi plusieurs sous-catégories ont été définies dans cette étude. Comme première catégorie, nous prenons les «Unaccompanied Minors», enfants entre 5 et 12 ans qui voyagent seuls et bénéficient de ce fait d’un accompagnement obligatoire de la part de la compagnie aérienne. Par ailleurs, il y a la catégorie des «Young Passengers», il s’agit des 12-18 ans voyageant seuls. La troisième catégorie est celle des «Minors Third Party», par laquelle nous désignons tous les mineurs qui sont accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent ni le tuteur légal. Ci-dessous, nous approfondissons les trois catégories de mineurs voyageant seuls, distinguées dans cette étude. 4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés Une fois de plus, nous voulons souligner la différence entre les mineurs voyageant seuls et les «mineurs étrangers non accompagnés». Selon la définition appliquée en Belgique et issue de la loi sur la Tutelle13, les mineurs étrangers non accompagnés sont les mineurs originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Economique Européen 13 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 29 janvier 2004. 23 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE (E.E.E.)14. Notre définition des mineurs voyageant seuls est donc plus large que la définition que prévoit la loi sur la Tutelle étant donné que dans notre definition sont aussi repris les mineurs qui appartiennent aux pays de l’Espace Economique Européen. En outre, les mineurs étrangers non accompagnés peuvent apparaître dans les trois catégories de notre étude : soit ils voyagent en tant que «Unaccompanied Minor», lorsqu’ils ne répondent pas aux limites d’âge fixées pour voyager de manière autonome ; soit ils voyagent en tant que «Young Passenger» s’ils ont plus de douze ans ; soit ils sont accompagnés par un tiers, ce qui les fait appartenir à la catégorie «Minor Third Party». Enfin, nous remarquons que l’intégration du terme mineurs étrangers non accompagnés a fortement compliqué cette étude dans sa première phase : les acteurs policiers étaient en effet principalement familiarisés avec le terme «mineurs étrangers non accompagnés», tandis que le monde de l’aviation aérienne ne travaillent qu’avec les notions de «Unaccompanied Minors» et «Young Passengers». 4.2 Unaccompanied Minors (UM) Une première catégorie de notre population est constituée par les «Unaccompanied Minors», à savoir les mineurs voyageant seuls dont on suppose qu’ils sont trop jeunes pour voyager de manière autonome. L’organisation faîtière internationale International Air Transport Association (IATA) a édicté des directives afin de fixer les limites d’âge pour cette catégorie15. Généralement, on part du principe que les enfants entre cinq et douze ans doivent voyager avec l’accompagnement obligatoire de la compagnie aérienne. Avant l’âge de cinq ans, les mineurs ne peuvent à aucune condition voyager seuls, même avec ce type d’accompagnement ; à partir de douze ans, ce service peut être réservé de manière facultative. Toute compagnie aérienne qui adhère à IATA, est supposée se conformer à ces normes. Les directives d’IATA ne sont cependant pas contraignantes ; plus d’informations à ce sujet au chapitre 3. Bien que les limites d’âge soient en principe définies individuellement par chaque compagnie aérienne dans leur Passenger Handling Manifest (PHM)16, et qu’ils peuvent donc être différent d’une compagnie à une autre, nous adopterons, dans le cadre de cette étude, la norme IATA allant de 5 à 12 ans étant donné qu’il s’agit de la pratique la plus courante dans le monde de l’aviation. La procédure UM est un service payant, supplémentaire qui doit être réservé lors de la réservation des billets d’avion. La procédure est définie internationalement et part de l’idée selon laquelle un mineur voyageant seul âgé entre 5 et 12 ans ne peut, à aucun moment, voyager sans surveillance. Cela implique qu’il doit être pris en charge 14 Les pays qui appartiennent à l’E.E.E. au 31 mai 2007 sont : l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, Chypre, le Danemark, l’Espagne, l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Islande, l’Italie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, la Roumanie, le Royaume-Uni, la Slovaquie, la Slovénie et la Suède. 15 Pour plus de détails à ce sujet, voir chapitre 3. 16 Un manuel qui définit les conditions concrètes de transport de la compagnie aérienne. 24 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE au sein des aéroports par le personnel au sol (à Brussels Airport, par une des deux sociétés existantes de services au sol, Aviapartner et Flightcare), tandis que, dans l’avion, l’équipage porte la responsabilité du mineur. Les Unaccompanied Minors sont une catégorie extrêmement visible de mineurs voyageant seuls : l’enfant porte souvent les documents de voyage dans une «pochette» autour du cou, ou d’autres gadgets sont utilisés afin de clairement faire savoir qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor. De plus, ils sont enregistrés, étant donné que les sociétés de services au sol facturent leur service aux compagnies aériennes. C’est ainsi que voyagent chaque année à Brussels Airport un peu plus de 20.000 Unaccompanied Minors, dont il est plus amplement question au chapitre 2. 4.3 Young Passengers Les «Young Passengers» sont des jeunes entre douze et dix-huit ans qui sont considérés comme suffisamment responsables pour effectuer le voyage de manière totalement autonome. Ils ne sont pas accompagnés à l’aéroport. Dans le monde de l’aviation, on ne connaît que trois catégories de voyageurs, à savoir les «infants» de zéro à deux ans, les «children» de deux à douze ans et enfin les «adults», à savoir les passagers de plus de douze ans. Les Young Passengers ne sont dès lors nulle part enregistrés de manière systématique en tant que mineur, ce qui complique fortement leur détection. Il est donc impossible de se prononcer quant à l’afflux de Young Passengers à Brussels Airport. En raison de leur situation, ils sont certes particulièrement exposés à toutes sortes de risques, ce qui justifie l’étude de cette population. 4.4 Minors Third Party Enfin, il y a la catégorie des «Minors Third Party», à savoir tous les mineurs qui sont accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent ni le tuteur légal. Ici aussi, il s’agit d’une catégorie difficile à étudier, d’autant que sa détection est rendue difficile par le fait que ces mineurs sont accompagnés d’un adulte et ne semblent donc pas voyager seuls : les apparences ne permettent pas de déterminer s’il s’agit du véritable parent ou tuteur légal. Bien qu’il ne s’agisse pas de voyager seul au sens strict du terme, cette catégorie constitue néanmoins une population à risques : il n’est en effet pas exclu que ces mineurs soient accompagnés par un tiers animé de mauvaises intentions. 5. Méthodologie Etant donné qu’il s’agit d’une étude d’observation et que peu voire pas de littérature est disponible quant à notre sujet, diverses méthodes d’étude sont utilisées. L’analyse du matériel existant est ainsi complétée d’observations participatives. Cette triangu- 25 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE lation de méthodes constitue une garantie importante pour assurer la validité et la fiabilité des résultats de l’étude17. Enfin, l’hétérogénéité de la population exige aussi l’utilisation de plusieurs méthodes d’étude. Afin de tester les constats par rapport à l’expertise d’un certain nombre d’acteurs importants et ainsi d’en accroître la fiabilité, un comité d’accompagnement a été constitué. Vous trouverez une liste des membres en annexe 1. Le comité d’accompagnement s’est réuni quatre fois au cours de l’étude : une fois avant l’étude (le 3 juillet 2006) pour définir la problématique globale et formuler des propositions en termes de méthodologie, ensuite après trois mois (le 16 octobre 2006) pour commenter la gestion de l’étude et faire des suggestions quant à son suivi ultérieur et, encore quatre mois plus tard (le 26 février 2007) pour recevoir un premier feed-back des résultats provisoires de l’étude et formuler des propositions de rapport et de publication. Une quatrième et dernière réunion a été organisé le 31 mai 2007 lors de laquelle un certain nombre de réflexions quant au contenu du rapport ont été soumises à la discussion du comité d’accompagnement. Etant donné que l’étude a été menée dans un contexte dans lequel différents acteurs avec divers intérêts fonctionnent les uns avec les autres ou les uns à côté des autres, il était important d’en garantir l’indépendance. L’aspect éthique de cette étude exigeait également de l’attention, ce qui a été recherché notamment en : − ne donnant pas de fausse proposition : l’étude, dont l’objectif et la réalité des observations ont à tout moment été communiqués ; − présupposant la collaboration volontaire des personnes interrogées ; − menant l’étude de la manière la plus honnête et la plus objective possible ; − traitant les données de façon anonyme. Les paragraphes suivants présentent la méthodologie de cette recherche. 5.1 Analyse de chiffres disponibles Tout d’abord, un inventaire du peu de chiffres disponibles, quant aux mineurs voyageant seuls, est effectué, dans le but de donner une réponse à la question de l’importance de leur afflux via l’aéroport national de Brussels Airport. Nous disposons uniquement pour la catégorie «Unaccompanied Minors» de données qui ont été collectées de manière systématique par le service facturation de la société de services au sol, qui facture ses services à la compagnie aérienne. Les données n’ont pas été collectées en vue d’une analyse scientifique, mais à partir de considérations financières, ce qui a évidemment des conséquences pour cette étude. Pour cette raison, 17 F.J.G. JANSSENS, «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Pedagogisch Tijdschrift 1985, 3, 149-161; J. DE JONG-GIERVIELD, «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik van survey- en interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische Gids 1987, 36 (6), 420-429. 26 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE nous avons installé un mécanisme d’enregistrement supplémentaire au niveau du Contrôle aux frontières. 5.2 Enregistrement de mineurs par le contrôle frontières Les Young Passengers sont considérés dans le jargon aéronautique comme des passagers adultes : on enregistre ni dans le dossier de réservation, ni dans le dossier de voyage qu’il s’agit d’un mineur qui voyage seul. Cela a des conséquences importantes : par le fait que l’on n’effectue pas l’enregistrement de l’âge, on ne peut pas non plus vérifier combien de mineurs voyagent chaque année seuls, sans accompagnement de la compagnie aérienne. Par ailleurs, aucune attention n’est accordée aux mineurs qui voyagent avec une tierce personne : les Minors Third Party ne sont, eux non plus, enregistrés systématiquement nulle part. Pour faire face à ce problème, il a été convenu avec les responsables du département Contrôle aux frontières de la Police aéroportuaire que, pendant la période d’observation, une forme supplémentaire d’enregistrement serait instaurée au niveau du Contrôle aux frontières, sous la forme de collecte de données via le «Logging». Le «Logging» est le système informatique dans lequel les contrôleurs frontières introduisent ou scannent les passeports des voyageurs non-UE. Nom, date de naissance et numéro de vol sont de toute façon enregistrés et pour cette recherche, il a été convenu d’introduire un code supplémentaire en fonction de la catégorie de mineurs voyageant seuls dont il s’agit : Z1 pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young Passengers et Z3 pour les Minors Third Party. Une limitation liée à cet enregistrement réside néanmoins dans le fait qu’il s’agit uniquement de voyageurs non-UE : étant donné que le principe de libre circulation des personnes et des biens est d’application au sein de l’Union européenne, les voyageurs UE ne sont pas enregistrés dans le Logging18. A l’aide de cet enregistrement, nous pouvons cependant obtenir un premier aperçu du nombre d’Unaccompanied Minors, de Young Passengers et de Minors Third Party qui voyagent en dehors de la zone Schengen et qui sont originaires d’un pays qui n’appartient pas à l’Union européenne. Autre restriction : le fait qu’il s’agisse d’une nouvelle forme d’enregistrement : lors de l’interprétation des données chiffrées, nous devons tenir compte du fait que tant la pression du travail que la méconnaissance relative du groupe-cible de l’étude faussent éventuellement les résultats. Afin de remédier à cette situation, 18 Les passagers qui voyagent en provenance d’un pays de l’Union européenne sont toutefois, tout comme les passagers qui voyagent à partir d’un pays hors UE, soumis à un contrôle frontières, pour autant qu’il voyagent d’un pays qui n’appartiennent pas à l’Espace Schengen. Ils ne sont néanmoins pas enregistrés par le Contrôle frontières, uniquement les passagers qui viennent d’un pays qui n’appartient pas à l’Union européenne y sont enregistrés. Il n’existe pas de Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent d’un pays Schengen et ils arrivent dans un autre terminal. 27 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE l’enquêtrice a élaboré une note d’accompagnement concernant le groupe-cible, note qui a été transmise aux superviseurs du Contrôle aux frontières. A leur tour, ils ont informé à plusieurs reprises les contrôleurs frontières lors du briefing quotidien, quant à la problématique et au groupe-cible de cette étude. De cette manière, les garanties nécessaires ont néanmoins pu être intégrées pour la fiabilité et la validité de cet enregistrement. Même après la periode d’observation, le Contrôle aux frontières a continué cet enregistrement. 5.3 Observations ciblées Outre l’aperçu chiffré du phénomène, l’étude a pour but de comprendre les procédures et la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aide d’observations. Il s’agit ici tant d’observations ciblées que libres. La distinction entre les deux peut être ramenée au fait que les différentes catégories de mineurs voyageant seuls peuvent ou non être détectées préalablement. En ce qui concerne les mineurs qui peuvent être connus de façon préalable, des observations ciblées peuvent être effectuées. Ce n’est que pour les Unaccompanied Minors que l’on sait à l’avance qu’ils voyagent seuls, de sorte que les observations peuvent débuter au niveau du dispatching19 de la société de services au sol. Tout le trajet peut ainsi être suivi, depuis la gate jusqu’au hall des arrivées, ce qui représente une grande plus-value pour l’étude. Il est en effet possible de vérifier si la procédure a été correctement appliquée. De plus, ces observations se font au moyen d’une check-list, de sorte que les données âge, sexe, pays d’origine, motif du voyage, durée et lieu du séjour, personne venant accueillir le mineur et respect de la procédure sont collectées de manière plus ou moins systématique et uniforme du début à la fin de la procédure. L’identification de la personne venant accueillir le mineur à la hauteur du hall des arrivées peut également être étudiée dans le détail. 5.4 Observations libres Pour l’observation des mineurs voyageant seuls non détectables au préalable, nous en avons été réduits à circuler dans les terminaux et le hall des arrivées, appuyés ou non par certains services tels que la Police judiciaire fédérale et la Police aéronautique, département Contrôle aux frontières. Les observations ont été effectués sur base d’une liste de vols à risques potentiels, qui ont été définis préalablement, en concertation avec divers acteurs sur le terrain. Nous devons tenir compte du fait qu’une distinction est faite dans le flot de passagers à Brussels Airport, entre les passagers qui voyagent intra- versus extra-Schengen : au 19 Le dispatching de la société de services au sol est le service qui reçoit toute demande d’assistance de l’équipage et gère ces demandes. 28 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE sein des pays Schengen20, le principe de libre circulation des personnes est en effet d’application. A titre d’illustration, vous trouverez une carte des Etats membres qui ont signé l’accord de Schengen au 31 mai 2007. Figure 1 : Carte des Etats membres Schengen21 En principe, les personnes qui voyagent intra-Schengen ne sont donc pas soumises à un Contrôle aux frontières. Néanmoins, il y a un certain nombre d’acteurs qui permettent, d’une manière ou d’une autre, le contrôle des passagers intra-Schengen. Sur ce point, nous faisons principalement référence à l’assistance de la section «Phénomènes» de la Police aéronautique département Contrôle aux frontières, qui effectue d’office des contrôles policiers dans le cadre de la traite et du trafic des êtres humains de la section «Documents de Voyage Faux et Falsifiés» de la Police aéronautique, département Contrôle aux frontières. De plus, on peut compter sur l’appui de la 20 A savoir l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, la Finlande, la France, la Grèce, l’Islande, l’Italie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal et la Suède. Le 1er mai 2004, l’Union européenne s’est élargie aux dix nouveaux Etats membres suivants : l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, Chypre, la Hongrie, la Pologne, la Tchéquie, la Slovaquie et la Slovénie. Le 1er janvier 2007, la Bulgarie et la Roumanie sont également devenus membres de l’UE. La frontière extérieure Schengen actuelle sera provisoirement encore maintenue; un visa Schengen n’est donc pas valable pour les nouveaux Etats membres. Les nouveaux Etats membres fourniront pour l’instant un visa national et pas de visa Schengen. 21 dofi.fgov.be/RG/BORDER/NL/Start_Nl.htm 29 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE Police judiciaire fédérale pour ces observations lors desquelles un back-up ou une compétence policière est indiqué(e)22. En ce qui concerne les vols extra-Schengen, il existe un filtre supplémentaire : outre les services susmentionnés, nous pouvons en effet nous reporter aux contrôleurs frontières. Tous les passagers et donc également les mineurs qui voyagent seuls, doivent passer le Contrôle aux frontières s’ils prennent un vol qui ne part pas d’un pays Schengen. Les postes contrôle aux frontières constituent un bon point de départ duquel nous pouvons commencer les observations. Notre méthode d’étude présente plusieurs restrictions. Les questions posées et l’observation sont ainsi sujettes à plusieurs facteurs d’environnement : le moment de l’observation (heure de la journée, la période et, à ce sujet, la distinction entre période de vacances et en dehors des vacances scolaires), le lieu de l’observation, etc. Les observations effectuées ne reflètent donc qu’une impression. Elles ne peuvent certainement pas être généralisées : il s’agit ici d’une première étude d’observation sur la problématique, une étude complémentaire et plus approfondie est indiquée afin de pouvoir se prononcer de manière fondée quant à la problématique des mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport. 5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible Etant donné la spécificité de chaque catégorie de mineurs voyageant seuls, la méthodologie d’étude appliquée peut varier. A titre de clarification, nous discuterons ultérieurement des méthodes qui ont été utilisées par catégorie. 5.5.1 Unaccompanied Minors Une combinaison de l’analyse des chiffres existants, de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observations ciblées avec l’appui des services concernés. Les Unaccompanied Minors constituent la catégorie la plus facile à étudier et à maîtriser en raison de son caractère connu : on enregistre en effet le nombre d’Unaccompanied Minors qui sont accompagnés par jour par la société de services au sol. De plus, ils forment aussi la catégorie la plus visible par le fait qu’ils sont accompagnés par un collaborateur de la société de services au sol. En d’autres termes, il y a un point de départ clair pour les observations : toute la procédure peut être suivie à partir du dispatching de la société de services au sol. Lorsqu’un collaborateur est appelé 22 Vous trouverez de plus amples renseignements quant aux fonctions de ces acteurs dans le chapitre «description du cadre de l’étude». 30 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE pour l’accompagnement d’un Unaccompanied Minor, il peut être accompagné par l’enquêtrice vers la porte d’embarquement («gate»), où l’Unaccompanied Minor est confié par l’équipage à la société de services au sol et tout le trajet jusqu’au hall des arrivées peut ainsi être observé. En chemin, un certain nombre de questions ciblées peuvent être posées à l’Unaccompanied Minor et, lors du transfert à la personne venue accueillir le mineur, on peut constater que la personne est ou n’est pas celle qu’elle affirme être. On peut vérifier si les procédures sont correctement appliquées et si des lacunes éventuelles peuvent être détectées et signalées. Pour les Unaccompanied Minors, nous disposons de chiffres assez complets pour les années 2005 et 2006. Flightcare nous a fourni un aperçu par mois ; pour Aviapartner, nous disposons d’un aperçu par mois et par compagnie aérienne. Par ailleurs, les Unaccompanied Minors sont également enregistrés par le Contrôle aux frontières s’ils voyagent extra-Schengen à partir d’un pays qui ne fait pas partie de l’Union européenne. 5.5.2 Young Passengers Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observations libres. Ce groupe de mineurs est plus difficile à détecter étant donné qu’ils ne sont enregistrés systématiquement nulle part et qu’ils ne sont pas clairement visibles. Il n’est en effet pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur. Les Young Passengers peuvent voyager soit au sein d’une procédure UM (facultative), ce pourquoi ils tombent dans la catégorie Unaccompanied Minors pour cette étude, soit ils peuvent effectuer le trajet de manière totalement indépendante. Ce dernier groupe n’est décrit nulle part en tant que mineur, ni dans le dossier de réservation ni dans le dossier de voyage. Cela rend impossible le fait de déterminer à l’avance si des Young Passengers se trouvent sur un vol, ce qui nous a contraint à détecter ces mineurs à l’aide d’observations libres telles que décrites ci-dessus. L’obtention de données chiffrées est plus difficile encore en raison du non-enregistrement. Nous ne pouvons nous référer qu’à l’enregistrement supplémentaire par les contrôleurs frontières. En ce qui concerne les Young Passengers voyageant intraSchengen, nous ne disposons pas de chiffres car ils ne sont enregistrés nulle part, ce qui constitue un point délicat. La même remarque vaut d’ailleurs pour les passagers qui voyagent extra-Schengen à partir d’un pays qui fait partie de l’Union européenne : eux non plus ne sont en principe nulle part enregistrés. 31 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 5.5.3 Minors Third Party Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observations libres. La méthodologie pour les Minors Third Party est plus ou moins semblable à celle des Young Passengers, excepté le fait que, lors des observations libres, il faut surtout se focaliser sur la personne qui accompagne le mineur et sur sa parenté avec le mineur. Pour l’obtention de chiffres, nous ne pouvons également nous référer qu’à l’enregistrement par le Contrôle aux frontières pour les raisons qui sont mentionnées au niveau des Young Passengers. 32 INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 33 CHAPITRE 1 Description du cadre de la recherche PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE Etant donné la spécificité de cette étude et le cadre particulier dans lequel celle-ci se déroule, une présentation des différents acteurs impliqués dans cette étude, est indispensable. Nous aborderons successivement les compagnies aériennes, les sociétés de services au sol, les organisations faîtières du monde de l’aviation, la Police judiciaire fédérale Airport, la Police aéronautique, le Ministère Public, l’Office des Etrangers, le Service des Tutelles et l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex). 1. Les compagnies aériennes Les compagnies aériennes, in concreto l’équipage de l’avion, représentent évidemment un acteur important dans le cadre de notre enquête, surtout en ce qui concerne les Unaccompanied Minors. Elles prennent en effet en charge l’accompagnement d'Unaccompanied Minors pendant le vol et confient l’Unaccompanied Minor à un collaborateur de la société de services au sol compétente à l’aéroport de destination. Les différentes compagnies aériennes volant à Brussels Airport pendant l’étude, sont les suivantes :23 Adria Airways, Aegean Aviation, Aer Lingus, Aeroflot, Afriqiyah Airways, Air Algerie, Air Baltic, Air Canada, Air France, Air Malta, Air New Zealand, Air Senegal, Air Transat, Alitalia, American Airlines, Atlas Blue, Austrian Airlines, BA Cityexpress, Blue 1, British Airways, British Midland BMI, Brussels Airlines, Bulgaria Air, CSA Czech Airlines, Continental Airlines, Croatia Airlines, Cyprus Airways, Delta Airlines, Eastern Airways, Egyptair, El Al Israel Airlines, Estonian Air, Ethiopian Airlines, Etihad Airways, Finnair, Gulf Air, Hainan Airlines, Iberia, Jetairfly, Jugoslovenski Aerotransport, KLM, Kenya Airways, Lithuanian Airlines, Lot Polish Airlines, Lufthansa, Malaysia Airlines, Malev Hungarian Airlines, Malmo Aviation, Northwest Airlines, Olympic Airlines, Ostfriesische Lufttransport, Qatar Airways, Royal Air Maroc, Scandinavian Airlines System, Singapore Airlines, Sky Europe, Slovak Airlines, South African Airways, Sri Lankan Airlines, Swiss International Airlines, Syrian Airlines, THY Turkish Airlines, Tap Air Portugal, Tarom, Thai Airways Int'l, Thomas Cook Airlines, Tunisair, US Airways, Ukraine International, United Airlines, VLM, Virgin Atlantic, Virgin Express, Vueling. Par ailleurs, les compagnies aériennes jouent un rôle au niveau de la politique relative à la procédure de traitement d'Unaccompanied Minors. Chaque compagnie aérienne détermine dans son «Passengers Handling Manifest» dans quelles conditions les mineurs peuvent ou non voyager seuls. Si elles adhèrent à IATA, International Air Transport Association, elles se règleront sur les recommandations conçues par IATA en matière de bonnes pratiques. Cette réglementation n’est toutefois pas contraignante ; chaque compagnie aérienne est par conséquent libre de définir les conditions relatives aux Unaccompanied Minors. Cela entraîne parfois des imprécisions en matière de procédure UM, voir le chapitre 3. 23 brusselsairport.be 36 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE La Police fédérale pourrait demander aux compagnies aériennes des données complémentaires sur un passager déterminé. Le personnel de la compagnie aérienne aurait alors à nouveau un rôle important à jouer dans la détection de situations potentiellement à risques pendant le vol ou à l’aéroport lui-même. 2. Les sociétés de services au sol Dans la plupart des aéroports internationaux, le traitement de passagers présentant des besoins particuliers est assuré par la (les) société(s) de services au sol travaillant dans cet aéroport. A Brussels Airport, deux sociétés de ce type y travaillaient au moment de l’étude, à savoir Flightcare et Aviapartner. Elles y fournissent un service aux passagers présentant des besoins particuliers. Il peut notamment s’agir de personnes handicapées et de femmes enceintes mais aussi de mineurs voyageant seuls qui ont moins de douze ans et exigent un soutien supplémentaire pendant le voyage. La manière dont cet accompagnement se déroule concrètement, est développée dans le chapitre 3 dans lequel les différentes procédures sont présentées. 3. Les organisations faîtières Il existe plusieurs organisations faîtières internationales dans l’aviation civile qui ont édicté une réglementation relative à la catégorie d'Unaccompanied Minors (voir à ce sujet le chapitre 3). Nous présentons ici brièvement leur fonctionnement. 3.1 IATA (International Air Transport Association) IATA, l’International Air Transport Association, représente une coupole des différentes compagnies aériennes qui ont décidé d’adhérer à l’organisation et forme avec ses 251 membres une des plus importantes de ce type. Pour présenter IATA, nous nous basons sur le document «Passenger and Airport Services» de IATA24. 3.1.1 Qu’est-ce que IATA ? IATA est une société de services au sol installée à Genève. Elle a été créée en 1945 dans le but de fonctionner en tant qu’organe de collaboration entre toutes les compagnies aériennes affiliées et de veiller à des services aériens sûrs et fiables. Entretemps, IATA a évolué vers une société internationale de services au sol qui fonctionne 24 IATA, Passenger and Airport Services, http://www.iata.org/nr/rdonlyres/9e637783-3d57-4965-a95b-19b41423cac5/0/ passenger_and_airport_services.pdf 37 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE en tant que point de contact et représentant pour (presque) toute l’industrie de l’aviation. IATA est à son tour membre de SITA25 et collabore avec ICAO26. 3.1.2 Le fonctionnement d’IATA IATA consiste en divers comités et groupes de travail. Voici un bref aperçu de ces groupes de travail. 1. Passenger Services Conference (PSC) PSC permet aux compagnies aériennes de se réunir régulièrement afin de se mettre d’accord sur les standards et procédures relatifs au traitement des passagers et bagages, aux réservations, à l’achat de tickets, etc. Les accords pris à la PSC prennent la forme de résolutions et de pratiques recommandées. PSC propose aussi un forum où l’on peut discuter des améliorations et nouveaux développements dans l’aviation. 2. Ticketing Committee (PFPC) PFPC développe et entretient des standards et procédures relatifs aux interline tickets. Ce comité est également responsable du développement de standards relatifs aux tickets électroniques et autres documents électroniques. 3. Reservations Committee (RESCOM) RESCOM est responsable des résolutions et des pratiques recommandées relatives aux procédures de réservation pour les passagers. RESCOM est également chargé du Reservations Services Manual, une manuel internationale de services au sol pour les réservations et les systèmes concernés. 4. Passenger and airport data interchange standards (PADIS) Board PADIS entretient les standards électroniques d’échange de données (EDI, Electronic Data Interchange) pour les passagers qui voyagent avec des compagnies aériennes et pour les différents services passagers. 5. IATA Ground Handling Council (IGHC) L’IGHC doit rendre des comptes auprès du Airport Services Committee. Il est le principal forum pour les organisations qui sont impliquées dans les ground Handling services des compagnies aériennes à travers le monde. IGHC regroupe les compagnies aériennes IATA et non IATA, les sociétés indépendantes de services au sol, les aéroports ainsi que d’autres parties. Ils se réunissent sur base annuelle. 25 Société Internationale de Télécommunications Aéronautiques, une multinationale suisse des technologies de l’information spécialisée dans l’apport de services IT à l’industrie de l’aviation. 26 International Civil Aviation Organization, subdivision des Nations Unies qui a pour but de mettre au point les principes et standards pour l’aviation internationale afin d’améliorer le trafic aérien. 38 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 6. Travel Partners Standards Council (TPSC) Le TPSC développe des standards qui sont utilisés par les «surface operators». On entend aussi par là les documents de transport et d’aménagement qui sont édictés par la compagnie aérienne. Ces standards sont publiés dans le «IATA Travel partners standards council manual». 7. Airport Services Committee (ASC) L’ASC développe et entretient les standards et procédures qui sont nécessaires pour le traitement des passagers et bagages dans les aéroports, y compris tous les formulaires et règlements. 8. Schedules Information Standards Committee (SISC) Le SISC est responsable du «Standards Schedules Information Manual» (SSIM). Celui-ci comporte notamment les formats standard pour l’échange de données relatives aux horaires des compagnies aériennes. Il existe encore de nombreux autres groupes de travail qui doivent chaque fois rendre des comptes auprès d’un des comités mais, étant donné qu’ils ne sont pas pertinents pour cette étude, ils ne sont pas présentés plus amplement ici. 3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile) La deuxième organisation faîtière est la CEAC : Conférence Européenne de l’Aviation Civile. 3.2.1 Qu’est-ce que la CEAC? La CEAC a été fondée en 1955 comme organisation intergouvernementale avec pour objectif de promouvoir le développement permanent d’un système de transport aérien européen sûr, efficace et durable. La CEAC essaie ainsi d’harmoniser les politiques et pratiques de l’aviation civile au sein de ses Etats membres et tente de promouvoir un rapprochement sur des questions de politique entre ses Etats membres et d’autres régions du monde. Son expertise dans le domaine de l’aviation, ses membres à travers l’Europe, ses liens étroits avec l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI) et le Conseil de l’Europe, sa coopération active avec les institutions de l’Union européenne, ses relations privilégiées avec Eurocontrol et les Autorités conjointes de l’aviation (JAA), et ses relations de travail avec un large éventail d’organisations qui représentent les différents secteurs de l’industrie du transport aérien, y compris les intérêts du consommateur, permettent à la CEAC d’être un forum de discussion pour toutes les grandes questions qui touchent l’aviation civile. La CEAC élabore des résolutions, des recommandations et des déclarations de politique qui sont mises en 39 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE oeuvre par ses membres. Des accords internationaux sont conclus sous son égide. La Conférence organise régulièrement des symposiums et séminaires internationaux27. 3.2.2 Le fonctionnement de la CEAC28 La CEAC se réunit en session plénière tous les trois ans. Ce nombre peut être augmenté si la situation l’exige. Les directeurs généraux de l’aviation civile se rencontrent à intervalles réguliers pour discuter et résoudre des problèmes de politique. Des réunions au niveau ministériel peuvent avoir lieu lorsque le sujet est d’importance pour l’Europe et lorsque des décisions sont nécessaires au niveau politique. La session plénière triennale établit le programme de travail et le budget de la CEAC. Le choix des questions à inscrire au programme de travail tient compte de : − l’importance et l’intérêt du sujet pour un grand nombre d’Etats membres ou pour d’autres organisations européennes ; − la possibilité de dégager une solution acceptable ; − la contribution que peut apporter leur travail, en particulier pour la Commission européenne. Les travaux courants sont gérés par un comité de coordination formé du Président de la CEAC, élu pour 3 ans, de trois vice-présidents et des directeurs généraux de l’aviation civile. Le Conseil des Autorités conjointes de l’aviation (JAA) est actuellement un membre associé de la CEAC. Il vérifie si l’accord conclu entre un nombre croissant d’Etats membres est respecté en prévoyant une coopération en ce qui concerne le développement et la mise en oeuvre des normes et procédures communes de sécurité. La CEAC a son siège à Paris et est constituée de 42 pays : Albanie, Allemagne, Arménie, Australie, Azerbaïdjan, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Chypres, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, ex-République yougoslave de Macédoine, Finlande, France, Géorgie, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Moldavie, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Tchéquie, Turquie et Ukraine. La CEAC travaille avec les organisations gouvernementales suivantes29: Le Conseil de l’Europe, l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI), le Parlement européen, l’Union européenne, l’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE), la Conférence européenne des Ministres des Transports (CEMT), Eurocontrol, Airports Council International (ACI), les Autorités conjointes 27 CEAC, A propos de la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=presentation&idMenu=1 28 CEAC, Comment fonctionne la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=fonctionnement&idMenu=1 &idSMenu=6 29 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38 40 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE de l’aviation (JAA), l’Union postale universelle, l’Agence Européenne de la Sécurité Aérienne (AESA). En outre, la CEAC entretient un dialogue régulier avec toute une gamme d’organisations qui représentent tous les secteurs de l’industrie aéronautique, parmi lesquelles30 : Association of European Airlines (AEA), European Air Carrier Assembly (EURACA), European Business Aviation Association (EBAA), The European Express Organisation (EEO), European Regions Airline Association (ERA), International Air Transport Association (IATA) Vous trouverez ci-après la liste des activités les plus importantes de la CEAC, ainsi que leur brève description. 1. Relations extérieures31 Il incombe au président de la CEAC d’établir et de maintenir de bonnes relations avec les organisations soeurs de la CEAC en Afrique, en Amérique latine et dans le Monde arabe, avec d’autres organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine de l’aviation civile et avec les Etats dans le monde entier. Etant donné que la plupart des membres de la CEAC sont des Etats membres de l’Union européenne, il est particulièrement important d’entretenir une bonne coopération avec la Commission européenne. Les autres relations extérieures ont été mentionnées ci-dessus. 2. Intégration32 Depuis 1995, la CEAC développe et met en oeuvre un plan d’action visant à consolider l’intégration de ses membres, principalement les Etats membres qui ont récemment accédé à l’organisation. Ce plan d’action pour 2004 – 2006 consiste en trois directives : − les efforts devraient porter sur les Etats membres n’ayant pas encore adhéré à l’Union européenne afin d’empêcher tout décalage entre ces Etats et leurs homologues européens. Un soutien doit être apporté aux initiatives de coopération sousrégionales en association avec les organisations internationales et l’industrie ; − dans le même objectif de renforcer l’unité paneuropéenne, d’entreprendre des formations dans le cadre du Programme d’intégration et de répondre aux problèmes de mise en oeuvre, tout ceci doit en principe être ouvert à tous les membres ; − afin de favoriser la connaissance et la compréhension des normes européennes à l’extérieur de la zone CEAC, des formations devraient être développées, principale- 30 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38 31 CEAC, Relations extérieures, http://www.ecacceac.org/index.php?content=extrelation&idMenu=2&idSMenu=20 32 CEAC, Intégration, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=integration&idMenu=2&idSMenu=12 41 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE ment à l’intention de pays proches de la zone CEAC, en y associant des organisations internationales. Trois priorités devraient être retenues : − la mise en œuvre uniforme des normes de sécurité de l’aviation, selon les règles des JAA/AESA et au moyen du Programme SAFA ; − la mise en œuvre des normes de sécurité, une attention spécifique étant portée aux problèmes identifiés par le Programme d’audits de sûreté de l’aviation de la CEAC ; − les normes ATM au niveau paneuropéen, en particulier la mise en oeuvre du système de gestion de la sécurité selon les normes d’Eurocontrol. 3. Sûreté33 La sûreté représente un élément essentiel de la sécurité générale des vols et opérations, et le plus haut niveau de sécurité est une condition indispensable pour que le public ait confiance en l’aviation. 4. Sécurité34 La première mission de la CEAC a toujours été de maintenir la norme élevée de la sécurité et de veiller à ce qu’on continue à investir dans l’amélioration de cette sécurité. Cette priorité a toujours constitué une des pierres angulaires de l’existence de cette organisation. 5. Facilitation35 Le groupe de travail sur la facilitation se réunit deux fois par an. Ce groupe de travail pluridisciplinaire comprend des délégués et des observateurs venant des différents secteurs de l’aviation civile, mais aussi des spécialistes des douanes et accises, de l’immigration, de la sûreté, de la santé publique et des contrôles de drogues. Une coopération étroite est prévue avec la Commission européenne qui a un intérêt particulier dans les questions de compétence communautaire et les sujets d’intérêt commun. Trois sous-groupes préparent les travaux de ce groupe de travail, dont le sous-groupe sur le transport des personnes à mobilité réduite. Le groupe de travail «facilitation» se donne également pour tâche de régulièrement adapter et mettre à jour la déclaration de politique de la CEAC dans le domaine de la facilitation de l’aviation civile (le «document 30, partie I» de la CEAC qui représente un instrument de référence essentiel en matière de facilitation), avec pour objectif de garantir un fonctionnement harmonisé au sein de l’Europe et de veiller à ce que les mesures développées par la CEAC soient conformes à leur déclaration de politique. Par ailleurs, la définition mentionnée ci-dessous de «personne à mobilité réduite» que l’on retrouve au document 30, partie I, section 5, est reprise à l’article 2, a) 33 CEAC, Sûreté, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=surete&idMenu=2&idSMenu=16 34 CEAC, Sécurité, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=securite&idMenu=2&idSMenu=15 35 SPF MOBILITE, correspondance e-mail. 42 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE du règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens36: «Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobilité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou déficience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers du service mis à la disposition de tous les passagers. Il s’agit du premier texte officiel donnant aux personnes à mobilité réduite le droit de voyager par avion, sans être discriminées sur base de leur statut. Ce règlement est applicable à partir du 26 juillet 2008, à l’exception des articles 3 et 4, qui s’appliquent à partir du 26 juillet 2007. Les deux priorités de ce règlement sont : 1. développer des règles protégeant les passagers à mobilité réduite contre toute forme de discrimination : les compagnies aériennes ne peuvent refuser la réservation ou l’embarquement pour des raisons de mobilité réduite ou de handicap. Une exception à cette règle peut être octroyée si, par exemple, la taille de l’avion rend impossible l’embarquement de passagers en chaise roulante. 2. s’assurer que les personnes à mobilité réduite reçoivent un accompagnement professionnel de façon à ce que leur voyage se passe sans interruption ou retard. Cette responsabilité appartient au gestionnaire de l’aéroport, qui peut conclure un contrat avec des tiers en vue de fournir cette assistance. 3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale) La troisième organisation aéronautique internationale dont il est question ici est l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI). Elle représente une partie des Nations Unies et est liée au Conseil économique et social, Economic and Social Council (ECOSOC). 3.3.1 Qu’est-ce que l’OACI ? L’OACI trouve son origine dans la Conférence internationale de l’aviation civile également appelée la Convention de Chicago. Elle a été signée le 7 décembre 1944 par 52 Etats. L’Organisation provisoire de l’aviation civile internationale (OPACI) a été créée en attente de la ratification de 26 Etats. Cette organisation exista du 36 Règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens. 43 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 6 juin 1945 au 4 avril 1947. La 26e ratification a été un fait le 5 mars 1947 et l’OACI a été fondée le 4 avril 194737. Les objectifs de l’OACI furent formulés comme suit dans cette convention38: "WHEREAS the future development of international civil aviation can greatly help to create and preserve friendship and understanding among the nations and peoples of the world, yet its abuse can become a threat to the general security ; and WHEREAS it is desirable to avoid friction and to promote that co-operation between nations and people upon which the peace of the world depends ; THEREFORE, the undersigned governments having agreed on certain principles and arrangements in order that international civil aviation may be developed in a safe and orderly manner and that international air transport services may be established on the basis of equality of opportunity and operated soundly and economically ; Have accordingly concluded this Convention to that end." Les objectifs concrets de l’OACI sont les suivants39: − renforcer la sécurité de l’aviation civile mondiale ; − renforcer la sûreté de l’aviation civile mondiale ; − limiter au minimum l’indice néfaste de l’aviation civile mondiale sur l’environnement ; − améliorer l’efficacité des activités aéronautiques ; − maintenir la continuité des activités aéronautiques ; − renforcer la législation qui régit l’aviation civile. 3.3.2 Fonctionnement40 L’OACI est composée de 3 grands organes. Premièrement, il y a «L’Assemblée». Celle-ci est composée des représentants de tous les Etats contractants et est l’organe souverain de l’OACI. Ils se réunissent tous les trois ans, examinent en détail le fonctionnement de l’organisation et préparent la politique des années à venir. Ils adoptent également un budget pour les trois années à venir. Le deuxième organe est «Le Conseil». Cet organe dirige l’organisation, est élu pour une durée de trois ans par l’Assemblée et se compose de 36 Etats. En tant qu’organe exécutif, le Conseil exerce une influence directrice directe sur le fonctionnement de l’OACI. C’est lui qui adopte les normes et les (bonnes) pratiques recommandées groupées dans les Annexes à la Convention relative à l’aviation civile internationale. Le Conseil est secondé par la Commission de navigation aérienne (pour les questions 37 38 39 40 44 OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/hist/history02_f.htm Conférence de Chicago, 12. OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/strategic_objectives_f.htm OACI, Comment fonctionne l’OACI, http://www.icao.int/icao/fr/howworks_f.htm CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE techniques), par le Comité du transport aérien (pour les questions économiques), par le Comité de l’aide collective pour les services de navigation aérienne et par le Comité des finances. Terminons par le «Secrétariat», dirigé par un secrétaire général et subdivisé en cinq directions, à savoir le Bureau Navigation Aérienne, le Bureau Transport Aérien, le Bureau de Coopération technique, le Bureau des Affaires juridiques et le Bureau de l’Administration et des Services. Afin de favoriser le caractère international du secrétariat, le personnel est recruté sur une base géographique étendue. L’OACI travaille également en étroite collaboration avec une série d’autres organisations dont la plus importante pour ce travail est l’IATA. 4. Police judiciaire fédérale (PJF) Airport La Police judiciaire fédérale Airport (PJF Airport) fait partie de la Police fédérale et a été créée en 1993 en tant que Brigade Spéciale de Recherche (BSR) de l’ancienne Gendarmerie. La réforme des polices de 2001 et la réorganisation qui s’en est suivie, et qui a connu différents stades, ont conduit à l’organisation actuelle. La Police judiciaire fédérale oriente ses missions de police judiciaire spécialisées vers la criminalité supra locale, organisée et déstabilisant la société et vers les délits qui requièrent une approche spécialisée. Son activité a pour but la détection des phénomènes criminels, ou des formes d’émergence, et la signalisation à temps aux autorités compétentes, la contribution à une diminution du risque potentiel que des faits criminels soient commis, l’exécution d’enquêtes judiciaires ou de recherche (proactives et réactives) et l’approche des organisations criminelles. Le défi des services de la Police judiciaire fédérale est l’identification des réseaux criminels et des groupes d’auteurs ainsi que leur déstabilisation. Ce défi est réalisé grâce à l’exécution d’enquêtes de qualité (proactives et réactives) permettant l’identification d’un maximum d’auteurs avec éléments de preuve, en vue de les mettre à disposition des autorités judiciaires. La Police judiciaire fédérale Airport est subdivisée en différentes équipes. Une partie importante de ses activités est assurée par la section «Traite des êtres humains», avec laquelle l’enquêtrice était en interaction continue lors de l’étude. L’équipe se compose de quatre chercheurs spécialisés : trois chercheurs se sont spécialisés dans un continent bien précis (l’Afrique, l’Asie et l’Europe de l’Est). Un quatrième chercheur s’est spécialisé, durant l’étude, dans la problématique des mineurs voyageant seuls. Depuis octobre 2006, des contrôles proactifs sont quotidiennement effectués dans les terminaux, avec une attention particulière pour le terminal Schengen où aucun contrôle frontière n’a lieu. Des observations sont réalisées et rapportées dans 45 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE le cadre d’une enquête de recherche proactive introduite auprès du magistrat compétent pour la traite des êtres humains. L’objectif est que l’équipe «traite des êtres humains» développe une certaine expertise en ce qui concerne la problématique des mineurs voyageant seuls via l’aéroport. Dans ses missions, la Police fédérale Judiciaire Airport s’oriente de manière spécifique vers la répression de l’étendue et de l’impact de la criminalité organisée liée à l’aviation et à l’aéroport, de la criminalité déstabilisant la société et de la criminalité supralocale qui y est liée ou non, ainsi que de cette criminalité qui de par sa nature compliquée exige des enquêtes et des recherches spécialisées. Pour réaliser cette vision, la structure de l’unité a été développée au niveau de différents bureaux, dont vous trouverez les détails ci-dessous. 4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations Ce bureau a pour tâche de gérer «l’intelligence work» quotidien et d’octroyer un appui aux opérations qui sont de la compétence de la Police judiciaire fédérale. Il représente le point de contact central pour les activités qui sont de la compétence de la Police judiciaire fédérale Airport. Cette équipe emploie un intelligence officer responsable de l’analyse et de la diffusion des informations opérationnelles au profit de l’ensemble de la Police fédérale à l’aéroport ou ailleurs. En ce qui concerne l’analyse d’enquêtes judiciaires, il peut être fait appel à un analyste criminel opérationnel au sein de la Police judiciaire fédérale Airport. 4.2 Bureau Drogues Ce bureau est responsable de la lutte contre le trafic international de drogues abordé selon les principes de la Police guidée par l’information (Intelligence-Led Policing, ILP). Sur base d’une analyse permanente des risques, des contrôles reposant sur des informations stratégiques, tactiques et opérationnelles sont quotidiennement organisées. Ce bureau est également chargé d’enquêter sur le trafic international de drogues via Brussels Airport. Le bureau drogues travaille de manière thématique et principalement dans le cadre d’une recherche proactive. 4.3 Bureau Crim Ce bureau se compose de plusieurs équipes : une équipe «crimes contre des propriétés», une équipe «crimes contre des personnes», une équipe «enquête financière – blanchiment d’argent» et l’équipe «traite des êtres humains» qui, en étroite collaboration avec la section «Documents de voyage faux et falsifiés» ainsi que la section «Phenomènes» du Contrôle frontière, enquête sur la criminalité organisée dans le cadre de la traite et du trafic des êtres humains. 46 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 4.4 Section Intelligence La section «intelligence» se compose de deux équipes chargées de manière permanente de rassembler et de traiter l’information dans le cadre de la Police guidée par l’information. 5. Police aéronautique (LPA), Département Contrôle aux frontières La section Police aéronautique de Brussels Airport fait partie du pilier Police fédérale Administrative. Le département «Contrôle aux frontières» de la Police aéronautique est chargé de contrôler les frontières extérieures, de combattre l’immigration illégale, d’accueillir les demandeurs d’asile, de détecter les documents de voyage faux et falsifiés et d’exécuter les éloignements (refoulements et rapatriements). Le contrôle aux frontières aux frontières intérieures au sens large est supprimé depuis la convention de Schengen, sans pour autant ternir les compétences policières sur l’ensemble du territoire engendrées par la législation nationale41. Dans ce cadre, des contrôles policiers peuvent également être effectués dans le terminal Schengen. Ce département est composé de quatre sections chacune active dans un domaine différent en vue de combattre l’immigration illégale. 5.1 La section Contrôle aux frontières / Immigration La section «Contrôle aux frontières/Immigration» est principalement chargée de l’exécution du contrôle de première ligne à hauteur des points de passage frontaliers. Les contrôleurs frontaliers vérifient si les voyageurs répondent aux conditions d’entrée et représentent donc en principe la première ligne de contrôle à laquelle sont confrontés les mineurs qui voyagent seuls depuis un pays situé à l’extérieur de la zone Schengen. En outre, les contrôleurs frontaliers peuvent poser certaines questions précises sur la base des circonstances concrètes et réaliser ainsi une première évaluation par rapport au motif du voyage et/ou aux problèmes d’immigration. S’ils constatent qu’un voyageur ne répond pas aux conditions définies par les accords de Schengen, le passager est emmené dans les bureaux du Contrôle aux frontières pour une enquête plus approfondie par le chef de poste. Ce dernier vérifie le motif du voyage du passager et regarde s’il existe des problèmes d’immigration. Eventuellement, le chef de poste renvoie également à la section «Documents de voyage faux et falsifiés» ou à la section «Phénomènes», en fonction de la problématique pour laquelle le voyageur est intercepté. Ces trois services fonctionnent de manière complémentaire et les passagers 41 Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur l’incidence de la convention de Schengen en matière de contrôle frontalier et de coopération policière et judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999. 47 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE renvoyés au contrôle de deuxième ligne peuvent donc éventuellement passer d’une section à l’autre sur base des compétences du service. 5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifiés» (DFF) Il est fait appel à la section «Documents de voyage faux et falsifiés» si un passager est intercepté sans papiers, ou avec des documents apparemment faux. Les membres de cette équipe vérifient l’authenticité des documents sur la base d’une large gamme d’échantillons et de moyens de haute technologie. Si nécessaire, ils rédigent un procès-verbal pour faux en écriture. Si on soupçonne un passager d’être impliqué dans une forme de crime organisé, ou s’il est peut-être question d’un accompagnateur et d’une victime de trafic ou même de traite des êtres humains, la section «Phénomènes» en est avertie. Cette section poursuivra l’enquête en ce qui concerne le volet judiciaire. La section «Documents de voyage faux et falsifiés» continue à traiter la partie administrative (la fausseté). Cette section est également en contact avec le Service des Tutelles et l’Office des Etrangers s’il s’agit d’un mineur étranger non accompagné. La fiche «mineur étranger non accompagné»42 est complétée et transmise à l’Office des Etrangers et au Service des Tutelles. Cette section se charge également la plupart du temps du transfert du mineur d’âge vers le lieu d’accueil indiqué par le Service des Tutelles. 5.3 La section «Phénomènes» Les membres de la section «Phénomènes» analysent tous les faits qui semblent avoir un aspect organisé, avec pour objectif d’identifier les tendances d’immigration. Ils réalisent également d’office des contrôles dans le terminal Schengen dans le cadre de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains. Si un mineur d’âge est accompagné de quelqu’un qui ne possède pas le pouvoir parental ou qui n’est pas le tuteur légal et que des doutes existent quant à un éventuel trafic ou même une possible traite des êtres humains, ils examineront l’affaire durant les premières 24 heures et ouvriront éventuellement un dossier judiciaire si le Procureur du Roi en décide ainsi. Il s’agit d’un règlement de travail rédigé de commun accord avec la Police judiciaire fédérale Airport. En fonction des informations récoltées, l’équipe traitera l’affaire soit d’un point de vue judiciaire, soit d’un point de vue administratif. Afin de mener cette mission à bien, ils travaillent effectivement en étroite collaboration avec l’équipe «Traite des êtres humains» de la Police judiciaire fédérale Airport. 42 Il s’agit du formulaire reprenant certaines données relatives au mineur, figurant dans la Circulaire du 23 avril 2004 relative à la fiche «mineur étranger non accompagné». La fiche doit être transmis le plus rapidement possible à l’Office des Etrangers et au Service des Tutelles. Vous trouverez cette fiche (actuellement en évaluation) en annexe 6. 48 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 5.4 la section Rapatriements La section «Rapatriements» est chargée de l’exécution du refoulement de voyageurs refusés au Brussels Airport et du rapatriement de personnes sans documents de séjours valables. 6. Le Ministère Public Dans des situations potentielles de traite et de trafic des êtres humains, les services de police doivent toujours prendre contact avec le Ministère Public. Le magistrat décide du déroulement ultérieur de l’enquête et peut décréter des missions à cet effet. Ces contacts peuvent avoir lieu tant avec le magistrat compétent pour la traite des êtres humains qu’avec le magistrat chargé de la jeunesse. Le magistrat de garde peut également être contacté en cas d’extrême urgence. 7. L’Administration des Douanes et Accises Les personnes et les biens circulent librement au sein de l’Union Européenne. Cependant, les voyageurs non européens doivent passer par la douane et l’importation de biens y est limitée. Les douaniers veillent à ce que les dispositions en matière d’importation ne soient pas transgressées et sont donc en principe peu concernés par la problématique de cette étude. La douane représente toutefois un angle de vue intéressant pour les observations et pour l’étude en général, étant donné que les douaniers ont un aperçu de tous les passagers qui doivent obligatoirement passer par chez eux avant de quitter la salle des bagages en direction du hall d’arrivées. 8. L’Office des Etrangers L’Office des Etrangers (OE) assiste le Ministre de l’Intérieur dans la gestion de la politique des étrangers. L’entrée et le séjour d’étrangers en Belgique sont, d’une part réglés dans la législation nationale. Les règles de base pour venir en Belgique pour un court ou un long séjour sont en effet ainsi déterminées dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers43 et dans l’arrêté royal d’exécution du 8 octobre 198144. D’autre part, il faut de plus en plus tenir compte d’un large éventail de réglementations internationales. Cela 43 Loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 31 décembre 1980. 44 Arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 27 octobre 1981. 49 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE comprend aussi bien les accords traditionnels tels que la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés que les règlements contraignants et les directives du Conseil de l’Union européenne45. L’Office des Etrangers veille à ce que l’étranger respecte les règles en matière d’immigration et de séjour. Si c’est le cas, l’Office des Etrangers enverra des instructions afin de délivrer un visa ou un titre de séjour à l’intéressé. Dans le cas contraire, il faut prendre des mesures d’éloignement, qui doivent parfois être exécutées sous la contrainte. Sur le terrain, l’Office des Etrangers travaille étroitement en collaboration avec d’autres instances telles que les ambassades et consulats, les administrations communales, les services fédéraux de police, l’inspection sociale, le Ministère Public, l’Organisation Internationale pour les Migrations (O.I.M.), le Service des Tutelles, Fedasil46, Child Focus,… Le phénomène des mineurs étrangers non accompagnés est un phénomène récent. Les dispositions de la loi du 15 décembre 1980 ne prévoyaient pas par exemple un statut particulier pour cette catégorie. Dans les années nonante, les instances officielles se sont de plus en plus rendues compte de l’existence de ce groupe cible. Dans le cadre de leurs compétences et en vue d’un certain nombre d’obligations internationales, diverses mesures ont été prises pour y faire face. Ainsi, en mai 2000 a été créé un bureau spécifiquement responsable de la gestion des dossiers de séjour des mineurs étrangers non accompagnés ; une équipe spécialisée dans l’audition de demandeurs d’asile mineurs a été constituée, ce qui a conduit fin novembre 2002 à la création d’un bureau «demandeurs d’asile mineurs étrangers non accompagnés» ; les lacunes dans la législation sur les étrangers ont également été comblées partiellement par le développement d’un statut spécial pour la protection du mineur étranger non accompagné, finalisé dans la «Circulaire relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés» du 15 septembre 200547. Par la mise en œuvre du Service des Tutelles le 1 mai 2004, les tâches et les missions de l’Office des Etrangers ont été modifiées. Par exemple, le Service des Tutelles se charge maintenant de l’identification du mineur étranger non accompagné, tâche qui appartenait auparavant à l’Office des Etrangers. Afin de respecter la répartition des compétences et d’appliquer une gestion correcte, un certain nombre de circulaires ministérielles et de notes ont été adoptées. Outre l’identification, le Service des Tutelles est également chargé de désigner un tuteur et de prendre contact avec les autorités compétentes en vue de prévoir un hébergement adapté. Ceci doit toutefois se faire conformément aux dispositions légales qui règlent l’accès au territoire. L’Office des Etrangers reste donc compétent pour prendre une décision en ce qui concerne l’accès au territoire et le séjour du mineur étranger non accompagné. Une des tâches essentielles toujours de la compétence de l’Office des Etrangers est de déterminer la «solution durable». Toutefois, le tuteur se doit également de participer 45 OFFICE DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 15. 46 L'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile. Voir Fedasil.be 47 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge, 17 octobre 2005. 50 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE à la recherche de la «solution durable» pour son pupille en transmettant une proposition à l’Office des Etrangers. Par «solution durable», on entend48: − le regroupement familial, conformément aux articles 9 et 10 de la Convention des Nations Unies concernant les Droits de l’Enfant du 20 novembre 1989 ; − le retour dans le pays d’origine ou dans le pays dans lequel il est autorisé ou admis au séjour, du mineur étranger non accompagné, moyennant des garanties quant à un accueil et une prise en charge appropriés en fonction de ses besoins déterminés par son âge et de son degré d’autonomie, soit par ses parents ou par d’autres adultes qui s’occuperont de lui, soit par des instances gouvernementales ou non gouvernementales49; − l’autorisation de séjourner en Belgique, dans le respect des dispositions contenues dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers. Cette solution durable est déterminée après examen par l’Office des Etrangers de l’ensemble des éléments du dossier du mineur étranger non accompagné. 8.1 L’inspection frontière L’Inspection frontière appartient à la direction «Contrôle frontières, communes et appui» de l’Office des Etrangers. Le département Inspection frontière veille à l’application correcte de la réglementation relative à l’accès au territoire Schengen. Le contrôle est réalisé à toutes les frontières extérieures de cette région. Pour la Belgique, ceci implique que le contrôle à tous les aéroports et ports est effectué à l’endroit où ont lieu les transports aéronautiques et maritimes internationaux. La Police aéronautique qui contrôle les conditions d’entrée dans ces lieux contacte le service Inspection frontière à chaque fois qu’elle intercepte une personne qui ne peut être autorisée immédiatement sur le territoire car elle ne satisfait pas aux conditions d’entrée.50 Ces conditions valent pour tous les Etats membres. Le contrôle frontalier est immédiatement effectué en application de l’article 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers et ainsi qu’en application de la réglementation internationales qui lient la Belgique en cette matière dont notamment la Conventions d’application de l’Accord de Schengen du 14 juin 1985, la Convention de Chicago du 7 décembre 1944 relative à l’aviation internationale et le règlement Dublin (CE) n°343/2003 du Conseil du 18 février 48 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge, 7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent pas l’asile. 49 Article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union européenne du 26 juin 1997 (97/C221/03) concernant les mineurs non accompagnés ressortissants de pays tiers. 50 Loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006. 51 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers. L’Inspection frontière prend donc des décisions concernant l’accès au territoire de tous les mineurs étrangers non accompagnés qui se présentent à la frontière. Lorsqu’un mineur entre sur le territoire sans satisfaire aux conditions d’entrée déterminées aux articles 2 et 3 de la loi du 15 décembre 1980 et en application de la convention de Schengen, ce mineur fait l’objet d’une décision de refoulement et d’une décision de détention dans un lieu déterminé à la frontière. Durant la période d’observation, qui se situe avant la nouvelle loi (dont il est question plus loin), le mineur arrivait, en fonction du fait qu’une demande d’ asile ait été introduite ou non, au centre INAD (pas de demande l’asile) ou au centre de transit 127 (demande d’asile).. La Police aéronautique département Contrôle aux frontières (en pratique, la plupart du temps, un membre de la section «Documents de voyage faux et falsifiés») complète la fiche mineur étranger non accompagné et la transmet à l’Inspection frontière ou au Service de Permanence de l’Office des Etrangers, ainsi qu’au Service des Tutelles qui doit être immédiatement tenu au courant de la présence de tout mineur étranger non accompagné. Lorsque qu’il existe des doutes quant à l’âge déclaré, ils doivent directement être communiqués au Service des Tutelles. Après identification, le Service des Tutelles désigne un tuteur à qui est notifiée la décision de refoulement et de maintien dans un lieu déterminé à la frontière, ou la décision d’accès au territoire. L’Inspection frontière a aussi pour tâche de rechercher la famille du mineur étranger non accompagné de façon à pouvoir trouver une solution durable. Lorsque les membres de la famille sont retrouvés, l’Inspection frontière contacte le tuteur afin de lui expliquer qu’il va exécuter sa décision de refoulement. Cette décision n’est exécutée que lorsqu’il y a des garanties d’accueil et une prise en charge appropriés. Le tuteur peut, lorsqu’il n’est pas d’accord avec cette décision, introduire un recours. Si une demande d’asile est introduite à la frontière, le service Inspection frontière n’est compétent que si une décision négative a été prise en ce qui concerne la demande d’asile soit par le Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides soit par le Conseil du contentieux des étrangers. A ce propos, il faut faire référence à la modification très récente de la loi. La loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d'étrangers instaure de nouvelles règles pour l’accueil de mineurs étrangers non accompagnés51. Les articles qui nous intéressent pour la présente étude sont les articles 41 et 42 : Art. 41 § 1er. Un centre d’observation et d’orientation accueille les mineurs non accompagnés qui n’ont pas accès au territoire en application de l’article 3 51 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur belge, 7 mai 2007. 52 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE ou de l’article 52, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, dans l’attente de l’exécution éventuelle de la décision de refoulement. Ce centre est dans ce cas assimilé à un lieu déterminé situé aux frontières. Art. 41 § 2. L’étranger qui se déclare mineur et au sujet duquel il n’existe aucun doute quant à sa minorité, est accueilli dans un centre d’observation et d’orientation dès son arrivée à la frontière. Pour l’étranger qui se déclare mineur et au sujet duquel les autorités chargées du contrôle aux frontières émettent un doute quant à sa minorité, la détermination de l’âge doit avoir lieu dans les trois jours ouvrables de son arrivée à la frontière. Lorsque cet examen ne peut avoir lieu en raison de circonstances imprévues endéans ce délai, celui-ci peut être prolongé exceptionnellement de trois jours ouvrables. Article 41 § 3. Le mineur non accompagné est accueilli dans un centre d’observation et d’orientation dans un délai de vingt-quatre heures maximum qui suit, soit, l’arrivée à la frontière pour le mineur visé au § 2, alinéa 1er, soit, la notification de la décision relative à la détermination de l’âge à l’intéressé pour le mineur visé au § 2, alinéa 2, et ce pour une durée de quinze jours maximum pouvant être prolongée de cinq jours en cas de circonstances exceptionnelles dûment motivées. Durant la période visée à l’alinéa précédent, le mineur n’est pas considéré comme ayant été autorisé à entrer dans le royaume. Article 41 § 4. La décision relative à la détermination de l’âge est notifiée au tuteur et aux autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement des étrangers, en même temps que sa notification à l’intéressé. Article 41 § 5. Si la décision de refoulement ne peut être exécutée endéans le délai de 15 jours visé au § 3, le mineur non accompagné est autorisé à entrer sur le territoire. Art. 42. Le personnel des structures d’accueil chargé des mineurs non accompagnés reçoit une formation appropriée. Cette loi implique que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être admis au centre INAD ou au centre de transit 127. De plus, l’accueil dans un centre d’observation et d’orientation est associé à une période de quinze jours, pouvant être prolongée une fois de cinq jours moyennant circonstances particulières motivées, endéans laquelle la mesure de refoulement doit être exécutée. Le service Inspection frontière n’exécutera cette mesure que si les garanties nécessaires sont présentes pour l’accueil par les parents ou par une structure d’accueil. Si ce n’est pas le cas, le mineur est alors autorisé à accéder au territoire un orde de reconduire est notifié au tuteur. Si des doutes existent quant à l’âge déclaré de l’intéressé, il ou elle sera 53 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE maintenu(e) dans un lieu déterminé à la frontière jusqu’à ce que le Service des Tutelles fasse parvenir à l’Office des Etrangers une décision quant à son identification comme mineur étranger non accompagné. Ceci doit se faire dans un délai de trois jours ouvrables, pouvant être prolongé une fois de trois jours. Si la minorité est confirmée, on agira telle que décrit ci-dessus. Si l’intéressé semble être majeur, il reste maintenu en vue de son refoulement. Cette loi engendre donc d’importantes modifications dans la procédure d’accueil des mineurs étrangers non accompagnés. Des réflexions critiques concernant ce changement seront formulées plus loin dans cet ouvrage (au chapitre 4 où il sera question de l’observation participative). 8.2 Le Bureau C Le Bureau C appartient à la direction du «Contrôle Intérieur» de l’Office des Etrangers. Le Bureau C est compétent pour tous les étrangers qui séjournent sur le territoire sans documents de séjour légaux. Si le séjour illégal est confirmé, le bureau C décidera d’une mesure d’éloignement. Lorsqu’un mineur étranger non accompagné est intercepté par un service de police qui contacte le Bureau C, il lui sera demandé de compléter la fiche «mineur étranger non accompagné» et de la transmettre au Service des Tutelles et à l’Office des Etrangers. Différents scénarios sont possibles pour les mineurs. Si un tuteur a été désigné au mineur étranger non accompagné, le Bureau C transmettra ses coordonnées au service de police de sorte qu’il puisse prendre contact avec le tuteur. Si un tuteur n’a pas encore été désigné, le Bureau C enverra par fax une fiche «mineur étranger non accompagné» au service de police ainsi qu’une note accompagnatrice sur le fonctionnement du Service des Tutelles. Cette fiche doit être remplie de manière aussi correcte et complète que possible, et une fois complétée, être transmise le plus rapidement possible au bureau C de l’Office des Etrangers et au Service des Tutelles. Si des doutes existent quant à l’âge de la personne, l’Office des Etrangers demandera au Service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux afin de déterminer l’âge. S’il en ressort de la détermination de l’âge que la personne est majeure, le bureau C exigera la notification d’un ordre de quitter le territoire.52 52 OFFICE DES ETRANGERS, document interne «Bureau C», non publié, 2007. 54 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains»53 Le Bureau Mineurs, Victimes Traite des Etres humains appartient à la direction «Accès et Séjour» de l’Office des Etrangers et est constitué de deux cellules, à savoir la cellule «victimes traite de êtres humains» et la cellule «mineurs étrangers non accompagnés». 8.3.1 La cellule «victimes traite des êtres humains» Cette cellule est compétente tant pour les victimes mineures que les victimes majeures de la traite des êtres humains. L’accès au statut de victime traite des êtres humains ou de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains doit répondre simultanément aux trois conditions cumulatives suivantes54: − rompre les contacts avec le/les auteurs(s) présumé(s) ; − être obligatoirement accompagné par un centre d’accueil spécialisé et reconnu par les autorités compétentes, à savoir Pag-asa, Payoke ou Sürya55; − coopérer avec les autorités judiciaires en faisant des déclarations ou en portant plainte. La situation de séjour du mineur victime de la traite des êtres humains est traitée par cette cellule et le dossier judiciaire est suivi par le Ministère Public. Ce sont les autorités judiciaires qui décident in fine s’il existe suffisamment d’éléments pour reconnaître l’intéressé comme victime de traite des êtres humains. Le bureau «mineurs, victimes traite des êtres humains» et plus particulièrement la cellule «victimes traite des êtres humains» fournit le document de séjour approprié en fonction du stade de la procédure judiciaire. Si le mineur n’est pas reconnu comme étant victime de la traite des êtres humains, un ordre de reconduite est notifié à son tuteur afin qu’il prenne les mesures pour faire reconduire son pupille. A défaut de prendre les dispositions pour faire reconduire son pupille dans son pays d’origine ou dans un pays où il est admis de séjour, le tuteur peut demander explicitement et par écrit que son pupille bénéficie de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 relative aux mineurs étrangers non accompagnés. 8.3.2 La cellule «mineurs étrangers non accompagnés» Cette section est chargée de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés pour tous les mineurs qui : 53 OFFICE DES ETRANGERS, Document interne «Le Bureau Mineurs, victimes traite des êtres humains», non publié, 2007. 54 Article 2 de la loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006. 55 L’acceuil de ces victimes (potentielles) de traite des êtres humains mineurs, se fait dans un des trois centres communautaires Juna (Flandre), Minor N’dako (Bruxelles) et Esperanto (Wallonie). 55 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE − séjournent illégalement sur le territoire ; − ont eu accès au territoire, malgré le fait qu’ils ne soient pas en possession des documents d’accès nécessaires ; − ont entamé d’autres procédures sur la base de la loi du 15 décembre 1980 et qui se sont vus délivrer une décision négative ; − ont introduit une demande d’application de la circulaire du 15 septembre 2005. La cellule «mineurs étrangers non accompagnés» possède les compétences suivantes : − suivi administratif de dossiers (octroi de documents de séjour en collaboration avec l’administration communale) ; − recherche de la famille (en collaboration avec le SPF Affaires étrangères) ; − collaboration avec les services de police, le Ministère Public et Child Focus dans le cadre d’enquêtes sur des disparitions et sur l’exploitation sexuelle et économique de mineurs ; − collaboration avec l’Organisation internationale pour Migrations dans le cadre du retour volontaire ; − recherche d’une solution durable pour le mineur ; − veiller à ce que le regroupement familial ait lieu avec les garanties nécessaires en matière d’accueil du mineur et de prise en charge par sa famille ou une institution ou une organisation non gouvernementale ; − développer des liens de coopération avec les instances travaillant dans le cadre de la problématique des mineurs étrangers non accompagnés. 8.4 La direction «Asile» Depuis l’entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 200656, l’Office des Etrangers (plus précisément la direction Asile) est compétent dans le cadre de l’application du règlement de Dublin (il s’agit de vérifier si une demande a déjà été introduite dans un autre État membre), de l’examen des demandes multiples et les demandes dont un aspect concerne l’ordre public et en ce qui concerne l’enregistrement des demandes d’asile. Lorsqu’il y a un doute sur l’âge déclaré, la direction «Asile» a la possibilité de demander au service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux en vue de déterminer son âge en précisant le motif du doute (apparence physique, documents, …). Lorsque l’Office des Etrangers est le premier contact de la personne qui se déclare mineur étranger non accompagné, elle demande directement d’effectuer cet examen médical. Lorsqu’une personne qui se déclare mineur étranger non accompagné. introduit sa demande d’asile, lors de son inscription, la Direction Asile transmets la fiche «mineur étranger non accompagné» au service des Tutelles en vue de lui signaler la présence d’une personne qui se déclare mineur étranger non accompagné et de permettre à ce service d’effectuer la prise en charge. 56 Loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006. 56 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE La direction «Asile» attend de recevoir la décision du service des Tutelles concernant l’identification du mineur étranger non accompagné et la désignation éventuelle d’un tuteur pour convoquer le mineur étranger non accompagné. Lorsqu’au terme de cette identification, le service des Tutelles a désigné un tuteur, il en informe la Direction Asile. Dans ce cas, le tuteur contacte, dès sa désignation, la Direction Asile afin de fixer une date pour procéder à l’audition de son pupille. Si le mineur n’est pas inscrit comme demandeur d’asile, un numéro de dossier lui est tout de même attribué, en attendant l’introduction d’une autre procédure (demande d’asile ou application de la circulaire du 15 septembre 2005)57 par le tuteur qui aura entre-temps été désigné au mineur par le Service des Tutelles. Lorsque le mineur étranger non accompagné ne se présente pas à la date fixée pour effectuer son audition et que son tuteur communique par écrit un motif valable à ce sujet dans les quinze jours qui suivent la remise ou l’envoi de la convocation ou l’indication de la date d’audition sur l’annexe 26 ou à la date fixée pour l’audition au plus tard, une nouvelle date est fixée. Le mineur étranger non accompagné est auditionné en présence de son tuteur par des agents de la direction «Asile» qui se sont spécialisés dans la problématique des mineurs. Un interprète est présent si le mineur ne comprend ni le français ni le néerlandais. Lors de cette audition, le mineur étranger non accompagné fait connaître les raisons de son départ du pays d’origine. Lors de l’audition, un questionnaire spécifique est utilisé par l’agent de la direction «Asile». L’examinateur adapte la formulation des questions posées ainsi que les méthodes d’audition en fonction de l’âge, de la maturité, de la capacité de discernement et de jugement du mineur. Il n’y a pas d’âge minimum pour être interviewé. Cependant, si un mineur qui a introduit une demande individuelle est trop jeune pour être entendu ou est dans l’incapacité de l’être (par exemple un enfant souffrant d’un handicap mental) son tuteur sera entendu et apportera les informations à sa disposition concernant la situation et la demande du mineur. Les éventuels accompagnateurs du mineur étranger non accompagné (membres de la famille ou relations) pourront également être entendus s’ils peuvent apporter des éléments qu’ils estiment utiles pour l’examen de la demande d’asile du mineur. Lorsqu’il y a des indications de persécutions liées au sexe, l’agent vérifie si le mineur étranger non accompagné n’a pas d’objection à être entendu par une personne d’un autre sexe que le sien auquel cas il sera donné suite à sa demande. Dans ce cas, l’audition sera directement effectuée par une personne du même sexe que le sien, lorsqu’une telle personne est disponible. A défaut l’audition sera reportée. L’agent de la direction «Asile» chargé de l’examen de la demande d’asile prend en considération toutes les informations dont il dispose au sujet de la situation du demandeur. Il tiendra compte des circonstances spécifiques qui concernent le deman- 57 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge, 7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent pas l’asile. 57 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE deur d’asile et notamment de son appartenance à un groupe vulnérable. La direction «Asile» examine les demandes d’enfants rejoignant leurs parents toujours en cours de procédure d’asile ou déboutés de leur demande d’asile. L’identité des personnes qui se présenteront et le lien de parenté seront ainsi vérifiés soit au moyen de documents d’identité, soit de tout élément spécifique du dossier permettant de préciser le lien de parenté, soit en proposant aux personnes concernées d’effectuer un test ADN et de communiquer le résultat de ce test à l’Office des Etrangers. Finalement sont également enregistrés les mineurs qui souhaitent obtenir le statut de réfugié reconnu de leur(s) parent(s). La procédure d’asile sera ensuite examinée par le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides pour octroyer le statut de réfugié ou de protection subsidiaire. En cas de décision négative, un recours peut être introduit auprès du Conseil du Contentieux des Étrangers. 8.5 Le bureau «Permanence» Ce service reprend les activités des services d’exécution de l’Office des Etrangers principalement pour les services de police tous les jours, entre 17h et 7h, ainsi que les samedis, dimanches, et jours fériés. 58 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 9. Le Service des Tutelles Le Service des Tutelles appartient au SPF Justice et a été créé le 1er mai 2004 pour pallier certaines carences du dispositif de prise en charge des mineurs étrangers non accompagnés, en matière, notamment, de la représentation légale et d’accueil58. Dans cette partie, nous parcourrons brièvement les missions du Service des Tutelles et celles des tuteurs. La mission du Service des Tutelles est la suivante : «Le Service des Tutelles prend en charge les mineurs étrangers non accompagnés, coordonne et contrôle le travail des tuteurs désignés en vue d’assurer le développement d’une solution durable conforme à l’intérêt du mineur59». Le Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002 et l’Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 "Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés" de la loi-programme du 24 décembre 2002 définissent les missions et la structure du service des Tutelles. Nous mentionnons spécifiquement l’article 3, § 2 qui met en évidence la mission du Service des Tutelles en ce qui concerne la coordination et la surveillance de l’organisation matérielle du travail des tuteurs60: 1. désigner un tuteur aux mineurs non accompagnés en vue d’assurer leur représentation ; 2. procéder à l’identification des mineurs non accompagnés et, en cas de contestations quant à leur âge, faire vérifier cet âge au moyen d’un test médical, dans les conditions prévues à l’article 7 ; 3. coordonner les contacts avec les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement, avec les autorités compétentes en matière d’accueil et d’hébergement, ainsi qu’avec les autorités des pays d’origine des mineurs, notamment en vue de rechercher leur famille ou toute autre structure d’accueil ; 4. s’assurer qu’une solution durable conforme à l’intérêt du mineur est recherchée dans les meilleurs délais par les autorités compétentes ; 5. procéder à l’agrément des personnes qui pourront être désignées comme tuteur, et, s’il y a lieu, de retirer cet agrément ; 6. tenir à jour une liste des personnes agréées en indiquant pour chacune de ces personnes le nombre de mineurs à l’égard desquels elle exerce la tutelle ; 7. veiller à ce que les personnes désignées comme tuteur reçoivent une formation adaptée à la problématique des mineurs non accompagnés. 58 SERVICE DES TUTELLES, Rapport annuel 2005, 3. 59 Ibid., 8. 60 Ibid., 13. 59 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE 9.1 Fonctionnement du systeme de la tutelle61 Toute autorité (administrative, policière,…) qui a connaissance de la présence, sur le territoire ou à la frontière, d’une personne qui paraît ou déclare être un mineur étranger non accompagné est tenue d’en avertir immédiatement le Service des Tutelles, et de lui communiquer toute information en sa possession sur la situation de l’intéressé. Le système de protection comprend deux phases. La première phase consiste en une prise en charge, par le Service des Tutelles, du mineur étranger non accompagné. Cela signifie que le Service des Tutelles se charge de la première identification du mineur ainsi que de sa première prise en charge. La tâche d’identification implique que le Service des Tutelles essaie d’obtenir une confirmation des déclarations du mineur au sujet de son nom et de sa nationalité. Le Service des Tutelles est également compétent en matière de détermination de l’âge de l’intéressé au cas où un doute subsiste et que son âge est contesté. Dans certains cas, le service pourra également être amené à vérifier la réalité d’un lien de filiation qui pourrait être invoqué à l’égard de l’enfant. En définitive, c’est le Service des Tutelles qui estime établi ou non que l’intéressé se trouve dans les conditions prévues pour bénéficier des dispositions légales sur la tutelle. Ni la prise en charge par le Service des Tutelles ni la désignation d’un tuteur n’a pour effet d’accorder au mineur non accompagné un accès automatique au territoire. L’hébergement et l’accès au territoire devront être réglés conformément aux dispositions légales applicables en la matière. Le Service des Tutelles prend contact avec les autorités compétentes en matière d’accueil en vue de trouver un hébergement pour la personne concernée. La deuxième phase débute ensuite par la désignation du tuteur. Dès sa désignation, le tuteur devra procéder à la désignation d’office d’un avocat. Lorsqu’un tuteur est désigné, il revient à ce dernier de décider soit de placer son pupille dans une famille, soit de faire appel aux autorités compétentes en vue d’assurer son hébergement. Ceci implique que lorsque l’Office des Etrangers n’a pas accordé un accès au territoire, le mineur est maintenu dans un lieu déterminé à la frontière. Dès aujourd’hui, étant donné le nouveau changement de loi expliqué ci-dessus, cela signifie que les mineurs sont immédiatement emmenés dans un centre d’Observation et d’Orientation et ne sont en principe plus enfermés dans un centre INAD ou au centre de transit 127, sauf pour les cas où il subsisterait des doutes quant à l’âge de la personne. 61 http://just.fgov.be/index_fr.htm 60 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 9.2 Missions du tuteur62 Le tuteur a pour mission : − de représenter le mineur étranger non accompagné dans tous les actes juridiques, dans les procédures prévues par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, ainsi que dans toute autre procédure administrative ou judiciaire. Il est notamment compétent pour : • introduire une demande d’asile ou d’autorisation de séjour ; • veiller, dans l’intérêt du mineur, au respect des lois sur l’accès au territoire, le séjour et l’éloignement des étrangers ; • exercer les voies de recours. Le mineur étranger non accompagné peut introduire une demande d’asile sans le tuteur. Celui-ci assiste le mineur à chaque phase des procédures et est présent à chacune de ses auditions. En cas de force majeure, le tuteur peut demander un report d’audition ; − de demander d’office et sans délai l’assistance d’un avocat. Le cas échéant, le tuteur invoque le bénéfice de l’aide juridique au Bureau d’aide juridique (BAJ) ; − de prendre soin du mineur étranger non accompagné durant son séjour en Belgique. Le tuteur veille à ce que le mineur soit scolarisé et reçoive un soutien psychologique et des soins médicaux appropriés. Pour ce faire, il agit en concertation avec le mineur, avec la personne ou l’institution qui l’héberge, avec les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement, ou avec toute autre autorité concernée ; − de veiller à ce que les autorités compétentes en matière d’accueil prennent les mesures nécessaires en vue de trouver au mineur un hébergement adapté, le cas échéant chez un membre de sa famille, dans une famille d’accueil ou chez un adulte qui le prend en charge ; − de veiller à ce que les opinions politiques, philosophiques et religieuses du mineur soient respectées ; − de prendre toutes mesures utiles afin de rechercher les membres de la famille du mineur ; − de faire les propositions qu’il juge opportunes en matière de recherche d’une solution durable conforme à l’intérêt du mineur ; − d’avoir des contacts réguliers avec le mineur. Le tuteur s’entretient avec lui afin de développer une relation de confiance et de connaître son point de vue sur les décisions prises à son égard. Le tuteur explique au mineur la portée des décisions prises par les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement, ainsi que celles prises par les autres autorités ; − de gérer les biens du mineur sans en avoir la jouissance ; − de prendre toutes mesures utiles afin que le mineur bénéficie de l’aide des pouvoir publics à laquelle il peut prétendre ; 62 http://just.fgov.be/index_fr.htm 61 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE − d’établir, au plus tard quinze jours après sa désignation, un rapport sur la situation personnelle du mineur et sur ses biens éventuels. Il transmet ce rapport au Service des Tutelles et au juge de paix. 10. Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex)63 L’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des Etats membres de l’Union européenne, «Frontex» a été créée par le Règlement (CE) n° 2007/2004 du Conseil (du 26 octobre 2004, JO L 349/2004 du 25.11.2004). Frontex coordonne la coopération opérationnelle entre les Etats membres en matière de gestion des frontières extérieures, assiste les Etats membres pour la formation des garde-frontières nationaux, y compris dans l’établissement de normes communes de formation, effectue des analyses de risques, suit l’évolution de la recherche dans les domaines présentant de l’intérêt pour le contrôle et la surveillance des frontières extérieures, assiste les Etats membres dans les situations qui exigent une assistance technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures et fournit aux Etats membres l’appui nécessaire pour organiser des opérations de retour conjointes. Frontex travaille en liaison étroite avec d’autres partenaires de la Communauté et de l’UE chargés de la sécurité aux frontières extérieures, de la coopération douanière et de la coopération en matière de contrôles phytosanitaires et vétérinaires, afin de promouvoir la cohérence générale. Frontex renforce la sécurité aux frontières en assurant la coordination des actions des Etats membres dans le cadre de la mise en oeuvre des mesures communautaires relatives à la gestion des frontières extérieures. En février 2007, Frontex a organisé une collecte d’informations relatives aux mineurs sous la forme du projet «Agelaus», et est pour cette raison, en tant qu’organisation, importante pour notre étude. La recherche consistait en un formulaire spécialement développé à cet effet, le «Daily Arrival Sheet», qui devait être quotidiennement complété et envoyé par le Contrôle aux frontières. Au sein de ce projet Frontex, l’accent est mis tant sur les passagers mineurs accompagnés que non accompagnés qui arrivent via les frontières extérieures de l’UE de 24 aéroports européens.64 63 http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_fr.htm 64 Ces aéroports sont Vienne, Prague, Helsinki, Paris Charles De Gaulle, Francfort, Budapest, Milan, Rome, Venise, Riga, Amsterdam, Varsovie, Faro, Funchal, Lisbonne, Porto, Bratislava, Nykoping, Stockholm, Londres Heathrow, Londres Gatwick et Manchester. 62 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE Il s’agit d’une opération coordonnée en vue de mesurer l’efficacité des pratiques actuelles et de formuler des recommandations pour une meilleure coopération internationale dans la lutte contre le trafic et la traite de mineurs vers l’Europe via les airs. Des analyses de risques indiquent en effet qu’il existe un problème avec les mineurs qui atteignent les frontières extérieures via les airs. Nous souhaitons que les enfants les plus vulnérables, qui courent le risque d’être victimes de trafic ou de traite des êtres humains en direction de l’Europe, soient identifiés le plus rapidement possible et que les démarches nécessaires soient entreprises, avec pour but principal l’intérêt de l’enfant65. En ce sens, l’enquête adhère donc parfaitement à l’objectif de notre étude. Frontex subdivise la recherche en quatre périodes de temps : la période de temps avant l’arrivée, lors de l’arrivée, le suivi de deuxième ligne et les mesures qui doivent être prises après l’arrivée66. 10.1 Avant l’arrivée On s’attend à ce que les vols à risques soient déterminés et que les listes de passagers soient examinées à la lumière de la présence éventuelle de mineurs voyageant seuls. Des informations provenant des compagnies aériennes, de la surveillance frontière et des officiers de liaison doivent ici être prises en compte. 10.2 Lors de l’arrivée Il est conseillé de questionner de manière délicate et en première ligne tous les mineurs, accompagnés ou non, en tenant compte des éventuels facteurs de risques (documents suspects, incohérences dans les déclarations quant au motif du voyage, incohérences entre l’accompagnateur et le mineur, certaines situations suspectes quant aux tickets, indices de falsification de l’âge, de l’identité, parenté entre l’accompagnateur et le mineur, manque de clarté en ce qui concerne la famille du mineur, indices d’abus de drogues ou d’alcool, pays d’origine, etc.). Il est nécessaire de vérifier l’adresse et la durée du séjour indiquées du mineur. Si le mineur ne voyage pas avec sa famille et particulièrement dans le cas de mineurs étrangers non accompagnés, il est conseillé de questionner les personnes venant accueillir le mineur afin de vérifier si cette personne est de confiance (identification, statut, parenté avec l’enfant, adresse, etc.). Le cas échéant, toute information dont dispose la compagnie aérienne sur le mineur doit être prise en compte. 65 FRONTEX, Draft operational plan, Varsovie, 2. 66 Ibid., 3-4. 63 PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE Il faut rapidement et efficacement déterminer quels mineurs doivent être soumis à une enquête plus approfondie. 10.3 Suivi de deuxième ligne En ce qui concerne le suivi de deuxième ligne, des policiers spécialement formés à cet effet doivent questionner le mineur en présence d’un adulte, et éventuellement prendre des empreintes et des photos si la législation nationale le permet. Des informations détaillées en ce qui concerne l’accompagnateur et/ou la personne venue accueillir le mineur sont nécessaires. D’autres autorités compétentes, services sociaux et ONG doivent être informés et impliqués à temps. Si nécessaire, des mesures doivent être prises quant à la détermination de l’âge. Si nécessaire, la procédure d’asile doit être mise en route. Un dossier judiciaire doit être ouvert s’il existe suffisamment d’indices selon lesquels des accompagnateurs seraient impliqués dans le trafic ou la traite des êtres humains. Des informations doivent être récoltées en ce qui concerne les documents et le visa utilisés par les mineurs, l’itinéraire, les tickets et agences de voyage, les détails du check-in et la personne venant accueillir le mineur, en : − enregistrant tous les détails des documents de voyage et en vérifiant ces documents quant à leur falsification ; − enregistrant tous les détails du visa s’il est faux ou falsifié ; − organisant une autre audition afin de s’assurer qu’aucune falsification matérielle n’ait été négligée lors du premier contrôle ; − en copiant les tickets d’avion et en effectuant ensuite une enquête en vue d’acquérir des informations sur l’agence qui a délivré les tickets, sur le mode de paiement et d’obtenir des détails relatifs au payeur. Obtenir les données des passagers en accord avec le station manager (le responsable de la compagnie aérienne) de l’aéroport en vue d’analyser ultérieurement les informations relatives au check-in et à d’éventuels compagnons de voyage ; − obtenant des informations complètes de la part de la compagnie aérienne sur la personne qui a accompagné le mineur jusqu’à l’aéroport de départ, sur la personne venant accueillir le mineur et sa parenté avec ce dernier, etc. ; − obtenant tous les détails relatifs à la personne venant accueillir le mineur et à d’éventuelles démarches ultérieures qui peuvent être entreprises par les autorités compétentes. 64 CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE 10.4 Autre action après l’arrivée Si le mineur n’obtient pas l’accès temporaire au territoire, la première chose à laquelle il faut veiller, et la plus importante, est de trouver un hébergement approprié pour le mineur et d’assurer un suivi de tous les contacts avec le monde extérieur. Un accès temporaire de longue durée au territoire doit être envisagé si le mineur est prêt à faire des déclarations. Si on décide de prendre une mesure de refoulement vers le pays d’origine, l’accompagnement durant le vol et la prise en charge à l’arrivée doivent être garantis. 10.5 Lien avec la Belgique Globalement, on peut dire que certains objectifs du projet Frontex ont en pratique déjà été réalisés en Belgique. De plus, une telle initiative a déjà été prise à Brussels Airport six mois avant l’exercice Frontex, permettant au Contrôle aux frontières de maintenir le système d’enregistrement déjà développé pour notre étude pour le recueil de données pour Frontex. Le fait qu’une telle initiative soit prise au niveau européen ne peut être qu’applaudie, étant donné que le phénomène doit être approché tant que possible dans le contexte international. Par ailleurs, l’étude Frontex confirme l’importance de notre étude et renforce la supposition qu’un problème est également perçu au niveau international en ce qui concerne les mineurs voyageant seuls. Malheureusement les résultats du projet «Agelaus» n’étaient pas encore connus au moment de la publication de la présente étude. 65 PARTIE II Résultats de l’enquête CHAPITRE 2 L’afflux d’Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Cette enquête a pour but de dresser un bilan de l’afflux des mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Ce qui s’est avéré être un exercice difficile, étant donné que des chiffres ne sont recueillis systématiquement que pour une partie restreinte de notre groupe cible (à savoir les Unaccompanied Minors). Par conséquent, nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer de manière concluante concernant les autres sous-catégories, même si un certain nombre de mécanismes ont toutefois été mis en place pour obtenir davantage de données chiffrées. Dans le présent chapitre, nous aborderons les chiffres disponibles quant aux mineurs voyageant seuls à Brussels Airport. 1. Analyse du matériel existant L’unique sous-catégorie pour laquelle nous disposons de données chiffrées fiables est la catégorie des «Unaccompanied Minors». Ces chiffres sont recueillis, comme cela a été indiqué ci-dessus, d’un point de vue commercial ; les sociétés des services au sol facturent leurs services aux compagnies aériennes, ce qui permet d’obtenir au niveau du service de facturation par mois et par compagnie aérienne des données concernant le nombre d’Unaccompanied Minors. Ces chiffres ne font aucune distinction entre les Unaccompanied Minors qui arrivent et ceux qui sont en partance, ce qui est dû à la finalité pour laquelle ces chiffres sont conservés. Nous devons donc nous limiter à une discussion globale des chiffres, par mois et par société de services au sol. En outre, il apparaît que certains chiffres ne font pas la distinction entre Unaccompanied Minors et «meet and assists». «Meet and assist» est une forme d’accompagnement qui est identique à l’accompagnement d'Unaccompanied Minors et qui peut également être demandée de manière optionnelle par différentes catégories de passagers : d’une part, les Young Passengers qui demandent un accompagnement supplémentaire, sont comptabilisés parmi les «meet and assist» auprès de certaines compagnies aériennes tandis qu’ils sont considérés par d’autres compagnies aériennes comme Unaccompanied Minors ; d’autre part, il s’agit aussi d’un nombre de passagers adultes avec des besoins particuliers, par exemple des femmes enceintes qui ont besoin d’un accompagnement supplémentaire et réservent ce service optionnel. Etant donné que les chiffres d'Unaccompanied Minors et des «meet and assist» sont comptabilisés ensemble par le service facturation et que ces termes se confondent l’un avec l’autre dans certains cas, ils sont comptés dans le nombre total d’Unaccompanied Minors, raison pour laquelle nous devons aborder les chiffres disponibles avec la prudence nécessaire. Selon les compagnies aériennes, le nombre de «meet and assist» sur base annuelle est toutefois très limité vis-à-vis le nombre d’Unaccompanied Minors. En 2005, 20.176 Unaccompanied Minors ont été enregistrés, dont 5.842 Unaccompanied Minors (29%) ont été encadrés par Aviapartner, 774 (4%) par l’ancienne 70 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES société IHD67 et 13.560 (67%) par Flightcare. En 2006, ce chiffre a augmenté pour atteindre 20.532 Unaccompanied Minors, dont 8.228 (40%) ont été encadrés par Aviapartner et 12.304 (60%) par Flightcare. Pour être complet, il convient de signaler que Flightcare n’avait pas encore été en mesure de nous fournir les chiffres pour octobre, novembre et décembre au 31 mai 2007, de sorte que ceux-ci n’ont pas encore été considérés dans le total. Vu qu’en 2005, Flightcare avait encadré pendant ces mois près de 2.500 Unaccompanied Minors (décembre représente en outre un pic), on peut supposer que le nombre d’Unaccompanied Minors en 2006 approche les 23.000. 2005 2006 Flightcare 13.560 (67%) 12.30468 (60%) Aviapartner 5.842 (29%) 8.228 (40%) IHD 774 (4%) TOTAL 20.176 20.532 Figure 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005 et 2006 1.1 Aviapartner La graphique ci-dessous représente la répartition par mois du nombre d’Unaccompanied Minors qui ont été encadrés par Aviapartner en 2005. Il ressort de cet enregistrement pour 2005 que les périodes de pic se situent durant les mois de juillet (1.492), août (1.290) et dans une moindre mesure en décembre (553) et juin (478). L’accompagnement d'Unaccompanied Minors a donc lieu essentiellement durant la période de vacances. Ces mois représentent grosso modo 65% du nombre total d’Unaccompanied Minors encadrés par Aviapartner en 2005. Le mois d’avril qui, bien qu’il s’agisse également d’une période de vacances, réalise un résultat nettement inférieur en l’occurrence. C’est au cours des mois de mars (166), mai (206) et novembre (214) que moins d’Unaccompanied Minors ont été accompagné. 67 IHD signifie International Help for the Disabled. Il s’agit d’une société de services au sol qui fournissait une assistance spéciale aux passagers à mobilité réduite mais qui n’est plus active à l’aéroport de Bruxelles. 68 Les chiffres du dernier trimestre manquent pour Flightcare. 71 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Graphique 1: Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2005 (N= 5842) Nombre d'UM accompagnés 1600 1492 1400 1290 1200 1000 800 600 553 478 400 293 228 200 319 296 307 214 206 166 e e m m br br e br ce ve dé no oc to br e ût em ao pt Mois se et ju ill in ju ai m ril av s ar m ie vr fé ja nv ie r r 0 En 2006, on observe une tendance semblable : la plupart d'Unaccompanied Minors ont été accompagnés en juillet (1.890), août (1.550), avril (749), décembre (620) et juin (619), ce qui représente 89% de tous les Unaccompanied Minors encadrés par Aviapartner en 2006, tandis que durant les mois de mars (281), février (325) et novembre (366), les services d’Aviapartner ont été le moins sollicités pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors. Graphique 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2006 (N=8.228) 1890 1550 1500 1000 749 500 414 325 619 379 281 620 541 494 366 72 e e dé ce m m br br e br ve no to oc em br e ût ao pt Mois se et ill ju in ju ai m ril av m ar s r ie vr fé nv ie r 0 ja Nombre d'UM accompagnés 2000 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 1.2 Flightcare En ce qui concerne Flightcare, nous observons sur une base mensuelle une répartition quelque peu différente que chez Aviapartner, mais dans ce cas-ci également, les périodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors se situent durant les périodes de vacances : juillet (3.281), août (2.037), décembre (1.316), avril (1.054) et juin (1.033) représentent ensemble près de 65% du nombre total d’Unaccompanied Minors encadrés par Flightcare en 2005. Graphique 3 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare en 2005 (N=13.560) 3281 3000 2500 2037 2000 1500 1316 1054 938 1000 1033 836 772 662 628 461 500 542 e e br br e m ce dé ve m br no to oc em br e ût ao pt Mois se et in ill ju ju ai m ril s ar av r m ie vr fé nv ie r 0 ja Nombre d'UM accompagnés 3500 En 2006, nous observons la même tendance : juillet (3.189), août (2.953), janvier (1.283), avril (1.274) et juin (937) représentent ensemble 78% de tous les Unaccompanied Minors encadrés par Flightcare en 2006. Il convient toutefois de remarquer ici que les chiffres de 2006 ne sont pas complets : les chiffres du dernier trimestre n’ont pas pu être obtenus à temps, de sorte que les mois d’octobre et de novembre et le mois de pointe décembre ne sont pas repris dans l’analyse. 73 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Graphique 4 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare en 2006 (N=12.304) 3189 2953 3000 2500 2000 1500 1283 1274 1000 937 929 780 545 414 500 br e ût em pt et ill ao se Mois ju ju in ai m ril av m ar s r ie vr fé nv ie r 0 ja Nombre d'UM accompagnés 3500 En conclusion, on peut donc affirmer que les périodes de vacances à la fois chez Aviapartner et chez Flightcare représentent des périodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors, ce qui correspond aux prévisions. Nous constatons toutefois également qu’en dehors de ces périodes de pointe un nombre non négligeable d’Unaccompanied Minors voyagent avec l’assistance de la compagnie aérienne. 74 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 2. Enregistrement par le Contrôle aux frontières La proposition de projet initiale avait pour but d’esquisser un tableau de l’afflux d’Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Au cours du premier mois de l’enquête, pendant lequel des interviews ont eu lieu avec des acteurs pertinents, il est toutefois rapidement apparu que cet objectif ne pouvait pas être réalisé pour les sous-catégories «Young Passengers» et «Minors Third Party». Comme cela a été dit, nous ne disposons pas de données systématiquement enregistrées concernant ce groupe cible. Les Young Passengers sont considérés en tant que passagers adultes dans le jargon aéroportuaire. On n’enregistre ni dans le dossier de réservation, ni dans le dossier de voyage qu’il s’agit d’un mineur voyageant seul. Vu que l’on n’enregistre pas l’âge, il est impossible de vérifier combien de mineurs voyagent seuls chaque année sans accompagnement de la compagnie aérienne. Afin d’y répondre, un système supplémentaire de recueil de données a été provisoirement instauré aux fins de la présente enquête, sur base du «Logging» qui se fait pour les passagers qui voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union Européenne. Entre-temps, il a été décidé par le responsable du Contrôle aux frontières d’utiliser ce système de manière permanente, notamment en raison des développements sur le plan international, dont l’étude réalisée par Frontex concernant les mineurs voyageant seuls, dont nous avons parlé dans le chapitre 1. Le «Logging» est le système informatique du Contrôle aux frontières qui permet aux contrôleurs aux frontières d’enregistrer certaines informations concernant les passagers qui voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union Européenne, dont le nom, la date de naissance et le pays d’origine. Un champ supplémentaire est prévu. Celui-ci reprend un code pour chacun de nos groupes cibles : Z1 pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young Passengers et Z3 pour les Minors Third Party. En outre, il est également demandé aux contrôleurs aux frontières d’indiquer dans ce champ le pays ou l’aéroport d’origine. 2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle aux frontières Après contrôle des données dans la base de données69, du 15 août au 2 mai 2007, un total de 922 mineurs voyageant seuls ont été enregistrés. Il s’agit d’un nombre extrêmement restreint car l’analyse des statistiques relatives aux Unaccompanied Minors révèle qu’en pratique, les chiffres sont nettement plus élevés. Même si nous considérons d’une part la distinction entre les voyages intra-Schengen et extra-Schengen et 69 Les données ont été vérifiées pour les doubles comptages et suivant l’âge (tous les adultes ont été filtrés et éliminés de la série de données). 75 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE d’autre part la période d’enregistrement limitée de neuf mois, nous pouvons encore en déduire que l’afflux réel de mineurs voyageant seuls doit être nettement plus élevé que les chiffres qui sont présentés dans ce chapitre. Ils donnent toutefois une première indication d’un certain nombre de données, parmi lesquelles l’âge et l’aéroport d’origine des mineurs voyageant seuls enregistrés. Les 922 mineurs voyageant seuls sont répartis comme suit : 36% (333) voyagent de manière totalement autonome, 34% (316) bénéficient d’un accompagnement de la compagnie aérienne et 29% (265) sont accompagnés par un tiers qui n’est pas le parent ou le tuteur légal. Pour 1% (8) des mineurs voyageant seuls, il n’a pas été enregistré à quelle catégorie du groupe cible ils appartiennent. Graphique 5 : Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922) 8 (1%) Unaccompanied Minors 265 (29%) 316 (34%) Young Passengers Minors Third Party Inconnu 333 (36%) Une constatation frappante est que la répartition suivant les catégories est quasiment égale. Etant donné l’échantillon restreint, nous ne sommes toutefois pas en mesure de déduire si tel est effectivement le cas dans la réalité. Ce qui nous préoccupe toutefois, c’est que nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer sur l’afflux réel de l’ensemble du groupe cible des mineurs voyageant seuls. Si la répartition quasiment équivalente pour les trois catégories est réelle, cela signifie que chaque année, bon nombre de mineurs voyagent tout à fait seuls ou accompagnés d’un tiers, car sur une base annuelle uniquement, près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent déjà via l’aéroport de Bruxelles. Une deuxième constatation frappante est que de nombreux Minors Third Party ont été enregistrés. Cela confirme la supposition que durant leur trajet, les Minors Third Party sont assez souvent accompagnés par un tiers qui n’est pas le parent ou le tuteur légal. Dans ce cas-ci également, un examen approfondi est nécessaire pour vérifier quelle est la proportion réelle de Minors Third Party au sein de la répartition de notre groupe cible, assurément parce qu’ils représentent un groupe cible avec un risque accru. Leur situation particulièrement vulnérable les prédispose à devenir la victime de pratiques malveillantes de la part de tiers. 76 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES La répartition selon l’âge de l’ensemble de notre groupe cible de mineurs voyageant seuls enregistrés présente le tableau suivant : 81% sont âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistrement, avec des pointes de 16 ans (124), suivis par les catégories d’âge de 17 ans (117), 15 ans (86), 12 ans (84) et 13 ans (82). Ce qui frappe également, c’est la petite proportion de mineurs voyageant seuls réellement jeunes : seuls 17 mineurs sont âgés de 6 ans, suivis par ceux âgés de 3 ans (9), 4 ans (8), 1 an (6) et 2 ans (5). Bien qu’il ne s’agisse que d’un pourcentage restreint, ils constituent toutefois un segment vulnérable de notre population, ce qui fait qu’une attention spéciale doit leur être accordée. Le nombre très restreint de mineurs voyageant seuls de moins de 6 ans peut s’expliquer par le fait que la plupart des compagnies aériennes n’acceptent des mineurs voyageant seuls qu’à partir de l’âge de 5 ans. Graphique 6 : Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922) Nombre de mineurs voyageant seuls 140 124 117 120 100 84 82 80 64 60 48 39 40 71 86 76 47 19 17 20 20 6 5 1 2 9 8 3 4 0 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Age Une analyse de l’aéroport d’origine est également pertinente. Etant donné que de nombreux aéroports ont été inclus dans le rapport, seuls les 20 premiers aéroports d’origine apparaissent dans un graphique. Un aperçu complet des aéroports d’origine de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières se trouve dans la figure 2. Pour 92 mineurs voyageant seuls (10%), aucun aéroport d’origine n’a été saisi dans le système de logging. 77 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 70 60 50 59 59 59 54 51 43 40 33 33 30 20 27 24 23 21 17 17 16 15 15 14 14 13 10 0 Ge n Ki ève ns ha M sa os c L ou Ca ond sa res bl a N nc ew a Y Is ork ta nb u Tu l ni Ab s id j At an la nt Zü a ri N ch ai ro An bi ka ra Da ka Ch r ic Bu ag ca o re Te st lA v Ba iv nj ul M Trip an o ch li es te r Nombre de mineurs voyageant seuls Graphique 7: Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922) Aéroports d’origine Nous voyons que Genève (59) réalise un bon résultat, mais une certaine distorsion est possible attendu qu’un groupe de 26 élèves en voyage d’étude a été enregistré, accompagnés par leurs professeurs. Kinshasa (59) et Moscou (59) se partagent également cette première place. La même remarque vaut également pour Moscou après une analyse approfondie : 50 Minors Third Party sont en excursion scolaire avec leurs professeurs et sont en l’occurrence la cause d’une distorsion, bien que sur le plan purement théorique, il va de soi qu’ils appartiennent au groupe cible. Le fait que Kinshasa occupe effectivement la première place si l’on tient compte des remarques précitées, n’est pas étonnant. Une enquête préalable de Child Focus a montré que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés voyagent de la République Démocratique du Congo à destination de la Belgique70. Il va de soi qu’il convient de faire preuve en l’occurrence de la prudence requise dans les conclusions que l’on tire : l’étude de De Smet est en effet une étude sur une plus longue durée, de sorte que l’on ne peut tout simplement la comparer à notre enquête pour des raisons de méthodologie. Bien que le sujet de la présente enquête soit différent71 et qu’une distinction doit être faite entre la nationalité et l’aéroport d’origine72, ce résultat correspond aux prévisions, qui étaient entre autres basées sur le lien historique entre la Belgique et la République Démocratique du Congo et sur des informations des entretiens avec les acteurs du terrain. C’est la raison pour laquelle il a été opté pour une visite de travail 70 Voir l’étude de S. DE SMET, Le profil et le trajet des demandeurs d’asile mineurs non accompagnés en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p. 71 Le groupe cible de notre étude est en effet plus large que les mineurs étrangers non accompagnés, demandeurs d’asile, dont parle l’étude de DE SMET. 72 Par ailleurs, il n’y a pas nécessairement de lien entre l’aéroport d’origine et le pays d’origine du mineur d’âge voyageant seul. 78 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES à l’aéroport de N’Djili à Kinshasa, dont il sera davantage question dans le chapitre 5. Nous ne voulons pas non plus affirmer que les Congolais viennent en Belgique exclusivement via l’aéroport de Bruxelles : l’expérience des enquêtes judiciaires démontre que les Congolais se rendent également en Belgique via des aéroports régionaux et via la France (Paris Charles de Gaulle)73 ou d’autres pays de l’espace Schengen74. Globalement, on peut affirmer que les aéroports africains les plus importants avec lesquels la Belgique a des liaisons figurent dans ce top-20 : Abidjan (27), Nairobi (21), Dakar (17), Banjul (14) et Tripoli (14) représentent avec Kinshasa près de 16% des aéroports d’origine d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux frontières. Tous les aéroports africains représentent toutefois ensemble 21% des aéroports d’origine enregistrés. 73 Une visite de l’aéroport Charles De Gaulle à Paris a également été effectuée. 74 Basé sur des informations provenant de la cellule Traite des êtres humains de la Police fédérale. 79 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Origine Nombre Origine Nombre Origine Nombre Inconnu 92 Sofia 13 Toronto 3 Genève 59 Lyon 12 Abu Dhabi 2 Kinshasa 59 Montréal 11 Bodrum 2 Moscou 59 Kigali 10 Bristol 2 Londres 54 Tanger 10 Izmir 2 Casablanca 51 Yaoundé 9 Cracovie 2 New York 43 Conakry 7 Luanda 2 Istanbul 33 Douala 7 Marrakech 2 Tunis 33 Zagreb 7 Skopje 2 Abidjan 27 Birmingham 6 Newcastle 2 Atlanta 24 Monastir 6 Agadir 1 Zurich 23 Nador 6 Antalaya 1 Nairobi 21 Malte 5 Pékin 1 Ankara 17 Adis Abeba 5 Bourgas 1 Dakar 17 Belgrade 4 Le Caire 1 Chicago 16 Budapest 4 Hurghada 1 Bucarest 15 Freetown 4 Kiev 1 Tel Aviv 15 Prague 4 Lausanne 1 Banjul 14 Saint-Pétersbourg 4 Leeds 1 Tripoli 14 Varsovie 4 Paris 1 Manchester 13 Alger 3 Riga 1 Newark 13 Djerba 3 Tallinn 1 Oujda 13 Dublin 3 Vilnius 1 Washington 13 Entebbe 3 Total 922 Figure 3 : Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières La finalité de l’enregistrement des données ne permet pas de lier d’autres conclusions à ce tableau. Une enquête approfondie est indiquée à cet égard. Toutefois, nous souhaitons attirer l’attention sur un certain nombre de contradictions entre ces données et les observations participatives qui ont été faites dans le cadre de cette enquête (voir chapitre 3). Ces observations permettent d’affirmer qu’il est par exemple frappant que Pékin n’apparaisse qu’une fois dans les données d’enregistrement ci-dessus, alors que pendant les observations, il semblait tout de même que cet aéroport était à risques, comme en témoignent un certain nombre de dossiers judiciaires ouverts au cours de la période d’observation. Si on tient compte de ces observations, les scores plutôt bas de certains aéroports africains semblent également 80 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES à première vue être en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une enquête approfondie et l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls qui passent la frontière, doivent être menés sur du long terme. Il va de soi que nous devons considérer qu’il s’agit d’une nouvelle forme d’enregistrement, qui est en outre limitée a priori, attendu qu’il s’agit uniquement d’un enregistrement partiel, c’est-àdire uniquement des passagers qui voyagent en dehors de l’espace Schengen et qui sont originaires d’un pays en dehors de l’Union européenne. Les entretiens informels avec les contrôleurs aux frontières pendant la période d’enregistrement montre en outre que la charge de travail et la méconnaissance du phénomène jouent également un rôle dans le résultat de cet enregistrement, qui revêt en outre un caractère libre. Malgré les nombreuses limitations, cet enregistrement nous a permis d’en conclûre des résultats intéressants. 2.2 Unaccompanied Minors Si nous discriminons suivant la catégorie de Unaccompanied Minors, nous obtenons les données suivantes pour les Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux frontières. La répartition selon l'âge est différente que pour le groupe cible global : la plupart (69%) d'Unaccompanied Minors se trouvent dans le groupe d’âge des 8 à 13 ans. Par ailleurs, il est quelque peu surprenant de voir que d'Unaccompanied Minors de moins de cinq ans soient signalés : en principe, il n’y a pas de compagnie aérienne à Bruxelles qui permet aux enfants de moins de cinq ans de voyager seuls. Nous constatons toutefois que 8 Unaccompanied Minors sur 316 appartiennent à cette catégorie. Nombre de mineurs non accompagnés Graphique 8 : Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=316) 60 49 50 43 44 40 30 27 30 24 20 10 8 3 2 1 2 10 15 16 12 13 13 4 3 0 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Age 81 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Une autre constatation intéressante est que de nombreux Unaccompanied Minors de plus de douze ans sont signalés (91) : 29% d'Unaccompanied Minors ont 12 ans ou plus. Cela montre que la recommandation – qui est également formulée dans le présent rapport d’enquête75 – visant à augmenter à 14 ans la limite d’âge pour l’accompagnement obligatoire, est pertinente, attendu que de nombreux parents d’enfants de plus de 14 ans prévoient une protection supplémentaire pour leur enfant qui voyage seul. En outre, relativement peu de véritables jeunes Unaccompanied Minors sont signalés (38) : attendu que seuls 12% de tous les Unaccompanied Minors ont moins de 8 ans, nous pouvons prudemment déduire de cet enregistrement limité que ce sont surtout des enfants un peu plus âgés qui voyagent avec l’accompagnement de la compagnie aérienne. 2.3 Young Passengers En ce qui concerne les Young Passengers, nous constatons que ce sont essentiellement des enfants plus âgés qui voyagent de manière totalement autonome, ce qui correspond aux prévisions : 308 Young Passengers (92%) ont plus de 12 ans, ce qui représente la norme pour la plupart des compagnies aériennes pour pouvoir voyager seul. Les quatre Young Passengers âgés de 3 ans constituent une constatation surprenante, vu que les mineurs n’ont même pas 5 ans, l’âge limite pour pouvoir voyager seul avec l’assistance de la compagnie aérienne. Ce nombre restreint ne permet pas d’expliquer davantage cette donnée. Il est toutefois possible que le contrôleur aux frontières qui a établi le rapport se soit trompé de code. Pour les 21 Young Passengers qui ont moins de 12 ans, il est possible qu’ils aient voyagé avec une compagnie aérienne qui applique une limite d’âge moins élevée que la norme standard, or il est aussi possible que des erreurs se soient glissées dans l’encodage. Finalement, nous remarquons que surtout des Young Passengers qui ont 16 et 17 ans, voyagent seuls (143 soit 43%). 75 Voir à cet égard le chapitre 7 recommandations pour la pratique. 82 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES Graphique 9 : Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=333) Nombre de Young Passangers 80 74 69 70 60 50 43 42 40 32 32 30 20 10 16 6 4 2 1 3 7 8 0 9 10 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Age 2.4 Minors Third Party La répartition selon l’âge des Minors Third Party indique que ce sont essentiellement des Minors Third Party qui sont accompagnés par un tiers durant leur voyage, avec des pointes à 15, 16 et 17 ans : 37% de tous les Minors Third Party signalés par le Contrôle aux frontières appartiennent à cette catégorie d’âge. Celle-ci est considérée comme le groupe à risque par excellence pour la traite des êtres humains et l’immigration clandestine76. 40% des Minors Third Party se situent dans la catégorie d’âge des 9-14 ans. Relativement peu de véritables jeunes Minors Third Party sont accompagnés par un tiers pendant leur trajet : 18% de tous les Minors Third Party sont âgés de 8 ans ou moins. 76 Information provenant de diverses conversations avec les acteurs de terrain. 83 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Graphique 10 : Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=265) Nombre de Minors Third Party 45 41 40 35 28 30 29 25 20 16 15 16 19 19 18 11 11 10 10 5 18 3 3 1 2 5 5 3 4 7 6 6 7 0 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Age 3. Conclusion intermédiaire Ce projet avait initialement pour objet d’esquisser un tableau de l’afflux des mineurs voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport de Bruxelles. En raison de différents problèmes pratiques, nous n’y sommes parvenus que partiellement. Ainsi, une partie importante de notre population n’a pas pu être reprise dans l’analyse quantitative en raison de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. L’afflux de Young Passengers et de Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen, ne peut pas être estimé par conséquent. L’enregistrement existant pour les mineurs voyageant seuls indique que près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année par avion en bénéficiant de l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre augmente. Les periodes de vacance sont des periodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors, mais aussi en dehors ces periodes bon nombre de mineurs voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne. L’analyse d’un mécanisme d’enregistrement supplémentaire par le biais du Logging du Contrôle aux frontières montre que la répartition entre les trois catégories de notre groupe cible est quasiment équivalente : les Unaccompanied Minors représentent 34% du nombre total de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36% d’entre eux voyagent de manière totalement autonome (Young Passengers) et 29% des mineurs voyageant seuls enregistrés sont accompagnés par un tiers pendant leur voyage (Minors Third Party). Une enquête approfondie est indiquée afin de déterminer 84 CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES si cette proportion existe également en réalité. 81% de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés semblent être âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistrement, ce qui nous permet de déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu plus âgés et des adolescents qui voyagent seuls. A côté de cela, il est remarquable que tant de Minors Third Party sont enregistrés. Ceci confirme notre crainte qu’énormément de mineurs voyagent en compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le parent ni le représentant légal. Ici aussi, une recherche approfondie est indiquée afin de cerner le nombre précis de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe cible. Vu leur fragilité, il n’est pas improbable que des tiers tentent d’exploiter cette position vulnérable. L’enregistrement de l’aéroport d’origine est extrêmement divers et à ce stade de l’enquête, nous ne sommes pas encore en mesure d’y lier des conclusions définitives. On peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec lesquels la Belgique possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble près de 16% de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent ensemble 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La finalité de cet enregistrement ne permet pas de tirer des conclusions. Néanmoins, si on tient compte des observations, les scores plutôt bas de certains aéroports semblent à première vue être en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une enquête approfondie et l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls qui passent la frontière, doivent être menés sur du long terme. Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain nombre de constatations intéressantes apparaissent à l’avant-plan. On observe ainsi que 69% de tous les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie d’âge des 8-13 ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce qui soutient également la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obligatoire pour voyager seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers correspond aux prévisions : 92% parmi eux ont plus de 12 ans, hormis quelques exceptions qui pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont surtout des Young Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%). L’analyse de la répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique pour terminer que ce sont aussi principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui sont accompagnés par un tiers durant leur voyage. Que 18% ont 8 ans ou moins, ce sont surtout des mineurs de 15, 16 et 17 ans qui sont accompagné par une tierce personne durant le trajet (37%). Ceci confirme que ce groupe risquerait plus facilement de tomber en proie à des phénomènes de traite et de trafic des êtres humains, créant ainsi un constat inquiétant. 85 CHAPITRE 3 Procédures concernant les Unaccompanied Minors à l’aéroport de Bruxelles PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Dans ce chapitre, nous présentons le cadre réglementaire general pour la procédure concernant les Unaccompanied Minors, la procédure même, la coordination entre la procédure et le cadre réglementaire et le trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport Brussels Airport. 1. Cadre réglementaire général pour la procédure concernant les Unaccompanied Minors Comme nous l’avons dit, certaines organisations internationales de coordination de l’aviation civile ont décrété une réglementation eu égard à la problématique d'Unaccompanied Minors. Nous distinguons à ce propos les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales. La différence réside en l’occurrence dans le fait que les instances gouvernementales peuvent imposer des sanctions plus lourdes si une compagnie aérienne ne suit pas la réglementation décrétée. Les organisations non gouvernementales peuvent uniquement imposer des sanctions internes. L’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et la Conférence européenne de l’aviation civile (CEAC) sont des instances gouvernementales. L’Association internationale du transport aérien (IATA) par contre est une organisation non gouvernementale. Initialement, l’intention était de présenter la réglementation de chacune de ces organisations, mais étant donné que seule l’IATA, en tant qu’organisation de coordination, a décrété un certain nombre de directives concernant les Unaccompanied Minors, seule l’IATA sera abordée de manière approfondie. Nous abordons un certain nombre de documents officiels de l’IATA qui renvoient de l’une ou l’autre manière à la problématique d'Unaccompanied Minors. 1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées et engagements des compagnies aériennes en matière de service77 Le présent document tente d’apporter une clarification des droits et des obligations des compagnies aériennes et de leurs passagers, centralise les informations relatives aux relations du service clientèle («customer service relations») et est conçu comme un document de travail qui aborde les développements constants concernant les obli- 77 IATA, Comparaison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des compagnies aériennes en matière de service, http://www.iata.org/nr/contentconnector/cs2000/siteinterface/sites/mgr/file/summary_commitments_5_01.pdf 88 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES gations du service clientèle, les pratiques du secteur, les conventions internationales et la réglementation. En juin 2000, l’Association du transport aérien (ATA) a publié un document appelé «Airline Customer Service Commitment» (l’Engagement). Cet engagement constitue la base pour une concertation constante aux Etats-Unis et en Europe et a déjà donné lieu à 14 engagements/conditions. Pour chaque condition, des informations comparables ont été données pour : − les engagements volontaires des associations de compagnies aériennes ; − les engagements volontaires des aéroports ; − la condition de transport de l’IATA ; − le manuel de résolution des services aux passagers ; − la Convention de Varsovie telle qu’amendée à La Haye ; − le protocole de Montréal complémentaire n°1, 1975 ; − le protocole de Montréal complémentaire n°2, 1975 ; − la législation/réglementation nationale et régionale. Les 14 conditions forment la base pour la «comparaison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des compagnies aériennes en matière de service». Ci dessous figure la liste comprenant ces 14 conditions. Ensuite, nous aborderons les conditions qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation concernant les procédures UM : − offrir les prix les plus bas possible ; − respecter le prix convenu après le paiement ; − donner des informations concernant les retards, les annulations et les déviations ; − fourniture en temps opportun des bagages ; − limites en matière de responsabilité concernant les bagages ; − réservations et annulations ; − remboursement des billets ; − assistance pour les passagers à mobilité réduite (PRM : people with reduced mobility) et les passagers nécessitant une assistance spéciale ; − assistance en cas de retard (en ce compris les longs délais d’attente dans l’avion) ; − prise de mesures afin d’accélérer l’enregistrement ; − traitement honnête et cohérent des personnes à qui l’accès à bord a été refusé ; − fournir des informations aux passagers eu égard aux conditions commerciales et d’exploitation ; − assurer un bon service à la clientèle des partenaires de partage de code ; − accorder une plus grande attention aux plaintes des clients. Les «engagements volontaires des aéroports et des compagnies aériennes» appliquent la définition suivante des personnes à mobilité réduite (qui est également reprise dans l’article 2a du Règlement (CE) 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil 89 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens)78: «Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobilité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou déficience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers du service mis à la disposition de tous les passagers. L’âge semble donc être l’un des critères sur base desquels le statut de «passager à mobilité réduite» peut être accordé à des passagers, bien que cette limite d’âge ne soit pas précisée. Ci-dessous, nous aborderons de manière plus approfondie les trois conditions de cette liste qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation concernant les procédures UM. 1.1.1 Assistance pour les passagers à mobilité réduite et les passagers nécessitant une assistance spéciale a. Engagements volontaires des associations de compagnies aériennes ATA (le client d’abord) Les compagnies aériennes doivent s’adapter suffisamment aux passagers qui présentent un handicap et aux passagers ayant des besoins particuliers. Chaque compagnie aérienne devra publier sa politique et ses procédures pour le traitement des passagers ayant des besoins spéciaux, comme par exemple les Unaccompanied Minors. European airline association Les compagnies aériennes doivent prévoir une assistance pour les passagers à mobilité réduite et pour les passagers qui ont besoin d’une assistance spéciale. Chaque compagnie aérienne devra publier les services qu’elle propose pour accueillir de manière appropriée et conformément aux règles applicables en matière de sécurité les passagers à mobilité réduite et les passages ayant des besoins spéciaux. Nous ne voyons ici nulle part de mention officielle concernant les Unaccompanied Minors. Seule une définition est donnée au terme «passagers à mobilité réduite» mais pas à ceux qui ont des besoins spéciaux. La question se pose de savoir si les Unaccompanied Minors peuvent être comptés parmi ceux-ci. 78 Règlement (CE) n° 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens. 90 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES IATA global customer framework Les compagnies aériennes sont tenus de publier et de veiller à ce que soient visibles leurs politiques et leurs procédures concernant l’accueil des personnes ayant des besoins spéciaux, telles que les Unaccompanied Minors, et expliciter leur politique et leurs procédures concernant l’aménagement approprié pour les personnes handicapées. Les compagnies aériennes doivent chercher à encadrer tous les passagers ayant des besoins spéciaux, tant à l’aéroport que dans l’avion même. Elles y sont tenues si elles ont été informées préalablement concernant les besoins spéciaux et dans la mesure où ce service peut être assuré en toute sécurité. Les compagnies aériennes doivent également prendre des mesures raisonnables afin de répondre aux besoins spéciaux lorsqu’il est question de vols retardés. b. Conditions de transport de l’IATA Assistance spéciale L’acceptation du transport d’Unaccompanied Minors, de passagers qui sont dans l’impossibilité d’effectuer le voyage de manière autonome, des femmes enceintes, de personnes malades ou d’autres personnes requérant une assistance spéciale, est soumise à un arrangement préalable avec la compagnie aérienne. Les passagers qui ont pris contact au préalable avec la compagnie aérienne et qui l’ont informée concernant leurs besoins spéciaux, ne seront pas refusés au moment du départ si un arrangement a déjà été conclu. c. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers Résolution 700, l’acceptation et le transport de personnes «affaiblies» Il s’agit ici de personnes souffrant d’un handicap physique et/ou mental, qui ne sont pas en mesure de voyager seules sans l’aide du personnel de la compagnie aérienne. Il n’est toutefois pas du tout question de mineurs non accompagnés. Pratique 1700 c recommandée : désignation des sièges pour les personnes «affaiblies» individuelles et leurs accompagnateurs Ici, on aborde la manière dont est attribuée la place aux passagers ayant des besoins spéciaux. Ce point pourrait être intéressant pour l’examen de la réglementation et des directives concernant les Unaccompanied Minors, mais ici non plus, il n’est pas question de ces catégories, de sorte que cette question n’est pas approfondie. Cela pourrait être une indication pour expliquer le fait que peu ou pas d’attention soit accordée aux risques potentiels que les Unaccompanied Minors peuvent encourir. d. Législation et réglementation Tant la réglementation aux Etats-Unis qu’en Europe se limite dans ce document au service offert aux personnes handicapées et en conséquence, elle n’est pas pertinente pour notre étude. 91 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 1.1.2 Traitement honnête et cohérent des personnes auxquelles l’accès à bord a été refusé. a. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers Pratique recommandée : indemnisation pour embarquement refusé Il est recommandé que les membres suivent un certain nombre de règles lorsqu’un «système d’indemnisation pour embarquement refusé» est utilisé. L’une de ces règles stipule qu’au cas où tous les passagers qui ont réservé un vol ne peuvent pas embarquer, la priorité soit donnée aux passagers handicapés et aux Unaccompanied Minors. b. Législation et réglementation Europe Refus d’embarquement : pour l’instant, c’est le règlement (CE) n°261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarquement et d’annulation ou de retard important d’un vol et abrogeant le règlement (CEE) n°295/91 qui est appliqué. L’article 11 de ce règlement stipule ce qui suit79: «Personnes à mobilité réduite ou ayant des besoins particuliers : 1. les compagnies aériennes effectifs donnent la priorité aux personnes à mobilité réduite et à toutes les personnes ou les chiens guides certifiés qui les accompagnent, ainsi qu’aux enfants non accompagnés ; 2. en cas de refus d’embarquement, d’annulation ou de retard, quelle que soit la durée de celui-ci, les personnes à mobilité réduite et toutes les personnes qui les accompagnent, ainsi que les enfants non accompagnés, ont droit à une prise en charge prévue à l’article 9, qui leur est fournie dès que possible.» 1.1.3 Conseiller les passagers eu égard à la publicité des compagnies aériennes et aux conditions opérationnelles Conditions de transport de l’IATA Le transport de personnes et de leurs bagages est également prévu conformément à d’autres dispositions et conditions qui sont d’application ou reprises par l’IATA. Lesdites dispositions et conditions, qui sont modifiées le cas échéant, se rapportent notamment au transport d’Unaccompanied Minors, de femmes enceintes, etc. Elles apparaissent dans le document suivant qui sera abordé dans cette section. 79 Règlement (CE) N° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarquement et d’annulation ou de retard important d’un vol. 92 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur les services aux passagers Après une correspondance relativement étendue par courriel, le document précité a été obtenu. Il s’agit là, suivant les termes d’un représentant de l’IATA, de l’unique réglementation que l’IATA a élaborée eu égard aux Unaccompanied Minors. Comme l’indique le titre, il s’agit d’un manuel de résolutions. En page 1022 dudit manuel se trouve la section : «Recommended Practice 1753 Interline Handling Procedure for Unaccompanied Minors» (Pratique recommandée 1753 Procédure de traitement intercompagnie pour les Unaccompanied Minors). Le titre «manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers» a déjà abordé lors de la comparaison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des compagnies aériennes en matière de service. Toutefois, aucune information n’y est donnée concernant les Unaccompanied Minors eu égard au manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers, mais dans le document proprement dit, nous observons toutefois un certain nombre d’indications. La sous-répartition suivante est reprise du manuel. En ce qui concerne le transport par les compagnies aériennes d‘Unaccompanied Minors, il est recommandé que les Etats membre appliquent les procédures abordées ci-dessous. 1.2.1 Applicabilité Ces procédures seront toujours d’application pour le transport de Unaccompanied Minors de moins de 12 ans et pour les Unaccompanied Minors de plus de 12 ans à la demande des parents ou du tuteur. Par Unaccompanied Minor, cette pratique recommandée entend : un enfant qui voyage seul ou avec l’assistance de la compagnie aérienne. Toute compagnie aérienne qui est membre de l’IATA et qui transporte d'Unaccompanied Minors, est responsable de leur «remise» en toute sécurité à la compagnie aérienne ou à l’aéroport de transfert qui les accueille. 1.2.2 Confirmation de la place Le transport d'Unaccompanied Minors est uniquement autorisé pour les vols ininterrompus ou si toutes les correspondances sont confirmées. 1.2.3 Demande de transport – Handling advice form Pour le transport de Unaccompanied Minors, il convient d’utiliser un formulaire destiné spécialement à cet effet. Un exemple dudit formulaire figure dans l’annexe 2. 93 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE A la discrétion des membres (c’est-à-dire des compagnies aériennes), des phrases et des clauses supplémentaires peuvent être ajoutées. La distribution de copies du formulaire se fera comme suit: − l’original doit être conservé par le bureau qui l’émet et doit être mis à la disposition de tous les compagnies aériennes qui transportent l'Unaccompanied Minor ; − la copie doit être annexée au billet du Unaccompanied Minor ; − lorsque l’enfant voyage avec plus d’une compagnie aérienne, 1 copie au moins doit être «remise» aux autres compagnies aériennes ou aux lieux de transfert. Si la compagnie aérienne le souhaite, les informations concernant le vol aller et le vol retour peuvent être indiquées sur un formulaire avec les informations supplémentaires concernant le voyage proprement dit du Unaccompanied Minor, à l’attention des compagnies aériennes qui assurent le transport. Afin de faciliter davantage l‘assistance et la «remise» appropriée à la personne qui accueille l'Unaccompanied Minor, il est recommandé que la personne qui accueille l'Unaccompanied Minor confirme «la remise» en apposant sa signature et en indiquant ses nom et adresse sur le formulaire. 1.2.4 Procédure d’émission de billets Sur le ticket les lettres UM (suivies de l’âge) apparaissent à côté du nom du passager. 1.2.5 Identification L’utilisation d’une étiquette ou d’un badge d’identification spéciaux pour l'Unaccompanied Minor, comprenant de préférence les lettres UM, est recommandée. Pour toute forme d’identification d'Unaccompanied Minors, qu’il s’agisse d’un badge, d’une étiquette ou d’une lanière80, le schéma de couleurs suivant est recommandé : lignes rouges diagonales sur un fond argenté ou blanc. 1.2.6 Documents de voyage Les billets ou les autres documents de voyage, ainsi que les étiquettes d’identification des bagages, les certificats de santé, etc. doivent rester en possession du personnel de la compagnie aérienne. Si cela s’avère impossible, ils peuvent demeurer en possession du Unaccompanied Minor, mais de préférence dans une enveloppe spéciale pouvant être portée autour du cou, comme prévu par la compagnie aérienne. 80 Il s’agit d’un porte-clés que l’on fixe autour du cou. 94 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 2. Analyse de la procédure UM auprès des différentes compagnies aériennes qui volent sur l’aéroport de Bruxelles Dans le cadre du présent projet d’étude, un étudiant en sciences criminologiques, en stage auprès de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, a été invité à réaliser une analyse de dossier concernant la procédure appliquée et les documents utilisés pour les Unaccompanied Minors auprès des différents compagnies aériennes qui volent sur l’aéroport de Bruxelles. Le but était d’obtenir un tableau théorique de la pratique relative à l’encadrement d'Unaccompanied Minors. Les données ont été recueillies par l’intermédiaire d’une analyse des données existantes sur les sites Web des différents compagnies aériennes, et lorsque nécessaire, elles ont été complétées par le biais d’entretiens personnels et/ou téléphoniques avec les collaborateurs à l’aéroport. En concertation avec la chercheuse, un schéma d’enregistrement a été développé à cet effet81. Il s’agit d’un questionnaire structuré comprenant principalement des questions fermées. Les données recueillies ont été transcrites dans un tableau afin de faciliter leur comparaison et en déduire une procédure la plus usuelle et des procédures divergentes. Cette philosophie a également été utilisée dans l’ analyse des résultats : pour chaque point, une distinction a été faite suivant la procédure la plus usuelle, et suivant les divergences les plus flagrantes. Le stagiaire a également été invité de questionner les organisations internationales de coordination, afin d’obtenir un aperçu de la réglementation internationale concernant les Unaccompanied Minors et le caractère exécutoire de celle-ci. A cette fin, les sites Web desdites organisations de coordination ont également été analysés, des courriels ont été échangés avec les représentants des différentes instances. Pendant cet exercice, le stagiaire a été en interaction constante avec la chercheuse. Ce deuxième volet de l’enquête est abordé dans la partie suivante du présent chapitre. 2.1 Trajet accompagné Cette catégorie renvoie au trajet du voyage, à partir du moment où l’enfant est confié à un collaborateur de l’aéroport de départ au moment où l’Unaccompanied Minor est remis à la personne qui vient le chercher à l’aéroport de destination. La procédure la plus usuelle L'Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de départ avec un accompagnateur, c’està-dire le plus souvent le(s) parent(s) et se rend au comptoir d’enregistrement. A partir 81 Voir annexe 3. 95 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE de ce moment commence l’accompagnement. L’enfant est confié à un membre du personnel au sol. La plupart des compagnies aériennes collaborent avec des sociétés des services au sol qui fournissent une assistance aux passagers ayant des besoins particuliers. Celles-ci accompagnent l'Unaccompanied Minor jusqu’à l’avion. A la porte d’embarquement, celui-ci est confié à l’équipage de l’avion. Pendant le vol, l’équipage porte la responsabilité du Unaccompanied Minor. Après l’atterrissage, l’enfant est à nouveau confié, au niveau de la porte d’embarquement, au personnel de la société de services au sol qui fournit une assistance pour la compagnie aérienne à l’aéroport de destination. Celui-ci accompagne l'Unaccompanied Minor au hall des arrivées où la personne qui vient le chercher attend celui-ci. Ecarts par rapport à la procédure Les écarts par rapport à cette procédure sont expliqués dans le chapitre 4 qui explique les constatations sur base des observations effectuées. 2.2 Identification de la personne qui vient chercher le mineur d’âge voyageant seul Ce point concerne la manière dont l’identité de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, est contrôlée, mais également ce qui est entrepris si cette personne ne se présente pas ou si son identité ne correspond pas au nom de la personne indiquée sur le formulaire. La procédure la plus usuelle La plupart des compagnies aériennes mentionnent sur leur site Web que la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, sera contrôlée sur base de son passeport (43%). Si la personne qui est censée chercher l’enfant ne se présente pas ou s’il s’agit d’une autre personne, la personne qui a accompagné l'Unaccompanied Minor à l’aéroport de départ est contactée téléphoniquement afin de vérifier l’identité de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L'Unaccompanied Minor ne sera en aucun cas confié à une personne qui n’est pas mentionnée sur le formulaire et demeure toujours sous la garde du personnel de la compagnie aérienne ou de la société de services au sol. Certains compagnies aériennes indiquent que l’enfant est immédiatement renvoyé à l’aéroport de départ si la personne qui est censée le chercher ne se présente pas82. Ecarts par rapport à la procédure Chez certains compagnies aériennes, il est question d’identification sur base d’une pièce d’identité avec photo (16%). D’autres compagnies aériennes parlent de 82 Il ressort toutefois des observations et des entretiens avec les acteurs sur le terrain que cette situation ne se produit à aucune condition à l’aéroport de Bruxelles : une solution alternative est recherchée. 96 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES pièces d’identité officielles (31%), qui peuvent être à la fois le passeport et le permis de conduire. 2.3 Nom de référence La pertinence de l’enregistrement du nom de référence dans la liste des points est évidente, car si toute compagnie aérienne utiliserait d’autres dénominations pour renvoyer aux enfants qui voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne, cela compliquerait considérablement toute possibilité de procédures uniformes. La procédure la plus usuelle Le terme qui renvoie le plus souvent aux mineurs voyageant seuls avec l'assistance de la compagnie aérienne est «Unaccompanied Minor» (59%), l’abréviation étant «UM». Ecarts par rapport à la procédure Bien que le terme «UM» soit connu par tous les collaborateurs des compagnies aériennes qui ont été abordés à ce sujet, il existe encore d’autres dénominations, et ce la plupart du temps sur les sites Web. Les principales divergences sont les termes «children flying alone» (4%), «unaccompanied children» (11%), «child(ren) travelling alone» (13%) et «young travellers flying solo» (4%). 2.4 Age de l'Unaccompanied Minor Le critère suivant est l’âge du mineur auquel la procédure UM s’applique. La principale distinction concerne la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire suivant la réglementation interne de la compagnie aérienne et celle pour laquelle elle est facultative. Une autre distinction suivant l’âge se retrouve dans le type de vols sur lesquels les Unaccompanied Minors sont acceptés à partir d’un certain âge. Une distinction est faite en l’occurrence entre les vols directs et les vols avec escale. La procédure la plus usuelle Nous commençons par la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire. Trois catégories d’âge importantes se détachent, notamment les 5-12 ans (30%), les 5-11 ans (26%) et les 5-14 ans (12%). A cet égard, on remarque que la catégorie des 5-14 ans est imposée obligatoirement par tous les compagnies aériennes américains et que l’âge maximum pour un accompagnement obligatoire est plus élevé que la norme usuelle de 5 à 12 ans. Il est possible que ce soit dû au fait qu’aux Etats-Unis, des conditions de sécurité plus strictes ont été introduites en réaction aux attaques terroristes du 11 septembre 2001. En ce qui concerne les catégories d’âge pour lesquelles la procédure UM est facultative, trois catégories se détachent, notamment les 12-18 ans (14%), 12-16 ans 97 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE (12%) et 12- 15 ans (12%). Il n’est pas clair si les motifs d’une augmentation de l’âge sont d’ordre commercial, ou s’ils sont dus à une préoccupation réelle de la part des compagnies aériennes pour l’intérêt du Unaccompanied Minor. Ecarts par rapport à la procédure Il existe de nombreux écarts concernant les catégories d’âge pour lesquelles la procédure UM est obligatoire. C’est la raison pour laquelle uniquement les écarts les plus flagrants sont énumérés. Il y a trois compagnies aériennes qui placent la limite d’âge obligatoire au-dessus de la norme : les 5-15 ans (Virgin), les 5-17 ans (Singapore Airlines) et les 8-15 ans (Royal Air Maroc). Les écarts se rapportant aux catégories d’âge pour lesquelles le service est facultatif, sont plus limités. Il s’agit des catégories des 15-17 ans (Continental Airlines, Delta, Northwest Airlines, US Airways et American Airlines), 13-18 ans (EL AL) et 15-18 ans (KLM). Ici, nous remarquons également qu’un certain nombre de compagnies aériennes étend de manière facultative le service à une limite d’âge plus élevée (certains considérant même la majorité). Cela correspond totalement à notre recommandation visant à rendre le service obligatoire jusqu’à 14 ans au moins. 2.5 Age de l’accompagnateur Si d'Unaccompanied Minors voyagent seuls, mais qu’ils sont accompagnés par un tiers qui ne soit pas le parent ou le tuteur légal, une limite d’âge s’applique également pour cette personne, au-delà de laquelle l'Unaccompanied Minor ne doit pas obligatoirement être accompagné par la compagnie aérienne. La procédure la plus usuelle Par ordre d’importance : 18 ans (41%), 16 ans (20%) et 15 ans (15%). Nous observons chez la plupart des compagnies aériennes la même préoccupation de ne pas laisser d'Unaccompanied Minors voyager seuls sans l’accompagnement d’une personne en mesure de s’occuper de l’enfant. Les compagnies aériennes ont dès lors fixé un âge minimum déterminé comme critère pour pouvoir accompagner un Unaccompanied Minor pendant son voyage. Il n’est toutefois pas clair si les motivations à cet égard sont d’ordre commercial ou moral. Ecarts par rapport à la procédure Certains compagnies aériennes font une distinction entre les Unaccompanied Minors qui voyagent seuls avec un frère ou une sœur plus âgés et les Unaccompanied Minors qui voyagent avec un tiers qui ne fait pas partie de la famille. Il en existe deux exemples. Dans le premier exemple (Finnair), une distinction supplémentaire est faite entre les vols intérieurs et vers l’étranger : en ce qui concerne les vols intérieurs, au cas où l’accompagnateur est le frère ou la sœur, l’âge minimum obligatoire pour l’accompagnateur est de 12 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur, 98 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES l’âge minimum obligatoire passe à 16 ans. En ce qui concerne les vols vers l’étranger où l’Unaccompanied Minor est accompagné par un frère ou une sœur, l’âge minimum est de 16 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur, l’âge minimum est de 18 ans. Le second exemple n’opère pas cette distinction sur le plan de la destination : l’âge minimum pour l’accompagnateur est fixé à 16 ans s’il s’agit du frère ou de la sœur et il passe à 18 ans si l’accompagnateur est un tiers (Virgin, Brussels Airlines, Lufthansa). Certains compagnies aériennes fixent l’âge minimum pour l’accompagnateur à 12 ans, peu importe s’il est de la famille du Unaccompanied Minor (Adria Airways, United, VLM). Cela paraît toutefois particulièrement jeune, surtout étant donné que certains compagnies aériennes fixent un âge plus élevé pour l’accompagnement obligatoire que cette norme pour l’âge obligatoire de l’accompagnateur. 2.6 Coût de la procédure Chez la plupart des compagnies aériennes, un tarif adulte est calculé pour un Unaccompanied Minor. Nonobstant cette donnée, un coût supplémentaire doit être payé pour le service UM dans la plupart des cas. Ce tarif est fixé librement par les compagnies aériennes et est sujet aux modifications qui se rapportent à la politique menée par la compagnie aérienne et aux fluctuations sur le marché économique. Les chiffres indiqués ici concernent donc tout simplement un moment déterminé dans le temps. Il convient toutefois de mentionner la distinction qui est faite par de nombreux compagnies aériennes entre «vols nationaux» et «vols internationaux» et entre les vols directs et les correspondances. Un prix moyen est calculé pour chaque catégorie (les prix valent pour un voyage simple). Pour chacune des catégories, les prix minimum et maximum sont également indiqués entre parenthèses. Vol intérieur – direct : 47€ (10€-99€), vol intérieur – Correspondance : 54€ (20€-125€) ; vol international – direct : 56€ (40€-105€), vol international – Correspondance : 61€ (60€-125€). Quatre des compagnies aériennes interrogés offrent le service gratuitement, celles-ci n’ont toutefois pas été reprises dans le calcul des prix moyens pour empêcher toute distorsion. 2.7 Formulaires Sous l’appellation «formulaires», il convient à la fois de comprendre la dénomination des documents devant être remplis avant que l’Unaccompanied Minor ne puisse voyager seul, et la nature des informations que lesdits formulaires comprennent. La procédure la plus usuelle Les dénominations les plus fréquentes pour les documents requis sont : le «formulaire UM» (32%) et le «(special assistance and) handling advice form (for UM/child 99 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE traveling alone)» (18%). On peut en déduire qu’il n’existe pas d’appellation uniforme pour le formulaire qui doit être rempli par les parents du Unaccompanied Minor, attendu que près de 50% des compagnies aériennes utilisent un éventail de dénominations différentes. Les informations les plus fréquentes devant être complétées sur lesdits documents sont : − nom, adresse et numéro de téléphone à la fois de la personne qui vient déposer l’enfant à l’aéroport de départ et de la personne qui vient récupérer l’enfant à l’aéroport de destination ; − le nom complet, les spécifications médicales, l’adresse, le plan de vol, la langue parlée, l’âge et le sexe de l’enfant. Ecarts par rapport à la procédure Un certain nombre d’autres termes pour les documents qui comprennent en principe grosso modo les mêmes informations, sont : «(UM) request for carriage», «(UM) declaration form», «young travelers form» et «declaration of indemnity» (déclaration d’indemnisation). Nous pouvons affirmer de manière concluante qu’en principe, les mêmes informations sont requises sur les différents formulaires, toutefois pour certains compagnies aériennes, des données supplémentaires sont requises, notamment : − une autorisation parentale dans laquelle le parent autorise le mineur d’âge à voyager seul ; − une copie des données du dossier de réservation ; − ... 2.8 Identification de l'Unaccompanied Minor Ce point concerne la manière de faire comprendre au personnel naviguant et aux autres acteurs qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor. La procédure la plus usuelle La compagnie aérienne procure dans la plupart des cas au Unaccompanied Minor une pochette (72%) contenant tous les documents relatifs au Unaccompanied Minor. Cette pochette est souvent fixée à une sangle voyante et doit (obligatoirement) être portée autour du cou. Ecarts par rapport à la procédure D’autres gadgets indiquant le statut d’Unaccompanied Minor peuvent être : une casquette de base-ball, un portefeuille voyant, un «bouton» ou un badge, … mais ceux-ci ne sont pas très fréquents. 100 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 2.9 Instructions parents Ce point concerne la question de savoir si les parents reçoivent des instructions supplémentaires outre le remplissage des formulaires obligatoires. La procédure la plus usuelle Il est souvent demandé aux parents de rester à l’aéroport au moins un quart d’heure après le décollage de l’avion (66%) au cas où celui-ci ne pourrait décoller (mauvaises conditions météorologiques , …). Ecarts par rapport à la procédure Un certain nombre de compagnies aériennes oblige les parents à joindre une autorisation parentale écrite au dossier de voyage avant de permettre aux enfants de voyager seuls (14%). En Belgique, cette obligation de prévoir une autorisation parentale pour les Unaccompanied Minors n’est pas fixée légalement, de sorte qu’elle n’est pas obligatoire83. 2.10 Embarquement prioritaire L’embarquement prioritaire signifie que l'Unaccompanied Minor embarque avant les autres passagers. Cela comprend également la procédure suivant laquelle l'Unaccompanied Minor quitte l’avion avant, simultanément ou après les autres passagers. Il appartient aux compagnies aériennes de fixer chacun ces procédures dans leur manifeste des passagers («Passengers Handling Manifest» ou PHM). La procédure la plus usuelle La plupart du temps, l'Unaccompanied Minor embarque avant les autres passagers (83%). A l’arrivée, l'Unaccompanied Minor quittera le plus souvent l’avion en dernier (48%). Ecarts par rapport à la procédure Chez certaines compagnies aériennes, la procédure dépend des circonstances, parfois les Unaccompanied Minors quittent l’avion en premiers et parfois en derniers (10%). Dans certains cas à l’arrivée, l'Unaccompanied Minor débarque en premier (7%). Il arrive également qu’il n’existe absolument aucune procédure et que l'Unaccompanied Minor quitte l’avion en même temps que les autres passagers. 83 SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement, Un voyageur averti – Vos documents de voyage – Voyager avec des enfants, http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21781 101 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 3. Coordination entre la procédure UM et la réglementation Dans cette partie, nous vérifions si les différents compagnies aériennes qui sont membres de l’IATA suivent effectivement la réglementation élaborée par l’IATA sur les Unaccompanied Minors. 3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers (Passenger Service Conference resolutions manual) et la procédure UM appliquée Premièrement, on constate que pour l’âge pour lequel une procédure UM est obligatoire, la majorité des compagnies aériennes respectent l’âge de 12 ans fixé par l’IATA, mais nous avons également vu qu’il existe simultanément des écarts par rapport à cette procédure. Deuxièmement, on peut dire que chaque compagnie aérienne dispose de formulaires propres. Dans l’annexe 2, vous trouvez un exemple dudit document. On peut affirmer à ce propos que la majorité des compagnies aériennes demandent toutes les informations requises à la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et à la personne qui récupère l’enfant à l’aéroport de destination, ainsi que toutes les informations relatives à l’enfant, hormis le numéro de téléphone. D’autre part, du point de vue de l’IATA, il est également obligatoire de compléter sur lesdits formulaires certaines informations relatives au personnel qui est responsable de l’enfant. Chez certaines compagnies aériennes, la signature des différentes personnes qui entrent en contact avec l'Unaccompanied Minor suffit, chez d’autres, il suffit de donner le nom et le numéro du personnel au départ, à l’arrivée et pendant le vol et donc pas lors d’une escale ou un d’un point de transfert. Troisièmement, on remarque que l’exigence de l’IATA concernant l’utilisation d’une lanière ou d’une pochette ou d’un autre moyen de reconnaissance, est satisfaite par chaque compagnie aérienne ou société de services au sol. Les compagnies aériennes ne s’en tiennent toutefois quasiment pas au schéma de couleur imposé par l’IATA, la plupart du temps, ils utilisent leurs propres couleurs de reconnaissance. Pour terminer, l’idéal serait que les documents de voyage demeurent en possession du personnel de la compagnie aérienne. L’IATA indique que lorsque c’est impossible, les documents peuvent être conservés par l'Unaccompanied Minor. Le fait est que la plupart des compagnies aériennes utilisent une pochette qui est portée autour du 102 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES cou. Cette pochette contient les documents de voyage de l'Unaccompanied Minor. Pendant le vol, les documents sont conservés par l’équipage de l’avion. 3.2 Coordination entre la Comparaison des réglements appropriés, des pratiques recommandées et des engagements en matière de service des compagnies aériennes et la procédure UM utilisée Dans l’autre document de l’IATA, qui comprend des mentions concernant les Unaccompanied Minors, il n’est pas question du déroulement de la procédure UM et les directives demeurent relativement vagues. Il est question du fait que les compagnies aériennes doivent publier leurs procédures relatives aux passagers ayant des besoins particuliers, parmi lesquelles on compte le plus souvent les Unaccompanied Minors. Attendu que pour cette étude, des sources secondaires (Internet) ont principalement été utilisées, on peut affirmer que les compagnies aériennes y répondent. Chacun des compagnies aériennes ne mentionne toutefois pas la réglementation requise sur le site Web. Dans la plupart des cas, les informations de base concernant le voyage non accompagné d’un enfant figurent sur le site Web, mais ce n’est toutefois pas toujours le cas, ce qui rend un contact téléphonique nécessaire. Un autre point important qui est mis en avant en l’occurrence concernant la sécurité du Unaccompanied Minor, est le fait du refus d’embarquement. Ici, il est dit qu’au cas où tout le monde ne peut pas embarquer pour un vol déterminé, la priorité doit être donnée aux Unaccompanied Minors ou aux personnes handicapées. 103 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 4. Description du trajet des Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles Outre cette analyse de dossier concernant la procédure pour les Unaccompanied Minors et la réglementation prescrite à cet égard, la carte du trajet effectif d'Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles a également été dressée, sur base des entretiens menés avec les acteurs de terrain et des observations de la procédure. La représentation schématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4. Une distinction est à nouveau faite entre les passagers qui voyagent intra-Schengen et ceux qui voyagent extra-Schengen, bien que cette distinction ne joue pas un rôle aussi important dans la catégorie d'Unaccompanied Minors que dans les deux autres catégories, précisément en raison du contrôle supplémentaire qui est dû au fait qu’ils sont accompagnés et enregistrés. 4.1 Intra-Schengen Lorsqu’un Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de Bruxelles en provenance d’un pays de l’espace de Schengen, il ou elle est confié(e) par l’équipage au personnel de la société de services au sol au niveau de la porte d’embarquement. Les documents de l'Unaccompanied Minor, qui sont conservés par l’équipage de bord pendant le vol, doivent également être remis à un membre de la société des services au sol. Celui ou celle-ci accompagne l'Unaccompanied Minor sur son trajet vers le hall des arrivées, où le contrôle de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor est effectué au niveau du comptoir de Securair84. Chaque Unaccompanied Minor dispose d’un formulaire «UM» qui comprend un certain nombre de données essentielles telles que le nom, le sexe, l’adresse, le pays d’origine et de destination, mais également un certain nombre de données concernant la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L’hôte(sse) de la société de services au sol contrôle si l’identité de la personne qui vient chercher l’enfant, correspond au nom qui se trouve sur le document «UM», sur base de la carte d’identité de celle-ci. Si l’identification est en ordre, en d’autres termes s’il semble s’agir de la personne qui est indiquée sur le document et que le contrôle de la carte d’identité l’avère, l'Unaccompanied Minor est confié à la personne en question. La signature de la personne qui vient chercher l’enfant est requise à cette fin et la procédure prend fin. A partir de ce moment-là, la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor et ce dernier récupèrent les bagages ; le personnel de la sécurité remet à cet effet 84 Il s’agit d’un point de contrôle dans le hall des arrivées où l’accès à la partie sécurisée de l’aéroport commence, elle est séparée de la salle des bagages et de la douane par une paroi coulissante. 104 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES à la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor un accès provisoire à la salle de récupération des bagages. Au cas où l’identification n’est pas en concluante, l’hôte(sse) de la société de services au sol doit toujours contacter le dispatching de la société de services au sol ; le superviseur de service contacte alors la personne qui est indiquée sur le document UM comme la personne venant chercher l'Unaccompanied Minor. Si cela ne donne pas de réponse définitive, il conviendra toujours de contacter la Police aéronautique, division Contrôle frontières, afin de clarifier la situation. 4.2 Extra-Schengen Si l'Unaccompanied Minor a voyagé en dehors de l’espace Schengen, il suit en principe le même trajet, à cette différence près qu’il doit passer le poste frontière. Les contrôleurs des frontières vérifient les documents de chaque passager qui voyage en dehors de l’espace Schengen, donc également ceux d'Unaccompanied Minors. Ceux-ci peuvent toutefois bénéficier d’un «traitement préférentiel» dans le sens où ils reçoivent la priorité sur les autres passagers, d’où l’idée de les réunir le plus rapidement possible avec la personne qui vient les chercher. L’hôte(sse) de la société de service au sol remet à cet égard les documents du Unaccompanied Minor au contrôle, ensuite, ils parcourent le même trajet que les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen : à travers la salle des bagages en direction du hall des arrivées, où le contrôle se fait suivant les mêmes modalités que celles décrites ci-dessus. Il existe un certain nombre de scénarios où l’identification de l'Unaccompanied Minor est problématique. Ainsi il se peut que l’identité de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, ne corresponde pas à l’identité indiquée sur le document «UM»85.Il se peut également que l’hôte(sse) de la société de services au sol ait l’impression que la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, soit de mauvaise foi. Il est également possible que personne ne se présente pour chercher l'Unaccompanied Minor86. Les observations et les interviews avec les acteurs du terrain ont montré que les collaborateurs des sociétés des services au sol en informent la division du Contrôle aux frontières. Les Unaccompanied Minors sont alors présentés au responsable du poste, qui prendra contact avec la personne censée chercher l'Unaccompanied Minor, indiqué sur le formulaire, et avec la personne qui a amené l'Unaccompanied Minor à l’aéroport d’origine. Si cela ne résout par le problème, d’autres possibilités sont examinées. Il convient toutefois de signaler qu’il s’agit d’une procédure qui est appliquée de manière ad hoc et qu’il est décrit nulle part quel acteur dans celle-ci assume la responsabilité, ce qui révèle une lacune considérable. Ainsi, on court en effet le risque de voir des situations de risque potentiel glisser à travers les mailles du filet. Il convient certainement d’y remédier en œuvrant pour une procédure qui soit fixée par écrit et qui décrit clairement les tâches de chacun. Un certain 85 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet «étude qualitative», cas 1. 86 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet 1.1.3 du chapitre 4. 105 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE nombre d’acteurs ont indiqué qu’en principe, l'Unaccompanied Minor doit être rapatrié, mais dans la pratique, ce scénario ne se produit pas et les acteurs recherchent ensemble une solution appropriée. Le chapitre 4 comprend une description d’un certain nombre de cas et leurs solutions possibles. 5. Description du trajet des Young Passengers arrivant à l’aéroport de Bruxelles Les Young Passengers sont supposés être suffisamment matures pour pouvoir effectuer le voyage de manière totalement autonome. Comme cela a déjà été mentionné, il s’agit en l’occurrence de mineurs de 12 à 18 ans, qui ne sont pas enregistrés comme mineurs voyageant seuls. Cela complique considérablement leur détection : personne n’est au courant de leur statut de mineur voyageant seul et ils se fondent dans le flux des passagers. Cela a des conséquences sur les observations, dont il est davantage question dans le chapitre 4. Une représentation schématique de leur trajet à l’aéroport de Bruxelles se trouve dans l’annexe 4. 5.1 Extra-Schengen Dans ce cas-ci également, une distinction est faite entre les voyages intra et extraSchengen. Pour les Young Passengers qui se rendent en dehors de l’espace Schengen, une distinction supplémentaire doit être faite suivant qu’un contrôle est effectué ou non à la porte d’embarquement par la Police aéronautique, division Contrôle aux frontières. Un contrôle à la porte d’embarquement est la situation où un certain nombre de contrôleurs aux frontières, assistés le plus souvent par une équipe de la section «Documents de voyage faux et falsifiés», effectuent déjà à hauteur de la porte d’embarquement un premier contrôle des documents de voyage. On a constaté qu’un mode opératoire éventuel de personnes qui ne disposent pas de documents de voyage ou de séjour valables, consiste à détruire les documents de voyage juste après l’atterrissage, ou dans la zone de transit, dans le but de compliquer leur rapatriement : en effet, si l’on ne sait pas de quel vol provient un passager, on ne peut pas le rapatrier. Le contrôle à la porte d’embarquement de certains vols à risque répond à cette problématique : avant que les passagers ne pénètrent dans le terminal ou la zone de transit, leurs documents de voyage sont contrôlés, il en va de même pour les Young Passengers. Si ce contrôle à la porte d’embarquement n’est pas concluant, en d’autres termes s’il existe des doutes concernant l’authenticité des documents, le passager est emmené aux bureaux du Contrôle aux frontières pour vérification. Le responsable du poste sondera pour connaître la raison du voyage et vérifiera les éventuels problèmes d’im- 106 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES migration, tandis que la section «Documents de voyage faux et falsifiés» contrôle l’authenticité des documents avec tous les moyens techniques possibles dont ils disposent. S’il existe des doutes concernant des victimes potentielles, la traite des êtres humains ou une immigration clandestine, la section «Phénomènes» effectue ensuite une enquête supplémentaire. S’il semble y avoir un problème concernant les documents de voyage, la section «Documents de voyage faux et falsifiés» établit un procès-verbal et en informe le Ministère Public. S’il s’agit en outre d’un mineur étranger non accompagné, l’Office des Etrangers et le Service de Tutelles sont également contactés et la fiche «mineur étranger non accompagné» est complétée. Pendant la période d’observation, la procédure se déroulait comme suit : en fonction de la décision de l’Office des Etrangers dépendant du fait si le mineur étranger non accompagné demande l’asile ou non, celui-ci est placé dans le centre INAD (si aucune demande d’asile n’est introduite) ou dans le centre d’accueil 127 (si une demande d’asile a bien été introduite). Attendu la récente modification de la loi, ce scénario n’est plus possible et les mineurs étrangers non accompagnés sont transférés dans les 24 heures dans l’un des deux centres d’observation et d’orientation. Un tuteur professionnel est désigné le plus rapidement possible. Il n’est pas improbable que le Young Passenger soit une victime potentielle de la traite ou le trafic des êtres humains. La section «Phénomènes» examine l’affaire pendant les premières 24 heures ou s’il y a des soupçons et/ou des indications concrets, un dossier judiciaire en ouvert. Celui-ci est suivi par la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, division «Traite des êtres humains». Souvent, on observe également dans le hall des arrivées s’il y a éventuellement une personne censée venir chercher ledit Young Passenger. Un procès-verbal étayant les soupçons est établi et le Ministère Public est informé, qui prend une décision en la matière. Pour terminer, il est également possible qu’il ne soit pas question de documents de voyage faux ou falsifiés, que le motif du voyage semble être authentique après examen approfondi et qu’aucun élément n’indique que le mineur n’est une victime de la traite ou le trafic des êtres humains, le Young Passenger pouvant alors disposer. Il accomplit alors le trajet ordinaire, à savoir via la salle des bagages le long de la douane jusqu’au hall des arrivées. Si ce contrôle à la porte d’embarquement est concluant, c'est-à-dire si les Young Passengers disposent de documents de voyage authentiques, ils peuvent alors poursuivre leur chemin vers le poste frontière. Ici, le contrôleur aux frontières pose un certain nombre de questions concernant notamment le motif du voyage, l’adresse de séjour, etc. Cela signifie donc un «garde-fou» important pour le contrôle des Young Passengers : les contrôleurs des frontières sont par excellence les personnes en mesure de poser des questions ciblées sur les circonstances de voyage concrètes. S’il y a effectivement des problèmes d’immigration ou s’il subsiste des doutes concernant l’authenticité des documents, le Young Passenger est présenté au chef de poste du Contrôle aux frontières pour un examen approfondi comme décrit ci dessus. Si rien 107 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE ne justifie cela, le Young Passenger peut poursuivre sa route en direction du hall des arrivées. Comme cela a été dit, il est également possible qu’il n’y ait aucun contrôle à la porte d’embarquement, étant donné que certains vols ne sont pas qualifiés de vols à risques : le Young Passenger arrive, se rend de la porte d’embarquement en direction du poste frontière où un certain nombre de questions lui sont posées, ce après quoi il peut poursuivre son trajet s’il satisfait aux conditions d’accès. S’il y a des problèmes d’immigration, il est amené au poste de la Police aéronautique division Contrôle aux frontières pour une enquête approfondie, suivant les mêmes procédures que celles décrites ci-dessus. 5.2 Intra-Schengen La procédure pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen, est nettement plus simple étant donné que dans la zone Schengen, le principe de la libre circulation des personnes est appliqué : par conséquent, aucun contrôle aux frontières n’a lieu, de sorte que les passagers se déplacent librement dans le terminal. Ils se rendent en direction de la salle des bagages, passent ensuite la douane qui contrôle éventuellement l’importation de certains biens interdits ou taxés, et se rendent ensuite dans le hall des arrivées. En dehors de la douane, il n’y a donc pas d’acteurs pouvant intervenir. L’unique «garde-fou» aménagé est la présence des contrôleurs aux frontières de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui procèdent à des contrôles dans le terminal dans le cadre de la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains. Lesdits contrôleurs effectuent également des contrôles à la porte d’embarquement pour certains vols à risques, mais pas sous la forme décrite ci-dessus. Sur base d’une analyse du risque, ils contrôleront les documents de voyage de certains individus suspects, mais ils ne font pas cela pour chacun des passagers du vol. Il subsiste donc la possibilité de voir certaines victimes ou certains auteurs passer à travers les mailles du filet. En cas de doutes concernant le document de voyage d’un certain passager ou concernant le motif du voyage de ce dernier, la personne est alors emmenée aux bureaux de la division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique, où la même procédure est appliquée que celle décrite ci-dessus : contrôle du motif du voyage et des problèmes d’immigration par le chef de poste, vérification de l’authenticité des documents par la section «Documents de voyage faux et falsifiés» et vérification s’il y a des victimes potentielles de la traite ou le trafic des êtres humains par la section «Phénomènes». S’il semble ne pas y avoir de problème, le passager peut poursuivre son chemin via la salle des bagages le long de la douane en direction du hall des arrivées. 108 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 6. Description du trajet des Minors Third Party arrivant à l’aéroport de Bruxelles Hormis le fait qu’ils soient effectivement accompagnés par un tiers qui ne dispose pas de l’autorité parentale, la procédure concernant les Minors Third Party ne diffère pas en soi pour ces Young Passengers. Nous renvoyons donc pour la discussion de cette procédure à la partie «Description du trajet des Young Passengers à l’aéroport de Bruxelles». La présentation systématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4. 7. Conclusion intermédiaire Dans ce chapitre, nous avons examiné les procédures relatives aux mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Bruxelles. A cet égard, une analyse a tout d’abord été réalisée concernant le cadre réglementaire relatif aux Unaccompanied Minors. Un certain nombre de dispositions pour les Unaccompanied Minors ont été discutées, attendu que les autres catégories sont considérées comme adultes, ou comme ne voyageant pas seuls suivant les procédures de l’aéroport. Une première conclusion importante concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative aux Unaccompanied Minors ou plus exactement l’absence de celle-ci. Les Unaccompanied Minors qui voyagent seuls représentent en effet un groupe extrêmement vulnérable et il n’y a qu’une seule organisation internationale qui oblige ses membres à suivre certaines directives. L’IATA n’est toutefois pas une organisation gouvernementale et les compagnies aériennes choisissent individuellement d’adhérer à l’IATA ou non. Les «pratiques recommandées» de l’IATA ne revêtent donc un caractère obligatoire pour les compagnies aériennes que lorsque ceux-ci se déclarent prêts à les respecter et à les incorporer dans leurs propres règlements. Ce n’est que dans pareil cas que l’IATA peut prendre des sanctions si la compagnie aérienne ne respecte pas la réglementation. En d’autres termes, il ne semble pas que la moindre instance gouvernementale se soit penchée sur le phénomène d'Unaccompanied Minors ou du moins d’une manière qui ait donné lieu à une réglementation. Cette constatation constitue dès lors également une recommandation pour une politique claire en la matière. La procédure UM a ensuite été examinée sur base d’une analyse des données figurant sur les sites Web des compagnies aériennes, complétée par des interviews sur base d’un schéma d’enregistrement. Une carte des données a été établie et celles-ci ont été comparées mutuellement, ce qui a permis de déduire les procédures les plus usuelles et dérogatoires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompagnateur, le coût de la procédure, les formulaires requis, l’identification de l'Unaccompanied Minor ainsi que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru, les instructions transmises aux parents et pour terminer les dispositions en matière d’embarquement prioritaire. 109 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Ensuite, nous avons examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies aériennes à l’aéroport de Bruxelles sont adaptées à la réglementation de l’IATA. L’examen de la littérature a révélé que l’IATA a plutôt établi un cadre directeur que des directives spécifiques. Nous constatons qu’il existe effectivement un accord sur certains plans, mais d’autre part, les directives ne sont pas toujours suivies de manière conséquente. L’IATA laisse dès lors également une grande liberté aux compagnies aériennes pour compléter eux-mêmes la procédure. Même le fait que le conseil en matière d’action de l’IATA mentionne que : des phrases et des clauses peuvent être ajoutées au formulaire à la discrétion des membres, démontre la liberté dont les compagnies aériennes jouissent vis-à-vis de la procédure. Le gros avantage lié à une réglementation édictée par les instances gouvernementales est le fait que tous les compagnies aériennes (contrairement à ceux uniquement qui sont membres) sont tenus le cas échéant d’appliquer une procédure définie sous peine d’une sanction qui est en outre nettement plus lourde que les sanctions prononcées par les organisations non gouvernementales. La procédure est donc la même pour toutes les compagnies aériennes, ce qui réduit le risque de lacunes. L’arrêt de directives spécifiques clarifiera également les choses pour le consommateur quant à ce qu’il advient de son enfant. De même que la police ne sera plus confrontée à toutes sortes de procédures, de documents différents, etc. ce qui à son tour facilite également leur travail. Une harmonisation des pratiques réduit considerablement le risque d’un raté dans la procédure. Pour terminer, la carte du trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Bruxelles a été dressée, la distinction entre les voyages à l’intérieur et à l’extérieur de l’espace Schengen étant à cet égard soulignée une fois de plus. Nous constatons à ce propos que la procédure pour les Young Passengers et les Minors Third Party est semblable, hormis le fait qu’une plus grande vigilence est de rigueur lorsque le mineur est accompagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple à déterminer et cela représente en outre un problème dans le terminal Schengen, ou aucun contrôleur aux frontières susceptible de poser des questions supplémentaires pour pouvoir constater le lien de parenté entre le passager adulte et le mineur voyageant seul, n’est présent. Au niveau du Contrôle aux frontières, c’est toutefois possible, de sorte qu’une sensibilisation des contrôleurs aux frontières pour la problématique et les risques potentiels qui y sont liés, est recommandée. 110 CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES 111 CHAPITRE 4 Observations participatives PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Du mois d’août 2006 au mois de janvier 2007, une enquête intensive a été réalisée concernant la pratique quotidienne eu égard aux mineurs voyageant seuls dans le contexte de l’aéroport. La procédure concernant les Unaccompanied Minors a tout d’abord été examinée, dans le but de détecter des lacunes éventuelles dans la procédure. Ensuite, les pratiques usuelles concernant les autres catégories de mineurs voyageant seuls, les Young Passengers et les Minors Third Party, ont été observées de manière approfondie. Les observations ont dès lors eu lieu principalement en deux phases que nous expliquerons et illustrerons de manière approfondie sur base de l’examen de cas pertinents. 1. Unaccompanied Minors Après avoir dressé un inventaire des procédures usuelles et divergentes pour les Unaccompanied Minors, la pratique concernant l’accompagnement d'Unaccompanied Minors par le personnel au sol des sociétés des services au sol actives à l’aéroport de Bruxelles, a été examinée au cours du mois d’août 2006. Il s’agit de la période la plus chargée de l’année sur le plan de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors : en août et en septembre 2006, 5.542 Unaccompanied Minors ont été encadrés par Aviapartner et Flightcare (27%). 1.1 La procédure UM Il ressort des entretiens avec les acteurs et des observations sur le terrain que la procédure UM est connue des différents acteurs actifs dans le contexte de l’aéroport. La visibilité d'Unaccompanied Minors y contribue naturellement, étant donné que ces derniers portent fréquemment un gadget voyant de la compagnie aérienne, ce qui indique aux autres acteurs concernés qu’ils voyagent dans le cadre d’une procédure UM. Au mois d’août 2006, la procédure UM a été observée. 37 Unaccompanied Minors ont été suivis. Sur base de ces constatations, aucune divergence n’a pu être constatée au sein de la procédure. Il a surtout été vérifié quelles sont les procédures concrètes concernant les Unaccompanied Minors et si ces procédures connaissent une application correcte dans la pratique. En général, le trajet décrit dans le chapitre précédent a été suivi de près. Par ailleurs, nous avons suivi à la fois les étudiants jobistes et les collaborateurs rodés, afin de vérifier s’il existe des différences en matière d’approche et d’accompagnement. Ces différences ne sont pas tellement manifestées dans la pratique, hormis en ce qui concerne la connaissance relative aux documents et aux procédures de la compagnie aérienne. Concrètement, nous avons constaté ce qui suit. 114 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES 1.1.1 A la porte d’embarquement Pendant les observations, nous n’avons constaté aucun problème au niveau de la porte d’embarquement, mais gardons-nous de toute conclusion hâtive : il est probable que les résultats soient influencés par la présence de la chercheuse. Nous avons ainsi tout de même remarqué que la «remise» de l’Unaccompanied Minor par l’équipage de l’avion au personnel au sol se déroulait fréquemment dans des circonstances chaotiques au niveau de la porte d’embarquement. Cela est probablement dû au fait que la procédure de «remise» dépend des procédures internes fixées par les différentes compagnies aériennes dans leur manifeste des passagers («Passenger Handling Manifest» ou PHM). Celui-ci détermine si les personnes qui ont demandé une assistance, quittent l’avion avant, en même temps ou après les autres passagers. Cela donne lieu à une certaine confusion, étant donné que la procédure à suivre dépend alors de la compagnie aérienne pour lequel on prévoit l’accompagnement et cela accroît les probabilités de voir un incident se produire. Il serait préférable de faire un choix clair en la matière. Les retrouvailles de l’Unaccompanied Minor avec la personne qui vient le chercher ne subiront pas un retard trop important si l’Unaccompanied Minor quitte l’avion en tant que dernier passager. L’équipage et l’enfant peuvent se mettre d’accord à ce propos juste avant l’atterrissage. L’équipage doit uniquement veiller à ce que l’enfant ne soit pas emmené par d’autres passagers. Le chaos à l’arrivée d’un avion ne permet pas dans de nombreux cas (tous les passagers souhaitent quitter l’avion le plus rapidement possible) de récupérer facilement dans le flux des passagers un Unaccompanied Minor, litteralement noyé dans la foule. Les sociétés des services au sol ou les services d’assistance spéciale savent donc également que lorsque la présence d’un Unaccompanied Minor leur est signalée, ils doivent attendre jusqu’au dernier passager pour que l’équipage puisse leur confier l’enfant. C’est peut-être là que le bât blesse ainsi. Attendre un Unaccompanied Minor quittant l’avion en dernier représente peut-être pour la société de services au sol une perte de temps trop importante. Quoi qu’il en soit, une réglementation claire doit être adoptée pour savoir dans quel ordre les Unaccompanied Minors quittent l’avion (en premiers ou en derniers) afin d’éviter tout malentendu et que des enfants ne disparaissent dans le flux de passagers ou ne soient emmenés par des tiers ayant des intentions malveillantes. 1.1.2 Pendant le trajet Le transfert d'Unaccompanied Minors vers le hall des arrivées s’est déroulé sans accrocs, aucun incident ne s’est produit pendant les observations. Au cours de ce trajet, la chercheuse a systématiquement posé un certain nombre de questions à l’Unaccompanied Minor, concernant l’âge, le sexe, l’origine, le motif du voyage, la durée du séjour, le lieu de séjour, la personne venant chercher l’Unaccompanied Minor et le déroulement de la procédure. Vous trouverez les résultats de cette enquête 115 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE sous le point 1.2 de ce chapitre. Des données supplémentaires ont par ailleurs été enregistrées si l’âge et la motivation de l’Unaccompanied Minor le permettaient. Certains enfants étaient toutefois trop jeunes ou trop timides pour pouvoir mener une véritable conversation et par conséquent, nous n’avons pas toujours obtenu des informations appropriées. 1.1.3 Lors de la «remise» à la personne qui vient chercher l’Unaccompanied Minor Lors de la «remise» de l’Unaccompanied Minor à la personne venue le chercher, une situation chaotique se produit fréquemment. Celle-ci est renforcée selon nous par le fait que le personnel de la société de services au sol accompagne simultanément plusieurs Unaccompanied Minors pendant des périodes d’activité intense. Dès le premier pas dans le hall des arrivées, l’Unaccompanied Minor se précipitait dans son enthousiasme vers la personne venue le chercher et suite à cela, l’identification de la personne venue chercher l’enfant et le contrôle de son identité ne se sont pas toujours déroulés dans des conditions optimales. Le contrôle de la carte d’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor a toujours été effectué correctement pendant les observations. Si l’Unaccompanied Minor connaissait manifestement la personne venue le chercher, mais qu’il ne s’agissait pas de la personne mentionnée sur le document UM, le collaborateur de la société de services au sol s’informait au sujet de la personne mentionnée sur le document et tenue de valider le document par sa signature. Il va de soi que cela ne nous dit pas si ce contrôle est étanche. Il est possible qu’il y ait eu une distorsion pendant la courte période d’observation et il convient par conséquent d’être particulièrement prudent dans les conclusions à cet égard. Un examen approfondi de cette procédure est dès lors indiqué. En outre se pose la question concernant la responsabilité et la compétence du personnel au sol en la matière. Est-il souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un collaborateur de la société de services au sol ? En tant que profane, il n’est en effet pas évident de juger de l’authenticité d’un document d’identité et le risque de l’usage de faux documents d’identité n’est pas exclu. Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous semble indiqué : en fin de compte, l’identification de l’expéditeur et du destinataire représentent les plus importants facteurs de risque sur l’ensemble du trajet. C’est précisément à ce stade que l’abus est possible. Si l’on souhaite réellement vérifier si la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor est de bonne foi, il convient de prévoir un questionnaire supplémentaire par une autorité compétente à cet effet. Il semble qu’il soit insuffisant de faire cette évaluation sur base d’un contrôle superficiel effectué par les collaborateurs de la société de services au sol où la charge de travail peut en outre jouer un rôle. Se contenter de constater que le tableau général est bon semble être un risque trop important attendu la situation à risques dans laquelle le 116 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan administratif, tout soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché qu’un contrôle administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle supplémentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identification de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette fin, pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une manière éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle officiel des services d’immigration, où chaque personne venue le chercher serait interrogé(e) et où l’on vérifierait si la situation est effectivement sérieuse. Le cas exposé ci-dessous concerne une situation où l’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor ne correspondait pas à l’identité indiquée sur le document UM. Cas 1 La division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique a été informée par un collaborateur de la société de services au sol du fait que dans le cadre de la procédure UM concernant deux fillettes de cinq et sept ans, venant d’un vol en provenance de la République Démocratique du Congo (Kinshasa), se trouve une personne venue les chercher. Son ’identité ne correspond pas à l’identité indiquée sur le document UM. La personne venue chercher les fillettes est en état d’ébriété et est emmenée vers les bureaux du Contrôle aux frontières pour un examen approfondi. Elle affirme être le père des enfants. Le numéro de la personne indiquée sur le formulaire correspond au GSM de la personne qui se trouve à ce moment-là dans les bureaux du Contrôle aux frontières. Toutefois, il ne peut prouver en aucune manière qu’il est le père. L’homme déclare que les enfants sont partis ensemble avec leur mère en vacances à Kinshasa, mais la mère serait revenue en Belgique plus tôt. Tout d’abord il affirme ne pas connaître le nom qui figure sur le document UM, ensuite il affirme être lui-même cette personne. Il est toutefois difficile d’avoir une conversation avec lui étant donné son état d’ébriété. Sur base des pièces d’identité des enfants, l’identité de leur mère est recherchée. Il semble qu’elle soit connue pour divers faits dont la prostitution. Les enfants de leur côté affirment qu’il s’agit effectivement de leur papa, mais les verbalisants indiquent qu’il est difficile d’avoir une conversation avec eux en raison de leur jeune âge. Suite à cela, les verbalisants contactent le magistrat qui ordonne que l’on relève les empreintes du prétendu «père» afin de vérifier l’identité de ce dernier, de contrôler les conditions de vie à l’adresse légale de la mère et d’héberger les enfants dans un foyer de jeunesse si la mère est introuvable. La décision est communiquée au père, celui-ci décide de rester auprès des enfants jusqu’à leur transfert éventuel. Ils passent la nuit à la Police fédérale. L’Office des Etrangers est contacté afin de vérifier si l’homme séjourne illégalement dans le pays. 117 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Il possède une preuve d’inscription au registre des étrangers, qui est valable jusqu’à la fin du mois suivant. Le lendemain vers 10h, un contact est enfin possible avec la «mère». Celle-ci signale que ses «véritables» enfants se trouvent à ce moment-là en sa compagnie à Liège. De cette manière, les verbalisants constatent que les passeports belges ont été obtenus de manière frauduleuse. Il devient donc clair que l’homme tente de faire entrer ses deux filles dans le pays au moyen de passeports obtenus frauduleusement. Entre-temps, les filles continuent à donner le nom de la femme qui serait pour ainsi dire leur mère selon les passeports obtenus frauduleusement, mais ils ne peuvent pas décrire davantage la femme, ce qu’elles peuvent toutefois pour leurs frères et sœurs. Elles se taisent lorsqu’il s’agit de leur maman, par conséquent l’entretien est interrompu. Les verbalisants se rendent avec l’homme au domicile de celui-ci, où il est prié de remettre des documents permettant d’étayer son identité et de prouver qu’il s’agit de ses propres filles. Il n’est pas en mesure de présenter des objets ou des documents susceptibles de démontrer le lien avec ses enfants. Après une conversation avec la prétendue mère, il admet alors également qu’il ne s’agit pas de ses enfants. Entre-temps, les fillettes sont prises en charge par des assistantes sociales. Le Ministère Public ordonne de procéder à l’audition du «père» avec l’aide d’un interprète assermenté et de l’Office des Etrangers et d’informer le Service de tutelle de la situation administrative des mineurs. L’intéressé déclare que lors de sa demande d’asile auprès de l’Office des Etrangers, il a déclaré être le père de quatre enfants. Il affirme avoir déjà tenté à plusieurs reprises de faire venir légalement ses enfants sur le territoire, mais que cela a toujours été refusé par l’ambassade belge à Kinshasa. Suite à cela, il s’est vu contraint de faire venir les filles avec des passeports frauduleux. Il a obtenu ces passeports ici et les a envoyés à Kinshasa, ce qui a permis aux fillettes de faire un voyage simple de Kinshasa à Bruxelles. L’Office des Etrangers vérifiera si un regroupement familial est possible avec la mère biologique à Kinshasa. Par conséquent, l’ambassade belge doit tout d’abord effectuer une enquête préalable pour vérifier si cette femme est en mesure d’accueillir les enfants et de leur offrir un lieu de séjour. (Information provenant d’une source policière) Il demeure difficile de déterminer s’il s’agit en l’occurrence d’un cas de trafic d’enfants potentielle ou non. Les verbalisants ne disposent d’aucune indication qu’il s’agit effectivement du père des enfants, les enfants continuent toutefois à répéter qu’il s’agit de leur père, mais ne comprennent pas dans quel pays elles se trouvent,… Par ailleurs, aucune indication n’a été trouvée au domicile de l’intéressé, pouvant démontrer qu’il est effectivement le père. Il est néanmoins demandeur pour faire exécuter un test ADN afin d’obtenir une certitude concernant le lien familial avec les mineures. L’illustration de ce cas nous conduit à aborder la problématique du trafic «humanitaire» des êtres humains. Celle-ci sera abordée de manière plus approfondie 118 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES dans la partie suivante lors de l’explication des observations des autres catégories. L’important pour l’enquête est le fait que cette situation a pu être détectée sur base de la procédure UM : si elle n’avait pas existé, les mineurs seraient passées par les mailles du filet, vu qu’elles étaient déjà passées par les postes de Contrôle aux frontières. Grâce à la réaction alerte du collaborateur de la société de services au sol, la situation à risques a été découverte. On peut tenter de prévenir les problèmes à cet égard par le biais d’une sensibilisation poussée du personnel au sol concernant les risques liés au voyage d'Unaccompanied Minors et ce par l’intermédiaire d’une formation initiale et permanente rigoureuse. Leur responsabilité comprend uniquement l’application correcte de la procédure UM. On peut uniquement se fier à leur sensibilité à fleur de peau et à leur bonne volonté pour signaler les situations suspectes potentielles à la Police fédérale. En ce qui concerne l’utilisation des documents UM, la situation est la même que celle qui a été formulée ci-dessus pour les procédures. Ces documents varient suivant les compagnies aériennes. Un certain nombre de données essentielles reviennent cependant toujours, ce qui soulève la question concernant un document UM uniforme, valable pour toutes les compagnies aériennes dans un contexte international. La quantité de formulaires et la réglementation administrative au sein des différentes compagnies aériennes ne facilitent pas l’assistance aux Unaccompanied Minors, ce qui a surtout été flagrant lors de l’observation des étudiants jobistes qui travaillaient pour la société de services au sol et qui ne connaissaient pas certains documents ou ne savaient pas toujours qu’est ce qui devait concrètement être complété par l’équipage de l’avion et/ou la personne venue chercher les Unaccompanied Minors. La diversité rend également une compréhension difficile de ces procédures administratives et de cette réglementation. Il en va de même pour l’autorisation parentale pour pouvoir voyager seul, exigée par certaines compagnies aériennes. Il n’est pas clair de savoir chez quelle compagnie aérienne ledit document est obligatoire, ni dans quelle mesure cette obligation revêt un caractère obligatoire. En d’autres termes, la question suivante se pose : la compagnie aérienne peut-elle refuser un Unaccompanied Minor si celui-ci ne dispose pas d’une autorisation des deux parents pour pouvoir voyager ? En Belgique, la loi n’oblige pas de disposer de pareils documents. Certaines compagnies aériennes sont toutefois tenus, conformément à leur législation nationale, d’exiger pareil document, mais l’absence d’une législation nationale à cet égard fait que cette obligation ne peut pas être forcée en Belgique. C’est pourquoi nous recommandons de rendre ce document obligatoire et exécutoire en Belgique et si possible également sur le plan international. Dans la pratique, il arrive également de temps à autre que la personne censée chercher l’Unaccompanied Minor ne se trouve pas dans le hall des arrivées. Contact est alors pris avec la Police aéronautique division Contrôle aux frontières, qui examine la situation. La personne qui est indiquée sur le document UM est alors appelée. Une 119 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE interrogation approfondie des différents collaborateurs des sociétés des services au sol a révélé que cette situation s’est toujours résolue d’elle-même par le passé, car ladite personne a toujours fini par se présenter. Les entretiens avec les collaborateurs qui jouissent d’une longue expérience nous apprennent que cette situation est extrêmement rare : «Je ne me souviens d’aucune situation pareille. Le fait que la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor soit en retard, ça arrive de temps en temps et je ne peux vraiment pas le comprendre. On ne laisse tout de même pas son enfant seul ici. Il y a quelques années, nous avions un Unaccompanied Minor qui était seul ici. Personne n’était venu le chercher et nous n’arrivions pas à contacter cette personne. Et que faites-vous alors ? Vous ne pouvez tout de même pas renvoyer cet enfant ? Nous avons tous énormément de compassion pour ces UM, un collaborateur a donc emmené l’enfant dans un hôtel. Le lendemain, la gendarmerie nous a appris que la personne censée chercher l’enfant était dans tous ses états dans leurs bureaux. Mais en ces moments-là, il n’y a pas de scénario établi, nous devons veiller à trouver une solution nous-mêmes. Heureusement, il n’arrive quasiment jamais rien à nos UM, et si nous avons le moindre doute, nous appelons la police.» (entretien avec un superviseur de Flightcare – 16 août 2006) Cette dernière position peut être étayée par les observations : le trajet d'Unaccompanied Minors a été suivi pendant quelques semaines de la porte d’embarquement jusqu’au hall des arrivées, aucun problème n’a été signalé, hormis la situation suivante : Je reçois un appel téléphonique du dispatching de Flightcare : à ce moment-là, deux Unaccompanied Minors se trouvent à la Police aéronautique. Ils sont en transit à l’aéroport de Bruxelles en provenance de Kinshasa, mais il semble qu’il y ait eu un problème lors de l’enregistrement de la procédure UM : la compagnie aérienne de leur vol de correspondance refuse les Unaccompanied Minors sur ses vols, de sorte qu’ils ont manqué leur correspondance. Un contact téléphonique a déjà eu lieu avec la personne censée chercher les enfants – le père des enfants – qui est dans l’impossibilité de venir chercher ses enfants à Bruxelles. Finalement, après de nombreux appels téléphoniques, une solution est trouvée : le père viendra récupérer les enfants le lendemain en train, de sorte que les Unaccompanied Minors passeront la nuit dans la salle d’attente de la Police aéronautique. (observations UM – 22 août 2006) 120 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES Dans ce cas-ci également, pas de scénario idéal : la solution dépend de chaque cas et donc de la bonne volonté et de la collaboration des différents acteurs. D’autre part, il va de soi qu’il est impossible de prévoir un scénario fixe pour chaque situation qui est naturellement imprévisible. Dans l’ensemble, nous avons toutefois pu constater une grande préoccupation concernant le bien-être d'Unaccompanied Minors et ce auprès des différents acteurs, tant chez les policiers que chez le personnel de la compagnie aérienne. Dans les limites de leurs possibilités, ils tentent chaque fois de parvenir à une solution acceptable dans l’intérêt de l’enfant. 1.2 Analyse des données de l’observation Pour les 37 Unaccompanied Minors qui ont été observés au courant du mois d’août 2006, un certain nombre de données ont été recueillies systématiquement sur base d’un schéma d’enregistrement, notamment l’aéroport d’origine, l’âge, le sexe, l’origine87, la langue, la durée du séjour, le motif du voyage et la personne censée les chercher. Pour trois Unaccompanied Minors, nous ne disposons pas de ces données, attendu qu’il s’est agi d’un «no show» : il s’agit de la situation où une procédure UM est enregistrée, mais où le UM ne semble pas avoir pris le vol. Afin d’éviter toute distorsion des résultats, nous les avons éliminés des analyses. Il est important de ne pas généraliser ces données vu que le nombre d’observations était restreint : seulement 37 Unaccompanied Minors ont pu en effet être observés. En ce qui concerne leur âge, nous constatons qu’à la fois des très jeunes enfants et d'Unaccompanied Minors plus âgés ont été observés. Nous remarquons une répartition relativement étendue de l’âge d'Unaccompanied Minors observés, peut-être parce que nous avons tenté d’observer à la fois d'Unaccompanied Minors très jeunes et un peu plus âgés, il s’agit effectivement d’un échantillon sélectif. 87 Ceci est le pays d’origine selon le mineur et donc pas nécessairement le pays dans lequel il est né. 121 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Graphique 11 : Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors observés (N=34) 6 5 5 Nombre des UM's 5 4 4 4 3 3 3 3 3 3 2 1 1 0 5 6 7 8 9 10 11 12 13 17 Age Si nous examinons l’aéroport d’origine, nous constatons que nous avons surtout observé des vols en provenance de Casablanca. Cela est dû au fait que juste avant l’enquête, un certain nombre de problèmes concernant d'Unaccompanied Minors avaient été signalés sur ces vols, ce qui explique pourquoi nous nous sommes concentrés sur ceux-ci. Aucun écart par rapport à la procédure n’a toutefois été constaté pendant les observations. Graphique 12 : Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors observés (N=34) 25 20 15 10 5 5 3 2 2 1 1 122 on e rid el rc Ba M ag al M se ar Aéroport d’origine ad a e ill e ic N M ew N sa bl an Yo r k ca 0 Ca Nombre des UM's 20 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES Il y a une répartition équivalente en ce qui concerne le sexe d'Unaccompanied Minors : 16 filles et 18 garçons ont été suivis. Graphique 13 : Sexe d'Unaccompanied Minors observés (N=34) garçon 47% 53% fille Cela vaut également pour la fréquence des voyages : un nombre quasiment identique de Unaccompanied Minors ayant voyagé seuls plusieurs fois (53%) a été observé que le nombre de ceux qui ont voyagé seuls pour la première fois (47%). Graphique 14 : Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors observés (N=34) la première fois 47% 53% pas la première fois En ce qui concerne l’origine d'Unaccompanied Minors observés, il semble qu’ils soient essentiellement originaires de Belgique (59%). 32% d’entre eux sont d’origine marocaine, c’est principalement dû au fait que ce vol a été examiné de près. 6 % d'Unaccompanied Minors est originaire des Etats-Unis et pour 3% d'Unaccompanied Minors, l’origine est inconnue. Graphique 15 : Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés (N=34) 6% 3% Belge 59% 32% Marocain Americain Inconnu 123 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE En ce qui concerne le motif du voyage, nous pouvons être brefs : tous les Unaccompanied Minors observés rentraient de vacances à l’étranger. Deux d’entre eux étaient trop jeunes pour indiquer le motif de leur voyage. Graphique 16 : Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés (N=34) 6% Vacances Inconnu 94% Si nous jetons pour terminer un coup d’œil à la personne censée chercher l’Unaccompanied Minor, nous remarquons que dans 94% des cas, il s’agit d’un membre de la famille. Pour seulement deux Unaccompanied Minors, la personne indiquée était une «bonne d’enfants», qui disposait en outre d’un document écrit dans lequel les parents lui donnaient l’autorisation de chercher les mineurs. Graphique 17 : Personnes accueillant les Unaccompanied Minors observés (N=34) 3% Mère 15% Grand-mère Bonne d'enfants 18% 58% 6% Père Parents 1.3 Remarques générales Nous présentons ci-dessous quelques remarques générales concernant la pratique d’accompagnement d'Unaccompanied Minors à Brussels Airport. La société de services au sol ne vérifie pas ce qui s’est produit lorsqu’il est question d’un «no-show» ou d’un passager ne se présentant pas : il s’agit de la situation où un collaborateur de la société de services au sol est envoyé à la porte d’embarquement, parce que la société de services au sol a reçu un PSM 124 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES («Passenger Service Manifest», manifeste des passagers)88 pour un Unaccompanied Minor, mais il apparaît qu’à la porte d’embarquement, l’équipage n’a pas d’Unaccompanied Minor à bord ou l’Unaccompanied Minor ne semble plus être présent, bien qu’il/elle figure sur la liste des passagers. Un certain nombre de raisons peuvent expliquer cela, mais la société de services au sol ne vérifie pas concrètement par cas de «défection» ce qui s’est produit, à moins qu’une plainte ne soit introduite par le(s) parent(s), ce qui les oblige à élucider la situation (par exemple dans le cas où les parents ont réservé et payé un service UM, mais l’Unaccompanied Minor a parcouru par ses propres moyens le trajet de la porte d’embarquement au hall des arrivées et quelque chose a cloché lors du transfert à la porte d’embarquement). Une autre explication possible peut être qu’un service UM a bel et bien été réservé et payé lors du départ parce que le mineur devait uniquement faire le voyage aller, mais le(s) parent(s) l’ont accompagné au voyage retour. Une fois qu’un service UM a été réservé, il ne peut en effet plus être supprimé du dossier de voyage. Cela entraîne des risques si la procédure se déroule de manière anormale : qu’en est-il en cas de pratiques malveillantes ? Le fait que l’on ne vérifie pas la cause de la non-présentation du mineur donne lieu à des risques sérieux pour des situations dangereuses potentielles. Si l’on ne vérifie pas où le bât blesse dans la procédure, on crée des mailles plus larges dans le filet qui sont volontiers utilisées par des personnes mal intentionnées. Il convient de veiller à rendre la procédure aussi étanche que possible, afin de limiter autant que possible tout abus. La procédure UM peut en outre donner un faux sentiment de sécurité. Il n’est pas inimaginable que l’on parte du principe que la procédure soit étanche, c’est précisément parce qu’un certain nombre de mesures de sécurité ont été incorporées que l’attention faiblit concernant les situations potentielles d’abus. C’est ce qui est apparu dans le cas 1 et ce sentiment est encore renforcé par la spécificité de la procédure : les Unaccompanied Minors parcourent avec le personnel non pas le circuit habituel des passagers, mais ils bénéficient d’un «traitement préférentiel» et ils ont priorité sur les autres passagers à hauteur du Contrôle aux frontières. Il convient de veiller à ce que le Contrôle aux frontières ne soit pas moins rigoureux, en partant du principe que tout est en ordre parce qu’ils sont accompagnés par le personnel de l’aéroport. On peut tenter de prévenir ce faux sentiment de sécurité à travers une sensibilisation des contrôleurs aux frontières et une rigoureuse formation initiale et permanente avec une attention pour les problèmes liés à la problématique d'Unaccompanied Minors, et une attention toute particulière aux droits de l’enfant, au pluriculturalisme, aux facteurs de risque éventuels et aux signaux d’une victimisation potentielle de la traite ou le trafic des êtres humains, immigration clandestine, traitement d’un traumatisme, différentes formes d’exploitation, etc. En outre, il nous semble indiqué que les contrôleurs des frontières remplissent également leur fonction de police de première ligne eu égard aux Unaccompanied Minors et qu’ils posent un certain nombre de questions supplémentaires au Unaccompanied Minor concernant la personne censée le chercher, le motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, etc. dans le but d’exclure tout abus potentiel de la procédure. 88 Il s’agit d’un système de télex qui permet d’informer la société de services au sol à l’aéroport de destination concernant les demandes d’assistance spéciale pour certains voyageurs sur un vol spécifique. 125 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 2. Observations des autres catégories : Young Passengers et Minors Third Party Les observations des autres catégories de mineurs voyageant seuls ont été nettement plus difficiles que pour la procédure UM, étant donné qu’il n’existe aucune procédure uniforme pour celles-ci et que ces jeunes parcourent le trajet de manière totalement autonome de la porte d’embarquement jusqu’au hall des arrivées. Par ailleurs, ces observations sont rendues plus difficiles par le fait que ce groupe de mineurs voyageant seuls est plus difficilement détectable, attendu qu’ils ne sont enregistrés nulle part de manière systématique et que leur présence n’est pas clairement visible. Il n’est pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur d’âge. Ils ne sont décrits nulle part en tant que mineurs, ni dans le dossier de réservation, ni dans le dossier de voyage. Cela empêche de déterminer au préalable si des Young Passengers ou des Minors Third Party se trouvent sur un vol, ce qui nous oblige à les détecter sur base d’observations libres. En outre, ces observations sont encore rendues plus difficiles en raison de la distinction entre voyager dans l’espace Schengen et en dehors de l’espace Schengen, comme cela a été expliqué plus haut. En principe, les personnes qui voyagent dans la zone Schengen ne sont pas soumises à un Contrôle aux frontières. Néanmoins, un certain nombre d’acteurs assurent de l’une ou l’autre manière le contrôle des passagers qui voyagent dans la zone Schengen. A cet égard, nous pouvons principalement faire appel à l’assistance de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui exécutent d’office des contrôles policiers dans le cadre de la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains et de la section «Documents de voyage faux et falsifiés» du Contrôle aux frontières, qui vérifient l’authenticité des documents de voyage. En même temps, nous pouvons compter sur l’appui de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, qui exécute depuis le mois d’octobre 2006 des contrôles sur les mineurs voyageant seuls dans le cadre d’une enquête proactive. En ce qui concerne les vols hors Schengen, nous pouvons faire appel, outre les trois acteurs précités, aux contrôleurs aux frontières à hauteur des postes de contrôle aux frontières. Tous les passagers qui voyagent hors Schengen et donc également les mineurs voyageant seuls doivent en effet passer le Contrôle aux frontières. Cela constitue un excellent point de départ pour nos observations. Nous attirons également l’attention sur la responsabilité des contrôleurs aux frontières dans cette problématique. Afin de détecter des situations à risques, il est indiqué qu’ils posent des questions supplémentaires à chaque Unaccompanied Minor. Même s’ils sont accompagnés par un adulte, il ne faut pas partir du principe a priori qu’il s’agit du parent ou du tuteur légal, mais il convient de poser des questions concernant le lien de parenté. En cas de doute, un contrôle approfondi par le Contrôle aux frontières s’impose toujours. 126 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES Les observations libres ont toujours été effectuées dans une première phase avec l’assistance d’une équipe de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès que l’objet de l’enquête a été suffisamment explicité, ils sont passés dans une deuxième phase à un suivi et une observation quotidiens autonomes dans le cadre légal d’une enquête proactive, dont il est question davantage plus loin89. Sur base des observations effectuées, un certain nombre d’études de cas seront approfondies. Au cours de l’enquête, un certain nombre de situations potentielles de victimisation de la traite des êtres humains ont été mises en lumière, et qui ont par ailleurs été expliquées dans le premier volet. A côté de cela, on a constaté que les cas observés de trafic des êtres humains se déroulaient principalement dans le cadre d’un regroupement familial illégal, notamment dans le but de contourner la procédure officielle (de longue durée) et de réunir plus rapidement avec la famille les enfants en provenance des pays d’origine. A titre d’illustration, ce type de cas sera approfondi dans un second volet. Nous commençons par une analyse générale des différents modes opératoires concernant l’usage de documents de voyage faux ou falsifiés constatés au cours de l’enquête. 2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents de voyage faux ou falsifiés Ci-dessous, nous expliquons un certain nombre de modes opératoires fréquents pour l’usage de documents de voyage faux ou falsifiés. 2.1.1 Passeport authentique obtenu de manière frauduleuse Actuellement, le mode opératoire le plus fréquemment utilisé est l’usage d’un document authentique qui a toutefois été obtenu de manière frauduleuse. Nous avons pu déduire cela des entretiens que nous avons menés avec les différents acteurs sur le terrain, dont l’immigration, la police, les ambassades, etc. L’exemple par excellence est celui du parent qui séjourne déjà légalement en Belgique et qui y fait venir son ou ses enfants qui habitent encore dans le pays d’origine, sans documents de voyage ou de séjour valables, dans le but de contourner la procédure officielle qui exige du temps. Il s’adresse à la commune où il est inscrit pour déclarer la perte du passeport de son enfant et remet une photo de l’enfant du pays d’origine au lieu d’une photo de l’enfant qui séjourne déjà légalement en Belgique. De cette manière il obtient un document authentique qui est toutefois pourvu de la photo d’un enfant du pays d’origine. Cela rend les choses difficiles pour les constatants pour détecter qu’il s’agit d’un abus des procédures. Un autre scénario est la situation dans laquelle un parent, qui séjourne légalement ou non en Belgique, persuade un compatriote qui séjourne déjà légalement en Belgique, pour des raisons morales ou moyennant paiement, de mettre à sa disposition la ou les cartes d’identité de ou des enfants de celui-ci afin de faire venir en Belgique ses propres enfants sans documents de voyage ou de séjour valables. 89 Voir chapitre 8 : Recommandations pour une enquête approfondie. 127 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Le même mode opératoire est utilisé : une photo des enfants du pays d’origine est envoyée. Ensuite, avec cette photo, on se rend à la commune avec la déclaration de la perte des cartes d’identité des enfants séjournant déjà légalement dans le pays. Des documents authentiques sont établis avec les photos des enfants du pays d’origine. Ces documents sont ensuite envoyés au pays d’origine ou éventuellement remis à l’accompagnateur. De cette manière également, il est très difficile pour les douaniers de vérifier s’il est question d’abus potentiel. Ce scénario a été illustré dans le cas 1 : les enfants ont réussi à passer la frontière, mais grâce à la procédure UM, on a pu constater que l’identité de la personne venue chercher les enfants ne correspondait pas à l’identité indiquée sur le document UM. Sur base de l’enquête qui a suivi, menée par la Police fédérale, il est apparu que les enfants voyageaient avec un passeport authentique obtenu de manière frauduleuse : les enfants auxquels le passeport original appartenait, se trouvaient au moment de l’interception auprès de leur mère biologique. Afin de limiter l’usage de passeports authentiques obtenus de manière frauduleuse, une sensibilisation rigoureuse des acteurs sur le terrain est recommandée. Il convient également d’attirer l’attention sur le fait que la reconnaissance d’enfants sur base d’une photo de passeport n’est pas évidente. De plus, même les professionnels actifs au sein de la section «Documents de voyage faux et falsifiés» de la Police aéroportuaire prennent des photos des intéressés pour comparer leur physionomie avec les photos sur les documents. Dans ce cas également, cette pratique est décrite par eux comme extrêmement difficile. La sensibilisation des communes cadre dans un projet pilote plus vaste de l’Office des Etrangers90. Au sein de l’Office des Etrangers, le service «Contrôle des communes» est chargé du contrôle régulier du fonctionnement principalement dans les services des étrangers dans les communes. Ici, on vérifie surtout le respect des directives reprises dans la Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers91. Ces directives sont très explicites eu égard à la procédure à suivre pour la délivrance de titres de séjour, l’inscription des étrangers, le maintien des registres, le traitement des déclarations de perte et de vol de documents, etc. Depuis le mois de janvier 2006, une attention particulière est également accordée à tous les actes accomplis par le personnel communal pouvant contribuer à la fraude ou aux abus. Le contrôleur attire l’attention sur les conséquences éventuelles de certaines actions afin de sensibiliser ainsi le personnel à cet égard. Dans le rapport qui est envoyé au bourgmestre, toutes les constatations sont notées et des recommandations sont faites pour un meilleur fonctionnement. Ces recommandations ne revêtent pas, comme le mot le dit lui même, un caractère obligatoire92. 90 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1. 91 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, du 17 juillet 2003. 92 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1. 128 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES En fonction du nombre de contrôleurs disponible, les communes flamandes reçoivent la visite de ceux-ci tous les trois ans et les communes wallonnes tous les six ans. Bien qu’un certain nombre de communes respectent correctement la réglementation et que l’on ne peut pas généraliser, on constate encore trop souvent et un trop grand nombre d’actions susceptible de favoriser une fraude : le fait de ne pas conserver une photo supplémentaire dans le dossier pour contrôle lors de la remise d’un nouveau titre de séjour, l’absence de vérification pour contrôler si la personne qui se présente correspond effectivement à la photo du dossier et la photo proposée, la «remise» de documents à des tiers sans que la personne ne se soit présentée personnellement, la tenue incorrecte de certains registres, une vérification insuffisante des preuves de parenté lors de l’introduction d’une demande de séjour ou d’établissement en tant que descendant,… Ces manquements peuvent être la conséquence d’une pression de travail trop élevée, d’une connaissance insuffisante de la réglementation ou d’un manque de compréhension des conséquences éventuelles de certaines actions. Celles-ci pourraient être évitées si les communes étaient suffisamment sensibilisées à cette problématique93. En outre, il subsiste un autre problème concernant la reconnaissance de documents manifestement faux qui sont présentés et la reconnaissance de la similitude entre la photo et la personne qui se présente. Pour cette problématique, une formation a été organisée en 2005/2006 par l’Office des Etrangers et la Police fédérale pour un certain nombre de communes pilotes. Le but est de proposer cette formation à court terme et de manière permanente à tous les fonctionnaires du service des étrangers et du service de la population des communes. Etant donné le personnel de formation disponible auprès de la Police fédérale, cette formation devra toutefois être répartie sur une période plus longue. Outre ces initiatives, une sensibilisation complémentaire est certainement indiquée94. 2.1.2 Imposteur La notion «d’imposteur» indique que la physionomie du mineur ne semble pas correspondre à la physionomie de l’enfant dont la photo se trouve sur le passeport. Cela est extrêmement difficile à constater et requiert une grande expertise de la part des contrôleurs aux frontières en la matière. Cette forme de falsification est notamment utilisée si le passeport ou la carte d’identité d’un mineur d’âge d’origine étrangère, qui séjourne légalement en Belgique, sont envoyés au pays d’origine afin de faire venir dans le pays un autre mineur d’âge de manière illégale avec le passeport authentique qui ne lui appartient pas. 93 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1. 94 Ibid., 2. 129 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 2.1.3 Modification de la photo Il est question de modification de la photo si une photo est collée sur le passeport. Cette méthode est moins fréquemment utilisée ces derniers temps selon les acteurs sur le terrain, et a fait place à l’utilisation de types de falsification plus sophistiqués, tels que l’utilisation de documents authentiques obtenus de manière frauduleuse, attendu que la falsification par modification de la photo est souvent trop évidente. Dans l’ensemble, les techniques de falsification s’affinent de plus en plus. 2.1.4 Inscription dans le passeport – aucune photo nécessaire Dans de nombreux pays, les enfants peuvent encore être inscrits sur le passeport du ou des parents. A cet égard, une photo n’est même pas toujours nécessaire (comme par exemple au Burundi, au Ghana, en Guinée-Bissau, au Kenya, au Lesotho, au Liberia, au Malawi, au Nigeria, en Ouganda, au Sénégal, en Sierra Leone, en Somalie, au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au Zimbabwe)95. De cette manière, il est probable qu’outre ses propres enfants, d’autres enfants soient également inscrits sur le passeport, dans le but de les faire entrer illégalement sur le territoire, mais pas nécessairement toujours dans un but malveillant, mais également pour des raisons humanitaires (notamment pour contourner de manière illégale la procédure de regroupement familial et donc d’accélérer ce regroupement). 2.1.5 Inscriptions dans le passeport – photo requise Dans la plupart des pays où les enfants peuvent être inscrits dans le passeport de leurs parents, une photo doit être jointe dans le passeport. Ou bien la falsification se fait sur base d’une modification de la photo, ou bien il est question d’un imposteur, comme décrit ci-dessus. C’est possible dans un nombre relativement important de pays, notamment la plupart des pays africains tels que la République Démocratique du Congo, le Cameroun, le Togo et la Côte d’Ivoire, mais également dans un certain nombre de pays européens dont les Pays-Bas, où les photos sont scannées numériquement dans le passeport. 95 Cette information a été obtenue par l’intermédiaire de la section «Documents de voyage faux et falsifiés» sur base de passeports saisis auparavant. Une demande de renseignement auprès de l’Office des Etrangers indique également que cette énumération peut faire l’objet d’une modification. Il est donc possible qu’entre-temps, certains pays aient adopté d’autres règles en ce qui concerne la possibilité d’inscrire des enfants dans le passeport des parents. 130 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES 2.1.6 Remarques générales Quelques remarques générales s’imposent quant à l’usage des documents faux et falsifiés. Selon les parents, cela dure trop longtemps pour faire venir leurs enfants par la voie légale sur le territoire. Fréquemment, les parents séjournent déjà depuis un bon moment en Belgique et ils souhaitent avoir leurs enfants près d’eux plus rapidement que via la voie légale. Ils optent donc pour un regroupement familial pour lequel ils ne suivent plus la voie légale, mais ils font usage d’autres modes opératoires, dont l’utilisation de documents faux et falsifiés. Il n’est pas tellement compliqué en soi de constater si un enfant a déjà séjourné en Belgique : il suffit de poser quelques questions ciblées qui vous permettent de vérifier si les enfants ont déjà séjourné ou non en Belgique. Cela implique évidemment que les contrôleurs des frontières doivent disposer de temps et de moyens pour procéder à ce type d’interrogation. Une grande animation règne fréquemment au niveau du poste de douane. C’est la raison pour laquelle il semble être indiqué que les contrôleurs des frontières procèdent à une interrogation sommaire et qu’en cas de doute, ils avertissent le chef de poste du Contrôle aux frontières afin d’évaluer davantage la situation. Outre l’aspect de la motivation et des possibilités des contrôleurs aux frontières, d’autres problèmes peuvent apparaître, notamment : − le mineur est extrêmement timide ; − l’âge du mineur ne lui permet pas de répondre aux questions ; − la langue joue un rôle : le mineur ne parle ni le français, ni l’anglais, ni le néerlandais ; − il y a des différences culturelles ; −… De nouveau, une sensibilisation approfondie des contrôleurs aux frontières concernant la problématique des mineurs voyageant seuls, est indiquée. 2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de traite des êtres humains Pendant la période d’observation, quatre cas potentiels de traite des êtres humains ont été détectés. Quatre cas potentiels ne semblent pas représenter un chiffre alarmant sur une période de six mois d’observation. Toutefois, il convient de faire preuve d’une extrême prudence et de nuancer immédiatement ce propos. Ce n’est pas parce qu’une situation à risques a été signalée à quatre reprises que des victimes/auteurs ne passent pas entre les mailles du filet. Il convient également de considérer tout cela du point de vue que ces victimes ont été détectées par les contrôleurs des frontières. Il n’est pas impensable qu’un certain nombre de victimes potentielles quittant un pays appartenant à la zone Schengen, de sorte qu’elles voyagent dans la zone Schengen, aient échappé à notre attention en raison de l’absence d’un Contrôle aux frontières. 131 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE C’est pourquoi il est important que des contrôles journaliers supplémentaires aient lieu dans la zone Schengen. Cas 2 Nous sommes contactés par un enquêteur de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, qui nous signale qu’en ce moment même une fille dominicaine de quinze ans non accompagnée se trouve au Contrôle aux frontières. Son visa d’étudiante arriverait bientôt à échéance et attendu qu’il règne un manque de clarté concernant les motifs de son voyage et qu’elle ne possède que trois euros, le contrôleur frontière de service décide de contacter le supérieur du poste du Contrôle aux frontières afin d’examiner la situation de manière plus approfondie. De cette manière, nous recevons l’occasion de jouer serré. La fille est attendue par une amie, âgée de dix-neuf ans, de sa mère, qui est accompagnée par un homme vénézuélien connu pour du travail au noir et son implication dans le milieu de la prostitution aux Pays-Bas. Après avoir contacté l’Office des Etrangers, l’homme est intercepté et rapatrié. La jeune femme est brièvement entendue, mais après avoir contacté le Ministère Public, il est décidé de la laisser disposer. Il ressort notamment de l’audition que la mère de la fille travaille dans un bar à Madrid et qu’elle souhaitait faire venir sa fille en Espagne pour lui permettre d’y étudier. En raison de circonstances (son père est en train de mourir), il était impossible à la mère de partir de Madrid, de sorte qu’elle a ainsi confié sa fille à son amie. L’amie affirme que la mère allait venir chercher la fille quelques jours plus tard en Belgique. A notre demande, il est procédé à une nouvelle audition de la personne venue chercher la fille (c’est-à-dire la jeune femme), étant donné que certaines zones d’ombre subsistent et que la fille nous laisse supposer qu’il s’agit d’une situation à risques. L’amie se présente pour la nouvelle audition en compagnie d’une femme néerlandaise qui est connue pour différents faits de prostitution et d’incitation à la prostitution, ce qui renforce encore nos doutes. La fille même ne connaît ni l’amie, ni la femme qui l’accompagne. Après avoir contacté l’Office des Etrangers, la décision est prise d’héberger provisoirement la fille dans un centre d’accueil de Fedasil jusqu’à ce que la situation soit clarifiée. Le service de tutelle est contacté afin de désigner le plus rapidement possible un tuteur. Le tuteur désigné ainsi que l’accompagnatrice du centre d’accueil, sont priés d’informer la Police judiciaire fédérale de l’aéroport de tous développements éventuels. Un suivi complémentaire nous apprend ce qui suit : après avoir contacté la mère en République dominicaine, celle-ci se dit tout d’abord prête à chercher sa fille au centre d’accueil, jusqu’à ce qu’elle apprenne qu’elle sera brièvement entendue par la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. A partir de ce moment-là, elle ne veut plus dialoguer. Entre-temps, le centre d’accueil et le tuteur ont également de plus 132 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES en plus de doutes concernant les déclarations de la mère. La décision est prise de procéder à un regroupement familial avec la grand-mère, étant donné qu’il y a des présomptions que la femme en question n’est pas la véritable mère. Selon le tuteur, un retour à Saint-Domingue est possible dans un délai relativement court avec la collaboration de l’OIM (Organisation internationale pour les migrations) attendu que le passeport de la mineure d’âge est encore valide, mais il convient d’agir vite car son visa expire sous peu. L’amie de la mère souhaite toutefois avoir la fille auprès d’elle, coûte que coûte. Elle a fait appel à un avocat qui fait tout ce qu’il peut pour découvrir l’adresse du centre d’accueil. Le tuteur partage le soupçon de traite des êtres humains : peu après son assignation, elle trouvait la mesure de placement exagérée, mais à présent, il y a des faits qui ont renforcé ses soupçons. Ainsi, la mère n’est pas en mesure de soumettre la moindre preuve qu’elle est la véritable mère de la fille : elle ne dispose pas d’un acte de naissance, et ne peut pas expliquer comment elle a eu accès au passeport de la fille. En outre, la mère est d’accord pour venir chercher la fille jusqu’à ce que le tuteur lui signale qu’elle sera confrontée ici à sa fille en présence de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès ce moment-là, elle invoque toutes sortes d’excuses et il ne semble pas qu’elle se rendra en Belgique. Rien n’est moins vrai. Lorsque nous contactons quelques jours plus tard le centre d’accueil, il apparaît que la fille est partie. Sa mère est venue la chercher et a pu présenter un acte de naissance authentique, le tuteur et le centre d’accueil n’ont donc pas eu d’autre choix que de la laisser partir … (Information de source policière) Cet exemple illustre un certain nombre de points sensibles. Tout d’abord, il y a le problème de la charge de la preuve : même si l’on a le sentiment que quelque chose ne tourne pas rond dans une situation donnée, tant que l’on ne peut pas avancer de preuves, il n’y a que peu de possibilités d’agir. Dans ce cas, un certain nombre de faits indiquent qu’il pourrait s’agir d’une victimisation de traite des êtres humains et malgré tout, nous n’avons pas été en mesure d’empêcher la fille de glisser entre les mailles du filet. En outre, il est regrettable que les acteurs sur le terrain n’aient pas eu le réflexe de contacter l’un des trois centres d’accueil et d’encadrement reconnus pour les victimes de la traite des êtres humains (à savoir Payoke, Pag-Asa ou Sürya). Nous ne voulons pas nous prononcer sur la possibilité de lancer la procédure avant l’obtention du statut de victime de la traite des êtres humains, qui dépend d’une approche théorique (inscrire chaque victime dans un centre spécialisé) contre une approche pragmatique (sous-peser s’il y a suffisamment d’éléments pour pouvoir entamer la procédure). Cette possibilité d’inscription est prévue dans l’article 61/2 de la loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès 133 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers96, qui stipule ce qui suit : «§ 1er. Lorsque les services de police ou d'inspection disposent d'indices qu'un étranger est victime de l'infraction visée à l'article 433quinquies du Code pénal ou victime, dans les circonstances visées à l'article 77quater, 1°, en ce qui concerne uniquement les mineurs non accompagnés, à 5°, de l'infraction au sens de l'article 77bis, ils en informent immédiatement le ministre ou son délégué et ils informent l'étranger de la possibilité d'obtenir un titre de séjour en coopérant avec les autorités compétentes chargées de l'enquête ou des poursuites concernant ces infractions et le mettent en contact avec un centre reconnu par les autorités compétentes, spécialisé dans l'accueil des victimes de ces infractions.» Ce cas illustre en outre qu’il existe probablement un problème en matière de coordination des acteurs sur le terrain : malgré notre demande expresse d’informer la Police judiciaire fédérale de l’aéroport contenant une modification éventuelle de la situation de la mineure dans le centre d’accueil, dans le but de jouer serré, aucune suite n’a été réservée à cette demande, ni de la part du centre d’accueil, ni par le tuteur. Ce n’est qu’à notre initiative de contacter le tuteur pour avoir des nouvelles que nous avons été informés de son départ. C’est pour le moins regrettable, attendu que nous n’avons pas pu éclaircir totalement la situation par conséquent. Nous savons seulement qu’une femme qui affirme être la mère de la fille, est venue la chercher sur présentation d’un acte de naissance. Quels sont ses plans ? Où se trouve la fille à présent ? Cela n’a pas pu être éclairci. Nous avons l’impression que nous aurions pu insister davantage, de sorte que la situation aurait pu être analysée totalement avant de laisser partir la fille. Il va de soi que cette situation est extrêmement difficile et délicate au cas où cette femme est effectivement la mère, mais il nous semble que ce risque méritait d’être couru. Le cas 2 illustre pour terminer l’intérêt d’un contrôle et d’une observation poussés des mineurs voyageant seuls. Si nous n’avions pas véritablement «forcé» l’affaire, nous aurions tout simplement laisser partir la fille : son visa était encore valable pendant un mois. Cela nous permet de supposer que chaque année, un certain nombre de cas semblables échappent à l’attention. Nous supposons en outre que la plupart des mineurs courent le risque d’exploitation (sous ses différentes formes), dès qu’ils ont franchi l’âge limite de douze ans. Ils sont alors en effet libres d’effectuer le trajet de manière autonome. Cela implique toutefois que le contrôle de la personne venue les chercher et de leur situation se réduit à un contrôle de douane dans le meilleur des cas, s’ils voyagent en dehors de la zone Schengen. C’est pourquoi nous plaidons pour une augmentation du nombre de contrôles, afin de pouvoir détecter et suivre plus rapidement et plus efficacement les éventuelles situations de risque, avec une 96 Loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, du 6 octobre 2006. 134 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES attention accrue pour la zone Schengen. Il convient de libérer les moyens nécessaires à cet égard. 2.3 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de trafic des êtres humains Outre la traite des êtres humains, le trafic des êtres humains représente également un phénomène de plus en plus fréquent auquel les autorités aéroportuaires sont confrontées97. Toutes les interceptions de passeurs pendant la période d’observation peuvent être regroupées sous le dénominateur «trafic des êtres humains humanitaire» : les mineurs quittent leur pays d’origine pour des considérations humanitaires, souvent dans le but de réaliser plus rapidement un regroupement familial en contournant la procédure officielle. Il subsiste une zone d’ombre quant à la mesure dans laquelle on peut utiliser le terme «trafic des êtres humains humanitaire», car la question se pose de savoir quel est le degré de philanthropie dans le trafic des êtres humains des mineurs, dès lors que s’y oppose un avantage financier ou autre. Cas 3 Je suis contacté par le Contrôle aux frontières qui m’informe qu’un mineur d’âge se trouve chez le responsable du poste, en compagnie d’une tierce personne. Le passeport du mineur d’âge semble être falsifié. Je me rends chez le responsable du poste, mais à ce moment-là, le mineur d’âge se trouve déjà dans la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, où il est «interrogé» sous la forme d’une conversation pour en savoir davantage sur le motif de son voyage, son origine, la personne censée le chercher, etc. Le garçon semble timide, ce qui n’est pas totalement incompréhensible vu son jeune âge (8 ans). Circonstances : Un homme possédant une carte de séjour belge (cela fait déjà onze ans qu’il séjourne dans notre pays), déjà connu pour séjour illégal et viol, accompagne un garçon de huit ans qui n’est pas un membre de sa famille. Les contrôleurs frontière trouvaient que la physionomie du mineur d’âge ne correspondait pas suffisamment à la photo du passeport avec lequel il voyageait et ils ont contacté la section «Documents de voyage faux et falsifiés». Apparemment avec succès, car il s’agit en effet d’un imposteur : un document authentique a été utilisé, mais la physionomie du voyageur ne correspond pas suffisamment à la photo qui figure sur le passeport. Le passeport et les pièces d’identité de l’accompagnateur sont totalement authentiques. Une fouille de ses bagages permet de découvrir entre autres des billets pour le trajet Bruxelles – Tripoli, pas uniquement pour lui, mais également pour deux 97 Information provenant des entretiens avec les acteurs de terrain. 135 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE autres mineurs : l’un au nom du mineur d’âge avec le passeport duquel le garçon intercepté voyage, et l’autre au nom de son frère. L’homme déclare ce qui suit à ce propos : Il aurait voyagé à destination de Tripoli à la demande d’une amie avec ses enfants. Elle savait qu’il retournerait dans son pays natal et comme elle ne pouvait pas partir en raison d’obligations professionnelles, elle l’a prié d’accompagner ses enfants jusque chez leurs grands-parents au Cameroun. L’amie en question habite depuis un an en Angleterre et serait allée récupérer elle-même ses enfants à la fin du mois de janvier à Tripoli. Pour que les passeports ne soient pas volés entre-temps, elle avait prié l’accompagnateur de les ramener lors de son départ. Les deux garçons qui sont partis en décembre, devraient donc actuellement encore se trouver sur place et leur passeport a été utilisé pour faire entrer d’autres enfants sur le territoire. Etant donné qu’une autre amie de l’accompagnateur (la prétendue mère du garçon intercepté) avait entendu que l’homme retournerait en Belgique, elle l’a prié d’amener ses deux fils. Elle aurait proposé elle-même d’utiliser les passeports des autres garçons afin de regrouper ainsi ses fils d’une manière non légale. L’un d’eux souffrait toutefois d’un sérieux handicap, de sorte que l’accompagnateur a refusé de le faire passer pour le garçon mentionné sur le passeport parce que cela aurait été trop flagrant. Entre-temps, contact a été pris avec la mère des enfants dont les passeports authentiques ont été utilisés. Elle n’est pas au courant du fait que ses enfants rentreraient de manière anticipée et devient hystérique, parce qu’elle croit qu’il s’agit de l’un de ses fils qui se trouve au Contrôle aux frontières en Belgique. L’homme a déclaré initialement être l’oncle du garçon et devoir l’accompagner en Grande-Bretagne. Il est effectivement l’oncle des enfants mentionnés sur le passeport, mais il n’aurait aucun lien de parenté avec le garçon intercepté. Le garçon soutient tout le temps que la femme qui a été contactée (la mère des mineurs auxquels les documents authentiques appartiennent), est sa mère et que le garçon sur la photo du passeport est son petit frère. Il s’appellerait Jan, mais le passeport indique «Juan». Ce n’est que lorsque l’accompagnateur lui dit de dire la vérité, qu’il admet de manière hésitante qu’il ne s’agit pas de sa maman. Il a l’air confus à ce moment. Il semble que conformément aux pratiques usuelles, une histoire lui avait été mâchée dont il ne pouvait pas s’écarter à aucune condition, ce qui explique son obstination. Les enquêteurs se sont rendus dans le hall des arrivées à la recherche d’une personne éventuellement venue chercher le jeune, mais apparemment personne ne l’attendait. A la question de savoir ce que l’accompagnateur aurait fait s’il n’avait pas vu la mère à l’arrivée, il ne sait que répondre tout d’abord. Il affirme ne connaître ni son nom, ni son adresse ou son numéro de téléphone. Il affirme qu’il serait tout simplement rentré chez lui avec l’enfant, la mère l’aurait contacté par la suite car elle a son numéro. Tout cela peut être qualifié pour le moins de singulier, 136 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES au vu de l’énorme faveur qu’il lui accorde. J’en déduis soit qu’il tente de protéger la femme en question (elle a demandé l’asile politique et ne dispose pas de papiers pour faire venir légalement ses enfants) soit il a imaginé totalement ou partiellement son histoire et que ce qu’il affirme est faux. En ce qui concerne ses motifs : il aurait simplement voulu aider la femme et n’en tirerait aucun avantage financier. Jusqu’au dernier moment, il n’avait pas l’intention de poursuivre son plan, ce sont les implorations de la femme qui l’ont convaincu, selon ses dires. A cet instant, son GSM sonne effectivement et une femme appelle pour savoir où il reste, sur quoi nous nous rendons dans le hall des arrivées en vue d’une confrontation avec la mère. La femme le reconnaît en effet et vient à sa rencontre. Elle est priée de nous accompagner aux bureaux. Dès qu’elle arrive au Contrôle aux frontières, son humeur change : elle panique et demande à voir son avocat. Elle n’a aucune confiance et on lui a dit de ne pas parler à la police sans la présence de son avocat. Après un court entretien avec la mère, d’où il apparaît qu’elle n’est pas en mesure de présenter des documents officiels pour prouver qu’il s’agit bien de son fils, celui-ci lui est présenté. Etant donné sa réaction, nous pourrions en déduire qu’il s’agit effectivement de son enfant : elle réagit de manière très émotionnelle dès qu’elle revoit son fils, qui pour sa part, réagit de manière beaucoup moins émotionnelle. Dans ce type de situation, la plus grande prudence s’impose tout de même. (Informations provenant d’une source policière) Dans ce cas-ci également, l’importance d’une analyse approfondie par les contrôleurs frontière est soulignée. Bien qu’à première vue, il ne semble pas vraiment être question d’une situation à risques, il convient toutefois d’être prudent : ce n’est pas parce que des motifs philanthropiques semblent uniquement être à la base de trafic des êtres humains et qu’il semble s’agir de la mère biologique qu’une situation d’abus potentiel peut être exclue. Il en résulte la question concernant une enquête approfondie et un suivi de la situation : des zones d’ombre subsistent s’il sera procédé à la poursuite de l’accompagnateur, ainsi que de la mère qui a prêté les passeports. La mère des enfants auxquels les passeports appartiennent a été contactée et elle a confirmé que les enfants ne rentreront pas, ce qui nous laisse supposer que les mineurs se trouvent tout simplement en Grande-Bretagne et que les passeports ont été sciemment prêtés. Si tel est le cas, il n’est pas exclu qu’il s’agisse de trafic des êtres humains. L’idéal serait de pouvoir déterminer combien de voyages ont été effectués avec un passeport déterminé, comme c’est le cas aux Pays-Bas (pour de plus amples informations à cet égard, voir chapitre 5). La situation et la législation belges donnent l’impression que la police et le Ministère Public ne peuvent pas entreprendre grand-chose dans ces cas : il est impossible de démontrer qu’un quelconque avantage pécuniaire ait été 137 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE obtenu et l’enquête ne permet pas à ce stade de déterminer quelle action concrète peut être entreprise à l’égard de la mère qui a prêté les passeports. L’idéal est de déterminer s’il est réellement question d’une habitude et ce sur base d’une part d’un enregistrement des mineurs voyagant seuls et d’autre part une adaptation de la législation concernant les étrangers, ce qui devrait permettre de recueillir des données sur les passagers pour certains pays à risques (comme c’est notamment déjà le cas aux Pays-Bas pour certains vols à risque : pour de plus amples informations à ce sujet, voir le chapitre 5). Eu égard au mineur, l’Office des Etrangers a pris une décision de rapatriement, attendu que la mère n’a pu démontrer en aucune manière qu’elle est effectivement la mère biologique. Etant donné que le mineur étranger non accompagné n’a pas introduit de demande d’asile, il a été placé dans le centre INAD, c’est-à-dire un centre de détention qui se trouve dans la zone de transit internationale de l’aéroport national. L’abréviation INAD signifie «inadmissible passengers» : le refus de l’accès au territoire résulte du fait que l’une ou plusieurs des conditions d’entrée telles que formulées dans l’article 3 de la loi du 15 décembre 1980 n’a ou n’ont pas été satisfaites et vise à empêcher l’entrée illégale sur le territoire. Dans la pratique, le centre INAD a une fonction double : d’une part, c’est une «point of entry holding facility» pour les étrangers à qui l’accès a été refusé dans l’attente d’un rapatriement vers le pays de l’embarquement (les «véritables habitants» du centre INAD) ; d’autre part il s’agit d’un centre fermé pour a détention de personnes sans titres de séjour légaux, dans l’attente d’un rapatriement vers le pays d’origine98. Des mineurs étrangers non accompagnés ont également séjourné régulièrement jusqu’à récemment au centre INAD. Le Centre pour l’égalité des chances et pour la lutte contre le racisme pointe du doigt depuis longtemps la situation au centre INAD en raison du fait de l’enfermement de mineurs étrangers non accompagnés. Il en va de même pour Child Focus et d’autres organisations. Cet enfermement doit être évité pour différentes raisons. Tout d’abord, l’infrastructure du centre INAD n’est pas conçue pour la présence de mineurs étrangers non accompagnés, un espace séparé est prévu pour les hommes et pour les femmes mais pas pour eux. Il n’y a aucune possibilité de s’isoler des autres résidents. Les mineurs sont en outre forcés de passer la nuit chez des adultes totalement inconnus. Les entretiens avec un tuteur ou une autre personne de confiance ont lieu dans les locaux de la Police aéronautique, dans des circonstances qui peuvent difficilement être qualifiées d’optimales. Il y a également un manque évident d’encadrement professionnel et d’accompagnement des résidents, hormis la présence du personnel de sécurité99. 98 Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, centre INAD : constatations et analyse se rapportant à l’application des droits fondamentaux des résidents, sans date, 3. 99 Ibid., 15. 138 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES Selon le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, il convient d’éviter à tout moment la détention de mineurs étrangers non accompagnés, qui est contraire à l’article 37 (le droit à un traitement digne et à la protection contre la privation de liberté) de la Convention internationale des droits de l’enfant du 20 novembre 1989, qui a également été signée et ratifiée par la Belgique. Le Centre plaide dès lors pour une recherche approfondie d’alternatives réalisables100. A cet égard, il est important de mentionner la nouvelle loi relative à l’accueil des demandeurs d’asile. Cette loi a été publiée le 7 mai 2007 au Moniteur belge et introduit de nouvelles règles concernant l’accueil de mineurs étrangers non accompagnés101. Cette loi a déjà été abordée de manière approfondie dans le chapitre 1 lors de l’explication du service de l’inspection des frontières de l’Office des Etrangers. La nouvelle loi implique que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être admis au centre INAD ou au centre de transit 127. Par ailleurs, l’accueil durant une période d’observation et d’orientation est lié à une période de quinze jours, pouvant être prolongée une fois de cinq jours moyennant des circonstances spécialement motivées, dans laquelle la mesure de rapatriement doit être exécutée. Si cela ne réussit pas, le mineur d’âge est alors habilité à entrer sur le territoire. Tout cela implique que les mineurs étrangers non accompagnés qui sont exposés à des situations à risques, seront placés dès à présent dans les 24 heures dans un centre d’accueil ouvert. Malgré qu’il s’agisse d’un fait positif que des mineurs étrangers non accompagnés ne puissent plus être détenus au centre de transit 127 ou au centre INAD, cette nouvelle réglementation nous préoccupe toutefois sérieusement, étant donné le nombre considérable de mineurs étrangers non accompagnés qui disparaissent de ces centres d’accueil. Selon une étude de Child Focus en 2005, 1 mineur étranger non accompagné, demandeur d’asile, sur 4 disparaît de l’institution ouverte102. Les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek ont signalé au courant de 2006 respectivement 233 et 728 disparitions de mineurs étrangers non accompagnés auprès des services de police compétents. De plus, la plupart de ces disparitions ont eu lieu dans les 48 heures après leur arrivée dans ce centre d’accueil ouvert103. Ce type d’accueil ouvert peut donc avoir comme conséquence que des mineurs soient exposés à de grands risques. Nous pouvons conclure, de cette enquête et des résultats globaux au sein de Child Focus indiquant que les mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapidement des structures d’accueil ouvertes, que dans certaines situations, il n’est pas 100 Entre-temps, on a appris que le Ministre des Affaires intérieures prévoit pour la fin de 2009 l’ouverture d’un nouveau centre de transit sur les terrains de l’aéroport national de Bruxelles. Ce centre remplacera l’actuel centre INAD et le centre de transit 127. 101 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur belge, 7 mai 2007. 102 S. DE SMET, Le profil et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p. 103 CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 22. 139 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE toujours dans l’intérêt des enfants d’être accueilli dans une structure d’accueil totalement ouverte. C’est pourquoi nous recommandons une forme d’accueil sécurisée si on soupçonne des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafic des êtres humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Souvent, les mineurs étrangers non accompagnés subissent en effet un lavage de cerveau afin de quitter le plus rapidement possible la structure d’accueil ouverte et d’appeler un numéro de téléphone déterminé. Un membre de l’organisation, un membre de la famille, etc. vient les chercher et c’est ainsi qu’ils disparaissent, parfois avant même que l’admission n’ait eu lieu. Il importe dès lors que l’accueil garantisse la sécurité du mineur d’âge, par le biais d’un encadrement pédagogique poussé dont les éléments centraux sont une plus grande confiance, un suivi rapproché et un sentiment de sécurité. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens financiers suffisants, de la présence d’un personnel étendu et qualifié et d’un travail en petits groupes afin de construire un lien de confiance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs. Le cas 2 (de la fille dominicaine qui était éventuellement victime de la traite des êtres humains) attire en outre notre attention sur la collaboration parfois difficile entre les différents acteurs actifs sur le terrain des mineurs étrangers non accompagnés : les services de police et d’autres autorités telles que le Ministère public, l’Office des Etrangers et le Service de tutelle jouent ont joué serré pendant l’interception de la fille. Elle a été placée dans un centre d’accueil ouvert et le tuteur ainsi que les accompagnateurs du centre d’accueil avaient été priés d’informer la police de tout développement, en particulier en ce qui concerne l’arrivée éventuelle de la mère. La police n’a toutefois pas été avertie à temps, de sorte que la fille a pu partir avec sa «mère» sans la moindre explication concernant la véracité concrète de la situation, ce qui est extrêmement pénible. Il convient de veiller à éviter ce type de situations à l’avenir. Une recommandation éventuelle à cet égard est de régler la collaboration entre les différents acteurs dans des protocoles de collaboration qui fixent les compétences et les modes opératoires de chaque acteur. De cette manière, il est possible d’éviter une résolution des problèmes 140 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES au cas par cas : si l’on fixe par écrit la coordination entre les acteurs, on dépend moins des circonstances concrètes. Une collaboration permanente est primordiale afin de pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas de présomption de victimisation de la traite ou le trafic des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Cette collaboration ne concerne pas uniquement les autorités judiciaires et policières, mais doit également être optimalisée avec d’autres parties intéressées, telles que les centres d’accueil, les services sociaux, les ONG, etc. sans porter préjudice au caractère propre et à la déontologie de chaque acteur. Une collaboration intense des acteurs, liée à l’établissement d’un plan d’action et d’un calendrier est requise, ce qui doit être coordonnés par les organes de coordination existants ou à constituer et les autorités au sein des aéroports. La Cellule Interdépartementale de Coordination de la lutte contre le trafic ou la traite des êtres humains pourrait éventuellement s’en charger dans un groupe de travail ad hoc. En outre, l’exécution des mesures doit être suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant des autorités. Des évaluations sont nécessaires pour rechercher en permanence à améliorer la qualité. Cas 4 Un tuteur vigilant informe la Police judiciaire fédérale de l’aéroport d’une situation suspecte concernant sa pupille. Il s’agit d’une fille de 16 ans d’origine angolaise qui a été placée dans une installation ouverte en attente d’une solution durable. Elle a été retenue par le Contrôle aux frontières pour un motif de voyage confus. L’Office des Etrangers a été informé de la situation et décide de placer la fille dans le Centre INAD. Peu après ; elle a été transférée dans une institution ouverte. Depuis sa désignation, le tuteur a été approché à plusieurs reprises par un homme qui séjourne à Paris et qui possède un permis de séjour français. Il affirme être son oncle, la fille était supposée poursuivre son voyage en France. L’homme a fortement insisté qu’il recevrait les possessions de la fille. Le tuteur a interrogé la fille concernant ses bagages : il s’agit de documents, d’un carnet d’adresses et de 4 000 dollars américains. Etant donné que le tuteur trouvait suspecte l’insistance vigoureuse de l’homme à vouloir disposer de ces possessions et en outre qu’il ne semblait que moyennement intéressé par la disposition d’esprit de la fille, en d’autres termes qu’il faisait preuve d’un comportement différent de la réaction normale d’amis ou de la famille dans des situations semblables concernant un mineur étranger non accompagné, il a informé l’Office des Etrangers concernant ses doutes, suite à quoi son correspondant l’a renvoyé à l’équipe chargée des enquêtes proactives concernant des mineurs voyageant seuls, au sein de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. C’est ce qui a déclenché les choses, car le rapport de l’inspection des frontières semble indiquer que la fille a voyagé avec un homme qui se trouve également au centre INAD à cet instant, en attente de son rapatriement décidé par l’Office des Etrangers auparavant. Deux jours plus tard, il devait retourner à Kinshasa. Un examen 141 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE approfondi du rapport de l’inspection de douanes par les membres de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport a révélé qu’il s’agit d’une situation potentielle de trafic des êtres humains. Des circonstances suspectes étaient en effet réunies : le suspect avait parcouru avec la fille le trajet Luanda – Kinshasa – Bruxelles, les visas avaient été délivrés par la même ambassade, les cachets d’arrivée à l’aéroport de Kinshasa se suivent (le cachet d’arrivée est numéroté), les billets d’avion Kinshasa – Bruxelles avaient été réservés dans la même agence de voyage et l’enregistrement à Kinshasa s’est fait à une minute d’intervalle, il y a eu une réservation pour un hôtel à Lisbonne pour ces deux personnes avec le même numéro de réservation, mais cette réservation n’a pas été confirmée,… en un mot, des indications en suffisance permettant de supposer que ces deux personnes ont voyagé ensemble. Par ailleurs, elles ont donné le même motif de voyage, à savoir qu’elles avaient l’intention d’acheter des vêtements à Lisbonne, ce qui explique pourquoi elles étaient en possession de pareille somme d’argent. En raison des différentes circonstances suspectes, la Police judiciaire fédérale de l’aéroport a pris contact avec le Ministère Public et après audition du suspect, le magistrat du Ministère Public a décidé de présenter l’homme au juge d’instruction qui prit ensuite la décision d’arrêter le suspect. Ce dernier nia toutefois toute implication et affirma ne pas connaître la fille. Un autre élément frappant dans ce dossier est le fait que la belle-sœur de l’oncle possède une adresse de séjour en Belgique et qu’elle est connue pour 17 faits de prostitution et un fait d’exploitation de débauche. Bref, des indications en suffisance indiquant une situation à risques pour la mineure d’âge. Des mesures de sécurité spéciales sont en vigueur dans le centre d’observation et d’orientation, qui permettront, nous l’espérons, d’empêcher qu’elle ne quitte le centre d’accueil104. (Information provenant de source policière) Le cas 4 met en avant la pertinence et la nécessité de notre enquête. D’une part, nous pouvons prudemment déduire que les acteurs sur le terrain sont davantage sensibilisés à la problématique et que le suivi proactif par la Police judiciaire fédérale de l’aéroport acquiert une certaine notoriété. Il est à espérer que cela puisse être développé davantage à l’avenir. D’autre part, il est regrettable de devoir constater que cela concerne un cas qui a failli passer entre les mailles du filet : sans la réaction alerte du tuteur et de l’Office des Etrangers qui ont eu l’initiative de contacter les enquêteurs de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, le suspect aurait certainement été rapatrié (son départ était prévu deux jours plus tard) et l’absence d’un suspect aurait considérablement compliqué le dossier judiciaire. Par ailleurs, nous tenons à applaudir la sensibilité du Ministère Public et du juge d’instruction dans ce dossier : là où dans le dossier précité concernant la jeune fille 104 Au 31 mai 2007, la fille se trouvait toujours dans un centre d’accueil ouvert. 142 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES dominicaine de quinze ans aucune action judiciaire concrète n’a pu être entreprise, tout a été mis en œuvre ici pour tirer l’affaire au clair. Le suspect a été placé sous mandat d’arrêt et son arrêt a été confirmé par la chambre du conseil, bien qu’il continue à nier. Il convient toutefois de remarquer que ce dossier comprend suffisamment d’éléments pour indiquer que le suspect a accompagné la mineure, alors que ce n’était pas le cas dans l’autre dossier, cette fille-là voyageait seule. Il est à espérer que l’on soit également prêt à l’avenir de jouer serré, ce qui démontre que nos suppositions concernant des situations à risques sont également suivies et soutenues par le Ministère Public. 3. Conclusion intermédiaire Dans ce chapitre, nous avons expliqué la période d’observation participante à l’aéroport de Bruxelles sur base d’un certain nombre de cas pertinents. Dans une première phase, la procédure concernant les Unaccompanied Minors a été examinée de près. Il a été vérifié quelles étaient les procédures, si celles-ci ont été appliquées correctement et s’il y avait des lacunes éventuelles. A cet effet, 37 Unaccompanied Minors ont été observés dans le courant du mois d’août 2006. Cet exercice a permis de déduire que la procédure est appliquée correctement par les collaborateurs de la société de services au sol, peu importe qu’il s’agisse d’un collaborateur fixe ou d’un étudiant jobiste. Toutefois, nous avons pu constater qu’à la fois au niveau de la porte d’embarquement et au niveau du hall des arrivées où s’effectue l’identification de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor, il n’est pas rare d’assister à une situation chaotique. Le contrôle de l’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor a toujours été effectué correctement, bien qu’il convienne de faire preuve de la prudence requise. Par ailleurs, on peut se poser des questions concernant la responsabilité des collaborateurs des sociétés des services au sol en la matière. La question se pose de savoir s’il est souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un collaborateur de la société de services au sol. Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous semble indiqué étant donné que l’identification de la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et l’identification de la personne l’acceuillant à l’arrivée représentent les facteurs de risque les plus importants sur l’ensemble du trajet. C’est précisément à ce stade que l’abus est possible. Si l’on souhaite réellement vérifier si la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor est de bonne foi, il convient de prévoir un questionnaire supplémentaire par une autorité compétente à cet effet. Il semble qu’il soit insuffisant de faire cette évaluation sur base d’un contrôle superficiel effectué par les collaborateurs de la société de services au sol où la charge importante de travail au quotidien peut amoindrir la vigilance. Se contenter de constater que le tableau général est bon semble être risqué attendu la situation de risque potentiel dans laquelle le mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan administratif, tout soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché qu’un contrôle administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle supplémentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identification de la personne venue 143 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette fin, pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une manière éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle officiel des services d’immigration, où chaque personne venue chercher un mineur voyageant seul serait interrogé(e) et où l’on vérifierait si la situation est effectivement sérieuse. Une enquête approfondie est indispensable pour déterminer si ce contrôle est concluant et si pareille responsabilité peut être confiée à une société de services au sol ou une compagnie aérienne. Un autre problème qui se pose lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors est le fait que tous les compagnies aériennes utilisent leurs propres documents et procédures. La question de l’uniformisation s’impose : il semble indiqué de ne disposer que d’un document comprenant un certain nombre de données essentielles concernant le mineur d’âge et la personne venue le chercher, qui soit utilisé par tous les compagnies aériennes. Cela permettrait de réduire les fautes dans la procédure et d’harmoniser davantage les pratiques, ce qui accroît la clarté pour les acteurs sur le terrain. A côté de cela, il est également recommandé que le gouvernement introduise l’obligation de disposer d’un document comprenant «l’autorité parentale» : les parents seraient ainsi tenus de signer un document dans lesquel ils autorisent leur enfant mineur d’âge à voyager seul. Actuellement, tous les pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui donne lieu à des zones d’ombre dans la pratique. Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors est la crainte de voir la procédure susciter un faux sentiment de sécurité parmi les acteurs sur le terrain : le cas 1 démontre qu’il convient d’éviter qu’un certain nombre d’acteurs exercent des contrôles moins rigoureux, précisément parce que l’on part du principe que la procédure est sûre. A cette fin, la sensibilisation des acteurs dans le contexte de l’aéroport semble indiquée, afin d’accroître la prise de conscience concernant des situations de risque éventuelles dans lesquelles les Unaccompanied Minors pourraient se retrouver. Les observations des deux autres catégories de mineurs voyageant seuls s’avèrent être un exercice difficile. Elles peuvent uniquement être étudiées sur base d’observations libres et leur invisibilité complique considérablement la détection. Toutefois, un certain nombre de cas ont été détectés au cours de l’enquête, où des Young Passengers ou des Minors Third Party sont devenus les victimes de trafic ou de la traite des êtres humains. La première catégorie doit être comprise sous la dénomination «trafic des êtres humains humanitaire» attendu que dans toutes les situations observées, le but était de réunir plus rapidement les mineurs avec leur famille via des canaux illégaux. Les cas de traite des êtres humains signalés, sont demeurés limités. Seules quatre situations de ce type ont été détectées pendant la période d’observation, mais il va de soi que la prudence est de mise : il n’est pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés par les mailles du filet ; comme le démontre également l’analyse du cas 3. Comme les tuteurs établissent un rapport de confiance avec les mineurs étrangers non accompagnés, il convient d’accorder une attention suffisante à leur formation ; Une formation axée sur les différents aspects liés à la 144 CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES problématique des mineurs voyageant seuls, aux risques de traite ou de trafic des êtres humains ou tout autre risque pour l’enfant en particulier. Ce type de formation permanente doit faire croître la prise de conscience des tuteurs. Les modes opératoires les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière sont récapitulés et les délits de traite ou de trafic des êtres humains ont été illustrés par des cas pertinents. En ce qui concerne le trafic des êtres humains, nous pouvons surtout retenir de la pratique qu’il convient toujours de rester sur ses gardes concernant des situations à risques. A cet effet, une évaluation appropriée du risque est indiquée, ainsi qu’une sensibilisation des acteurs sur le terrain. Une formation permanente rigoureuse eu égard à ces situations à risques peut faire croître la prise de conscience sur le terrain. Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a également été abordé et une nouvelle législation à cet égard a été brièvement expliquée. Une alternative éventuelle concernant l’accueil a été recommandée à partir de l’expérience pratique et de la constatation que de nombreux mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapidement des structures d’accueil ouvertes. Cette situation est très préoccupante et doit être endiguée autant que possible. D’où notre recommandation visant à proposer une forme sécurisée d’accueil si l’évaluation du risque démontre qu’il y a des risques particuliers de traite ou de trafic des êtres humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens financiers suffisants, de la présence d’un personnel étendu et qualifié et d’un travail en petits groupes afin de construire un lien de confiance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs. 145 CHAPITRE 5 Aperçu de la problématique dans une série d’aéroports internationaux PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Dans le cadre de l’enquête, une série de visites à l’étranger ont été organisées dans le but de pouvoir situer les pratiques des mineurs voyageant seuls dans un contexte international. Cette méthode a un double objectif : cartographier la situation dans ces aéroports internationaux d’une part, et tenter de cerner les flux de circulation d’autre part. La nécessité de cartographier la chaîne est en effet grandement nécessaire pour pouvoir assurer une meilleure convergence et une meilleure coopération entre les différents services de police. Il s’agit d’un premier exercice de reconnaissance, où l’aéroport Brussels Airport n’est pas considéré comme un cas isolé mais comme maillon d’une chaîne. Le but de ces visites internationales était d’acquérir une première vue internationale sur la problématique des enfants voyageant seuls. A cet effet, un échantillon des destinations importantes qui constituent soit un pays d’origine (la République Démocratique du Congo, l’Estonie), un pays de transit (la France, la Grèce, l’Autriche et l’Espagne) ou un pays de destination (les Pays-Bas et le Royaume-Unis) a été sélectionné. Les différents pays et leur aéroport respectif qui ont été visités sont (dans l’ordre chronologique): − Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol (12 janvier 2007) − Autriche – Vienna International Airport (16 janvier 2007) − Royaume-Uni – London Gatwick Airport (1 février 2007) − Estonie – Tallinn Airport (5-6 mars 2007) − République Démocratique du Congo – N’djili International Airport (5 au 8 mars 2007) − Grèce – Athens International Airport (25 et 26 april 2007) − Espagne – Madrid Barajas Airport (2-3 mai 2007) − France – Charles de Gaulle Airport (10 mai 2007) Pour chaque visite, nous avons pris contact avec les personnes qui, dans les aéroports concernés, jouent un rôle principal dans la recherche et la lutte contre les phénomènes de traite ou de trafic des êtres humains et, dans la mesure du possible, qui se consacrent spécifiquement à la problématique des mineurs voyageant seuls. Lors de chaque visite, il est fait usage d'un questionnaire, si nécessaire, appronfondi ou élargi en fonction de la situation spécifique de l'aéroport concerné. Les activités seront analysées par pays, ainsi que les résultats et constatations les plus importants de chaque visite. Ces informations sont pour la plupart basées sur des entretiens informels avec les acteurs pertinents des aéroports en question. Les informations ont été, là où c’était possible, complétées par des données existantes. 148 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX 1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol Avec un peu plus de 45 millions de passagers, l’Amsterdam Airport Schiphol (pour l’enquête : Schiphol) se positionne à la quatrième place en Europe, après London Heathrow, Frankfurt et Paris Charles de Gaulle. Sur le plan mondial, cet aéroport occupe la neuvième place quant au nombre de passagers105. Nous avons opté pour Schiphol en raison de son grand flux de passagers, mais aussi en raison du rôle des Pays-Bas en tant que plaque tournante en matière de trafic ou de traite des êtres humains106. L’étiquette de pays de transit donnée aux Pays-Bas est étayée par les quelques 70% de passagers qui transitent par Schiphol. Cette visite nous a permis de faire une série de constats importants. Une première constatation est que les services de police ont effectivement affaire à des mineurs qui voyagent seuls, mais qu’ils n’ont pas une vue directe sur la problématique. La connaissance des données chiffrées, des procédures et/ ou de la réglementation fait défaut. Nous avons parlé avec le coordinateur et un enquêteur du «Sluisteam» de la Maréchaussée Royale, qui s’occupe de la problématique du trafic ou de la traite des êtres humain. Il faut pourtant souligner le sentiment de préoccupation ressenti à l’égard de la problématique, également influencé par l’engagement de la section de la «Surveillance des frontières» à participer à l’opération Frontex durant le mois de février 2007107. Schiphol dispose d’une grande expertise en matière de traite et de trafic des êtres humains. Il est ainsi notamment apparu de notre conversation que nos voisins du Nord ont inséré des articles de loi intéressants et spécifiques dans leur législation relative aux étrangers108, à partir desquels des recommandations pourraient être formulées dans notre projet, comme notamment l’obligation, pour toutes les compagnies aériennes qui voyagent vers des pays typiquement à risque pour le trafic ou la traite des êtres humains, comme la Chine et le Nigeria, de communiquer les données des passagers. Le choix des pays qui doivent mettre ces données à disposition s’effectue en fonction d’un phénomène précis ou d’une tendance constatée. Avant le départ, toutes les données des passagers qui se trouvent à bord d’un avion décollant d’un tel pays sont réunies et transmises à la Maréchaussée Royale.109 De cette manière, on peut vérifier si certains passeports ne sont pas continuellement réutilisés, ce qui facilite la démonstration de l’aspect «habitude», qui constitue une circonstance aggravante pour les délits de trafic ou de traite des êtres humains aux Pays-Bas. Le coordinateur a ainsi commenté un dossier, dans lequel on avait de cette 105 106 107 108 http://www.schiphol.nl Information provenant des entretiens avec les différents acteurs de terrain. Voir à ce propos le chapitre 1. Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000), http://wetten.overheid.nl 109 Il peut s’agir ici de copies de documents d’identité et de voyage, mais certaines compagnies aériennes comme la KLM mettent ces données sur un CD-rom qui est confié à l’équipage de l’avion. 149 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE manière pu mettre en évidence qu’une même personne avait déjà effectué le trafic de 108 personnes dans le passé, toujours avec le même passeport. Cela a été découvert grâce à cette obligation de communication, décrite ci-dessus, pour les compagnies aériennes. Il en ressort qu’il est toujours utile et même recommandé d’aller au fonds des choses et de ne pas traiter un dossier comme un cas isolé. Dans le même ordre d’idée, cela peut s’appliquer à ce que nous appelons dans notre enquête le «trafic humanitaire des êtres humains». Indépendamment du fait qu’une personne ait fait du trafic de mineurs dans un geste «humanitaire», pour rendre service à la famille, ou bien alors par appât du gain, il faudra vérifier s’il s’agit d’un délit organisé ou bien d’un fait isolé. Rendre obligatoire ces échanges de données facilite considérablement l’enquête sur des situations potentielles de trafic et de traite des êtres humains. L’existence de rapports entre certaines personnes peut être vérifiée à l’aide du dossier de voyage, les données de réservation peuvent être contrôlées et analysées (par ex. des tickets achetés avec la même carte visa peuvent indiquer une organisation criminelle), etc. Cela est aussi possible aujourd’hui en Belgique, mais uniquement sur base réactive (cela signifie que si un danger potentiel de traite/trafic des êtres humains est détecté, on pourra alors vérifier si l’auteur et la victime peuvent être mis en rapport sur base du dossier de voyage), alors qu’à Schiphol, chaque compagnie aérienne volant vers une destination à risque transmet de toute façon les données des passagers aux autorités policières. C’est un progrès et une amélioration énormes pour les enquêtes dans des dossiers souvent difficiles relatifs à la traite ou au trafic des êtres humains. Le fait que cette procédure soit légalisée offre de surcroît les garanties nécessaires aux individus110. Tout a été minutieusement défini et fixé dans la loi et constitue ainsi une source d’inspiration pour la politique belge. D’autre part, une série d’autres problèmes spécifiques ont été révélés, qui ont trait au fait que Schiphol est un aéroport de transit, ce qui, dans la pratique, s’est aussi avéré le cas en Belgique. Ainsi, un mode opératoire connu en matière de trafic ou de traite des êtres humains est l’exécution d’un «no show», à savoir réserver un vol pour un pays de destination pour lequel un visa et des documents authentiques peuvent facilement être obtenus, avec un transit par un aéroport européen (in casu Schiphol), où la correspondance n’est pas prise. Vous obtenez parfois de cette manière des itinéraires de voyage bizarres qui peuvent être détectés au moyen d’un profiling imposé. Une autre possibilité de découvrir ces situations est l’exécution d’observations intensives par des enquêteurs formés à cet effet, pour déceler des comportements atypiques dans les terminaux. De mois en mois, certaines tendances et certains parcours sont perceptibles, une donnée en constante évolution. Une proposition de projet a été élaborée à ce sujet aux 110 Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000), http://wetten.overheid.nl 150 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX Pays-Bas et un team a été constitué au sein de la recherche nationale pour enquêter à ce propos. Le pouvoir législatif examine en ce moment si une procédure appropriée, spécialement destinée aux victimes potentielles, peut être mise au point afin que la procédure B9111 ne puisse plus être transgressée. Ici aussi, nous constatons des parallèles avec la situation belge. Plus encore, il s’agit aussi d’une recommandation qui résulte de l’enquête : étant donné le grand nombre de mineurs qui disparaît des structures d’accueil ouvertes, des procédures spécifiques doivent être mises en place dès qu’un mineur est détecté comme victime potentielle du trafic/de la traite des êtres humains, in casu un accueil sécurisé si l’estimation du risque est telle que cette mesure est permise dans l’intérêt de l’enfant. Les Pays-Bas connaissent donc aussi la polémique à propos des accueils ouverts versus accueils fermés, les avantages et les inconvénients liés aux deux systèmes. Enfin, une série de cas de traite potentielle des êtres humains ont été commentés. Le coordinateur du «Sluisteam» a exprimé ses préoccupations quant à la traite de jeunes filles mineures de l’Afrique de l’Ouest et de l’Europe de l’Est. Une manière de procéder spécifique a été développée en ce qui concerne les victimes potentielles de la traite des êtres humains : un entretien préliminaire a d’abord lieu avec le «Sluisteam». La procédure B9 est ensuite lancée, des contacts sont pris avec la fondation Nidos, le service de tutelle néerlandais. Si la victime décide de ne pas porter plainte, la procédure d’asile peut alors être lancée. Le «Sluisteam» a remarqué que les trafiquants d’Afrique occidentale profitent de cette procédure : une personne engagée dans la procédure ne voit pas sa liberté de mouvement limitée et les contacts avec une organisation criminelle sont alors aisés. Les mineurs subissent des lavages de cerveau, souvent accompagnés de rituels vaudou, à tel point qu’ils s’en tiennent aux conventions qui leur ont été rabâchées. La majorité de ces mineurs disparaît alors rapidement et est retrouvée plus tard dans le milieu de la prostitution. 2. Autriche – Vienna International Airport Le Vienna International Airport a également été étudié pour son rôle de pays de transit. Bien que la problématique de l’immigration diffère quelque peu de celle rencontrée en Belgique (notamment en raison de la position géographique de l’Autriche), il nous a paru intéressant de comparer les expériences des Autrichiens en matière de mineurs voyageant seuls avec notre situation actuelle. Avec plus de 16 millions de passagers par an et environ 300 vols par jour, le Vienna International Airport compte quasiment le même nombre de passagers que le Brussels Airport, à cette différence près que ce sont principalement les liaisons avec l’Asie et l’Europe de l’est qui sont, plus qu’avec les pays africains, responsables de ce flux de passagers. Ici aussi, Les personnes concernées communiquent que 70% de ces passagers s’y trouvent en transit et arrivent essentiellement d’Asie. 111 Ceci est la procédure pour les victimes de traîte des êtres humains aux Pays-Bas. 151 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE Pendant notre visite de travail, nous nous sommes entretenu avec le chef de la police de Vienne, le chef de la «Surveillance des frontières» et le chef de la section «Traite des êtres humains». Selon ses propres dires, la surveillance des frontières autrichienne observe surtout des problèmes de traite ou trafic des êtres humains depuis l’Asie et les nouveaux états de l’ancienne Russie. Il s’agit la plupart du temps de demandeurs d’asile qui n’ont souvent aucun document sur eux. Par rapport au Brussels Airport, la police de l’aéroport autrichienne a moins affaire aux destinations africaines, ce qui peut s’expliquer par le fait que beaucoup plus de connexions vers les aéroports africains sont assurées au départ de Brussels Airport qu’au départ du Vienna International Airport. Bien qu’ils confirment être également confrontés dans l’aéroport à des mineurs qui voyagent seuls, la conscience de la problématique telle que nous la dépeignons fait ici largement défaut, à l’exception des problèmes spécifiques aux enlèvements parentaux que nos interlocuteurs qualifient de problème important auquel ils sont confrontés. Lorsque nous leur avons demandé de nous citer quelques cas parlants pour approfondir le phénomène, ils n’ont pu nous décrire aucune situation dans laquelle un mineur voyageant seul aurait été reconnu victime potentielle de la traite ou du trafic des êtres humains. En outre, il nous a semblé extrêmement difficile d’expliquer l’objet spécifique de notre enquête étant donné qu’ils étaient à peine au courant de l’existence de notre groupe cible. Nous avions un peu l’impression que la Police aéronautique autrichienne, si elle reconnaissait la problématique décrite, semblait pourtant largement la sous-estimer, bien qu’elle ait finalement confirmé – sur notre insistance - qu’au sein de la procédure d’asile, un pourcentage élevé de mineurs disparaissait finalement des institutions publiques dans lesquelles ces jeunes sont placés. Elle n’a malheureusement pas pu produire de chiffres à ce sujet. Elle ne semble pas non plus établir le lien qui suit la détection préliminaire de ces victimes potentielles au sein des installations de l’aéroport même. Il n’existe pas de procédure standard lorsqu’un mineur se trouve à la frontière. Ce n’est que lorsqu’un problème de documents de voyage faux ou falsifiés surgit, ou que des situations suspectes se produisent, que des actions sont entreprises. Ces cas sont cependant qualifiés d’extrêmement rares. D’un autre côté, il est encourageant de constater que l’Autriche s’est engagée dans l’opération «Agelaus» de Frontex qui a été commentée au chapitre 1. Espérons que cet enregistrement leur apprendra certaines notions et qu’elle pourra éveiller leur attention sur la problématique et susciter une prise de conscience. 152 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX 3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport Une analyse de la situation au Royaume-Uni ne peut, selon nous, faire défaut en raison de sa popularité en tant que pays de destination et en raison du flux migratoire important vers le Royaume-Uni. Bien que nous ayons atterri à l’aéroport de London Gatwick, il nous a semblé plus intéressant de réunir les divers acteurs sur le terrain dans un contexte plus grand que l’aéroport, étant donné l’expertise déjà développée par le Royaume-Uni en matière de mineurs voyageant seuls. Notre personne de contact sur place avait veillé à ce que nous puissions rencontrer certains de ces acteurs au CEOP, Child Exploitation and Online Prevention Centre112, une organisation qui a été créée en avril 2006 et qui se caractérise principalement par sa lutte contre les abus sexuels de mineurs, tant sur internet que dans la vie de tous les jours. Cette organisation a trois piliers importants: «operations», «informations» et «harm reduction (atténuation du préjudice)». Leur mission va donc beaucoup plus loin que ce que fait aujourd’hui Child Focus dans ce domaine, et peut être ramenée à la législation qui élargit beaucoup plus le cadre de leurs compétences de recherche. La loi leur octroie en effet une série de compétences d’enquête dont Child Focus ne dispose pas aujourd’hui, même si l’appui de la Police fédérale lui est assuré. Le CEOP est actif sur tout le territoire et tend vers une approche holistique, multidisciplinaire dans laquelle tant la police, l’appareil judiciaire que les autorités, les ONG et diverses entreprises sont impliqués, pour développer une vision aussi large que possible du phénomène de l’abus sexuel de mineurs. Le CEOP est une «organisation policière», mais avec une vision très originale et ouverte de l’analyse de problème, impliquant selon leurs propres dires une approche au sens le plus large possible de la problématique. Notre visite au CEOP a été organisée à partir de considérations d’ordre stratégique. Après une courte introduction sur les activités de cette organisation, les acteurs pertinents ont été réunis autour d’une table. Nous avons notamment rencontré un commissaire du team-Paladin, mais aussi deux officiers de l’immigration, un enquêteur du SOCA (Serious Organised Crime Agency) et une enquêtrice scientifique du CEOP qui fait des recherches sur la traite des enfants. Le commissaire de l’équipe Paladin a brièvement introduit le projet de recherche. Cet homme avait à l’époque participé à la mise au point de l’enquête Paladin Child et dirige maintenant en second l’équipe Paladin, qui n’opère plus seulement à Heathrow, mais également ailleurs dans le Royaume-Uni où des teams de «child abuse investigators» ont été créés. Le projet Paladin est le tout premier et à ce jour le seul qui se soit focalisé sur les mineurs voyageant seuls au niveau de l’aéroport. Il est donc l’unique source spécifique sur laquelle nous pouvons nous baser, bien que nous n’ayons appris son existence qu’après le début de la présente enquête. Durant trois mois (août – septembre 112 http://www.ceop.gov.uk 153 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE 2003), 1.738 mineurs voyageant seuls ont été contrôlés et le risque de trafic ou de traite des êtres humains, ou de tout autre risque, qu’ils encouraient a été estimé sur base d’une appréciation du risque. 551 mineurs (30%) ont du, après une évaluation négative par l'équipe Paladin, être suivis par les services sociaux113. Six mois après l’enquête, l'équipe n’avait reçu que 250 formulaires de retour. Ils sont sans traces de 25 des 551 mineurs voyageant seuls qui avaient été dirigés vers ces services, pour la plupart des adolescentes africaines dont on craint qu’elles ne soient devenues les proies de l’exploitation sexuelle114. L’auteur du projet Paladin reconnaît que l’étude n’a pas fourni de résultats à grande échelle sur le trafic ou la traite des êtres humains, mais cite également les limites d’une telle enquête de reconnaissance : maintenant qu'ils disposent d’une base fiable, ils doivent poursuivre le développement des analyses et analyser les situations de traite ou de trafic des êtres humains pour étoffer leurs connaissances afin de pouvoir, dans le futur, passer à la prévention de telles situations. En outre, ils ne doivent pas perdre de vue qu’il ne s’agit ici que d’une seule voie d’accès vers le Royaume-Uni et qu’en plus, seuls les passagers non-UE ont été étudiés. Nous n’avons par conséquent pas d’éléments sur l’afflux des mineurs voyageant seuls qui tentent de s’introduire sur le territoire via des pays européens.115 Ces conclusions et ces limites valent aussi pour la présente enquête. Nous concluons de notre échange d’informations qu’ils ont eux aussi affaire à des situations à risques pour les mineurs, tel que le phénomène des filles africaines (principalement d’Afrique de l’ouest) qui sont destinées au milieu de la prostitution, mais constatent également une grande part de trafic «humanitaire» des êtres humains, comme décrit de manière détaillée au chapitre 4. Les mineurs voyagent seuls ou accompagnés d’un tiers, souvent avec des documents de voyage faux ou falsifiés, dans le but de contourner la longue mais officielle procédure de regroupement familial. Le problème des passagers venant de l’Union européenne par opposition aux voyageurs non-Union européenne se pose également à nos collègues britanniques: pour les passagers qui voyagent au sein de l’Union européenne, il n’existe qu’un contrôle administratif, pas de contrôle policier. Ils ne peuvent donc être interrogés sauf s’ils voyagent avec des passeports faux ou falsifiés (les officiers de l’immigration du Royaume-Uni ne sont d’ailleurs pas des policiers, au contraire de la Belgique). Le commissaire de l'équipe Paladin a néanmoins confirmé qu’un grand nombre de mineurs voyageant seuls arrivaient en transit d’un pays UE et devaient donc être suivis de plus près (cf. nos constatations et notre décision d’observer rigoureusement dans le terminal Schengen). Pour finir, il subsiste encore au Royaume-Uni l’inquiètant problème des disparitions non définies, que l’infrastructure du système d’accueil facilite encore: en-dessous de 113 M. AKULLO, Paladin Child : A Partnership Study of Child Migration to the UK via London Heathrow Airport, London, 2004, 3. 114 Ibid., 3. 115 Ibid., 4. 154 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX 16 ans, il y a généralement un accueil sous surveillance («supervised care»), là où des jeunes entre 16 et 18 ans se voient seulement attribué une chambre et restent livrés à eux-mêmes. Les différents corps de police nationaux n’accordent absolument aucune priorité à ces disparitions, tant l’idée que c’est le mineur lui-même qui a choisi de partir prédomine. Ils connaissent donc, au Royaume-Uni, le même débat sur les avantages et les inconvénients de l’accueil fermé et de l’accueil ouvert, un sujet politique brûlant aujourd’hui. Nous avons aussi eu l’occasion d’échanger des informations avec une employé du CEOP sur les mineurs qui voyagent seuls et, en particulier, sur la problématique de la traite ou du trafic des êtres humains. Au moment de notre recherche, ils menaient une enquête de reconnaissance sur la traite des enfants au Royaume-Uni. Il est demandé aux services de police, à l’immigration, au secteur social et aux différentes ONG de transmettre toutes les informations relatives aux banques de données existantes, de formuler une définition de ce qu’ils entendent par traite, etc. Cet inventaire devrait permettre d'avoir une vue d'ensemble sur les activités des diverses organisations. Le CEOP prévoit d’élargir dans le futur le volet de la traite des enfants, étant donné que ce phénomène est qualifié de si problématique que son approche et sa gestion doivent être davantage développés pour contrecarrer son extension. Pour terminer, nos collègues britanniques ont attiré notre attention sur une dernière donnée intéressante pour la Belgique : une ligne d’assistance a en effet été ouverte au Royaume-Uni pour les professionnels qui sont confrontés à des situations potentielles de traite d’enfants. Il s’agit d’une initiative du CEOP, de l’Ecpat UK116 et de la NSPCC (National Society for the Prevention of Cruelty to Children) pour renvoyer les acteurs sur le terrain aux acteurs nationaux ou locaux compétents possédant une expertise à propos d’un aspect déterminé de la traite des enfants. L’emploi de cette ligne d’assistance doit être évalué ; étant donné qu’il s’agit d’une mesure récente, aucune information là-dessus n’est encore disponible. 4. Estonie – Tallinn Airport A Tallinn, nous avons au des conversations avec «the Criminal Intelligence Division of Northern Border Guard Region». Nous avons en outre eu la possibilité de visiter le port de Tallin où nous avons été reçu par un Officier de la «Criminal Intelligence Division» ayant la responsabilité particulière du port de Tallinn. Tallinn est située dans le nord de l’Estonie, au bord du Golfe de Finlande. L’aéroport estonien le plus important se trouve donc à Tallinn ainsi qu’un port très important avec, 116 ECPAT signifie «End Child Prostitution, Child Pornography and Trafficking of Children for Sexual Purposes». C’est une organisation qui s’investit dans la lutte contre l’exploitation sexuelle commerciale des mineurs. Pour plus d’informations, voir: http://www.ecpat.net/eng/index.asp. 155 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE notamment, des liaisons maritimes très denses avec la Suède et la Finlande. La situation géographique de l’Estonie est remarquable : premièrement, l’Estonie constitue une voie d’accès importante à partir de l’hémisphère oriental jusqu’aux territoires de l’UE et de l’espace Schengen, tant par air (e.a. liaisons aériennes directes avec d’importants pays européens, dont le Royaume-Uni) que par mer (liaisons maritimes importantes avec la Suède et la Finlande). Deuxièmement, il y a l’entrée imminente de l’Estonie dans l’espace Schengen, prévue pour le 1 janvier 2008, où l’Estonie sera le seul pays Schengen à être entouré de toute une série de pays qui n’appartiennent pas à l’espace Schengen. Troisièmement, il y a le statut particulier de Kalinigrad, une enclave russe située entre la Lituanie, la Pologne et la Mer Baltique. Il est ainsi apparu de nos entretiens pendant la visite que beaucoup d’habitants russes prennent l’avion de la Russie vers Kalinigrad pour, à partir de là, se rendre soit en Pologne (via la Lituanie et la Lettonie), soit en Estonie. L’Estonie est alors le lieu d’où l’on navigue en direction de la Finlande ou de la Suède. Figure 4: Situation de l’Estonie et de Kalinigrad Le contrôle des phénomènes migratoires, principalement sur les entrées et les sorties du pays sans documents légaux, est effectué à Tallinn par le service qui est compétent pour le Contrôle aux frontières. Une unité dotée de compétences d’enquête se trouve également dans ce service d’immigration. Les deux unités sont compétentes pour tout le territoire du nord (tant pour les frontières aériennes, terrestres que maritimes) et disposent d’un effectif en personnel relativement faible au vu de l’étendue de cette zone frontalière. La probabilité «d’arrêter quelqu’un» en est par conséquent relativement réduite. 156 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX Globalement, on peut dire que les autorités compétentes de l’Estonie ont une vue limitée sur les mineurs voyageant seuls, bien qu’il ressort des entretiens eus au cours de la visite que des dossiers sur la traite des êtres humains, dans lesquels des mineurs étaient impliqués, aient déjà été initiés dans le passé, plutôt par hasard. La considération accordée à la situation des mineurs qui voyagent seuls est faible à l’aéroport de Tallinn, où l’on se focalise d’abord sur la découverte de documents faux ou falsifiés (principalement orientée en ce moment sur des personnes originaires de Moldavie). En dépit du fait que Tallinn est tout de même un aéroport très important dans le contexte européen, il est évident que l’on y accorde qu’une attention relativement peu appuyée aux groupes potentiellement fragiles, tels que les mineurs voyageant seuls ou les victimes de traite ou de trafic des êtres humains. L’âge n’y est de surcroît nulle part un critère d’enregistrement, ce qui entrave naturellement la possibilité de se faire une idée de l’ampleur du problème des mineurs voyageant seuls. Dans le port de Tallinn, la situation qui prévaut au sujet des mineurs voyageant seuls est quelque peu différente. Le service d’immigration a en effet conclu une convention avec les compagnies maritimes concernées («memorandum of understanding») par laquelle les compagnies maritimes mettent à la disposition des autorités compétentes de l’immigration les listes des passagers tant embarquant que débarquant des navires de et vers la Finlande et la Suède. Outre le nom du passager, la liste des passagers reprend aussi l’âge (à savoir la date de naissance) ainsi que la composition de l’occupation des cabines. Cet inventaire permet de connaître précisément le nombre de mineurs mais aussi de savoir avec qui le mineur voyage et de vérifier notamment dans une certaine mesure, si le mineur voyage avec un membre de la famille (i.e. quelqu’un portant le même nom de famille) ou non. Il ressort toutefois des conversations sur place que les mineurs voyageant seuls ne font pas l’objet d’une attention spéciale de la part des autorités concernées et que l’élément «date de naissance» n’est pas utilisé pour mettre un accent particulier sur la détection des mineurs (voyageant seuls). Au niveau policier, les données relatives aux passagers sont quotidiennement échangées entre l’Estonie, la Finlande et la Suède de manière à ce qu’une forme de contrôle puisse être réalisée avant l’arrivée et que le contrôle aux frontières puisse être axé sur des voyageurs suspects ou connus. Pour terminer, il faut encore signaler que les autorités estoniennes peuvent faire usage d’une banque de données combinées, comportant un stock de données administratives, policières et juridiques (comme par ex. l’inventaire de tous les contacts avec la police, les liens familiaux, l’immatriculation des véhicules,…). Cette banque de données donne aux fonctionnaires (selon leur profil) accès à des données très détaillées associées au nom d’une personne. En conclusion, nous pouvons dire qu’il existe à Tallinn, tant dans l’aéroport que dans le port, des possibilités appréciables à portée de main pour suivre les groupe de mineurs voyageant seuls et de victimes (mineures) de traite/trafic des êtres humains mais que 157 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE jusqu’à ce jour, ni le Contrôle aux frontières, ni l’unité chargée de l’analyse du risque n’a consacré son attention à ces problématiques particulières. Une conscience accrue de cette question est donc très importante, surtout au vu de l’emplacement géographique de l’Estonie et de son entrée toute proche dans l’espace Schengen. 5. République Démocratique du Congo (RDC) – N’djili Airport Outre les différents pays de destination ou à vocation de transit, il a aussi été décidé de se pencher sur un aéroport important d’un pays de provenance, dans le but d’obtenir davantage d’informations entourant les procédures, la réglementation et les pratiques. Le choix s’est vite porté sur la République Démocratique du Congo, en raison de ses liens historiques avec la Belgique et de la position centrale de la République Démocratique du Congo en Afrique Centrale. Par ailleurs, une étude préliminaire de Child Focus a montré que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés qui demandent l’asile proviennent de la République Démocratique du Congo. Plus largement, 70% des demandeurs d’asile n’ayant pas disparu semble provenir d’Afrique.117 Cela conforte donc clairement le bien-fondé d’une visite à un aéroport africain, concrètement le N’djili International Airport (pour l’enquête : N’djili) de Kinshasa. La visite de trois jours a été à maints égards un succès: nous avons pu rencontrer les bons interlocuteurs, la visite était très bien organisée et elle nous a apporté une profusion de nouvelles données et de perspectives, tout cela notamment grâce à l’appui logistique du vice-consul belge à Kinshasa. Le premier jour, un entretien de présentation avait été planifié avec l’ambassade pour expliquer les raisons exactes de notre visite. Le projet d’enquête a été brièvement présenté, après quoi le vice-consul nous a fait part d’une série de données relatives à la problématique des visas (e.a. le problème de l’emploi de documents authentiques obtenus frauduleusement auprès des communes du pays de destination, l’utilisation d’autres modes opératoires en matière de documents de voyage faux et falsifiés, ...). Ensuite, un court entretien était prévu avec le responsable local de l’International Organization for Migration (IOM) et avec un officier français de l’immigration qui effectue le contrôle systématique des documents sur les vols belges et français qui décollent et atterrissent à N’djili. Le responsable de l’IOM nous a expliqué le rôle et la mission de l’IOM et s’est surtout attardé sur le regroupement familial et sur la façon dont la procédure légale était contournée dans la pratique, notamment par le biais de documents de voyage faux ou falsifiés. Il nous a aussi indiqué l’existence de l’institution de la Cité des Jeunes, une communauté qui est dirigée par deux pères belges et qui pourvoit à l’éducation, l’accueil, l’emploi et le logement des enfants des rues des quartiers les plus pauvres de 117 S. DE SMET, Le profil et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p. 158 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX Kinshasa. L’officier français de l’immigration nous a également parlé du gros problème auquel les différentes compagnies aériennes sont confrontées à des passagers qui voyagent avec des documents authentiques obtenus frauduleusement : il n’est pas évident pour un expert de distinguer un document contrefait et encore moins pour le personnel des compagnies aériennes. Un autre problème vient en outre s’ajouter, à savoir qu’il s’agit d’un document authentique et donc qu’absolument aucune falsification visible n’a eu lieu. Là où des amendes peuvent encore être infligées à des compagnies aériennes si elles laissent voyager un passager en possession de faux documents, cela ne s’applique pas dans le cas de papiers authentiques obtenus frauduleusement. L’officier de l’immigration a soulevé la question d’une meilleure sensibilisation et d’une meilleure formation des fonctionnaires des communes des pays de destination et a expliqué qu’on peut facilement s’attaquer au problème en obligeant les parents à venir avec leur enfant à la commune où des photos de l’enfant seront prises avec un appareil photo digital. On peut de cette manière éviter que des photos envoyées à partir du pays d’origine soient utilisées pour la confection d’un document authentique. Tous deux reconnaissent la problématique des mineurs voyageant seuls. Néanmoins ils n’ont jamais reçu d’indications concrètes sur une traite potentielle des êtres humains à partir de la République Démocratique du Congo. «Ici, la mentalité n’est pas la même que disons au Nigeria, les Congolais partent en Europe pour la sécurité sociale ; ils se trouvent dans un réseau en Belgique et dès qu’ils ont les bon papiers ils reviennent pour faire leur vie ici. Ils ne doivent plus pointer au chômage, donc ils exploitent le système et ils travaillent ici en plus. Tout Africain est considéré comme pauvre, mais ce sont des préjugés. Au Nigeria, c’est plutôt la traite, ces filles sont forcées et destinées à la prostitution, c’est de l’exploitation sexuelle, même des mineurs. Les Congolais sont différents, il y a de la corruption, même entre famille, mais pas de traite, en tout les cas, pendant toutes ces années, je n’ai jamais constaté des faits de traite.» Le trafic des êtres humains apparaît lui plus fréquemment, principalement dans le cadre d’un regroupement familial accéléré, officieux, pour contourner la procédure officielle, naturellement contre paiement ou en échange d’autres avantages (cf. les propres résultats d’enquête). Ils réfèrent finalement tout deux à la structure limitée de l’aéroport international de N’djili. L’entretien suivant se passait avec le directeur de DGM, Direction Générale de la Migration, à N’djili même. DGM peut assurément être comparé à un service d’immigration doté de compétences policières et dépend du Ministère des Affaires étrangères. Le directeur a écouté notre exposé en compagnie d’une dizaine de collaborateurs qui sont chargés de la coordination des dix-sept services de sécurité et d’inspection présents à N’djili. Une réhabilitation de l’aéroport est actuellement en cours et, dans le futur, il souhaite réduire ce nombre à six différents services de sécurité et d’inspec- 159 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE tion, ce qui en soi n’est toujours pas peu. D’autre part, la corruption constitue, selon plusieurs acteurs avec qui nous avons discuté, un problème majeur : «Si vous connaissez quelqu’un à N’djili, alors les règles n’ont plus aucune importance. Cela est naturellement facilité par le principe de la succession familiale: sur estimation, 99% du personnel de ces services de sécurité et d’inspection n’a jamais suivi de formation». D’après le directeur de DGM, il n’est pas question d’un problème concernant les mineurs voyageant seuls via N’djili, étant donné qu’ils se trouvent dans une procédure UM et sont donc entourés par les collaborateurs des compagnies aériennes (ndlr. Tous les mineurs – c’est-à-dire de moins de 18 ans – ne se retrouvent pas dans cette procédure! Elle est obligatoirement imposée à la plupart des compagnies aériennes jusque 12 ans, ce qui fait que beaucoup de mineurs ne rentrent pas dans cette procédure). Lorsque nous leur demandons ce qu’ils entendent par «mineurs», il apparaît que les mineurs de plus de dix ans sont déjà considérés comme des passagers adultes. «Selon la loi, on est mineur jusque dix-huit ans, mais dans la pratique, disons qu’à partir de dix ans on n’est plus considéré comme un mineur, ce ne sont quand même plus des enfants». Mais ils doivent de toute façon avoir une autorisation parentale jusque l’âge de dixhuit ans, à savoir un document qui doit être légalisé par les autorités compétentes. D’après des entretiens avec différents acteurs, il semble qu’un tel document peut facilement être illégalement obtenu pour cinquante USD. C’est également le prix pour un faux cachet de sortie de N’djili. A notre question sur les probabilités qui existent que de jeunes adolescents puissent voyager avec des tiers dotés de mauvaises intentions, on nous répond qu’on ne peut faire grand-chose contre ça si le mineur a une autorisation parentale et/ou affirme qu’il s’agit d’un/de ses parent(s) : «Si un mineur est inscrit dans le passeport des parents avec lesquels il voyage, on ne doute pas que ce sont les parents légaux sauf si le passeport est falsifié». Finalement, la visite de N’djili a aussi mis en évidence que la structure se prête manifestement à l’abus (les contrôles laissent en effet à désirer), surtout en ce qui concerne les divers VIP et les loges officielles où les contrôles sont encore plus réduits. Dans de tels cas, il suffit que quelqu’un du protocole remette les passeports des personnes importantes pour contrôle au «contrôleur des frontières» faisant fonction, après quoi un contrôle minimal des bagages à main est effectué aux rayons X. L’unique réel «garde-fou» est le contrôle au pied de l’avion par le personnel de la compagnie aérienne, éventuellement assisté de l’un ou l’autre service de sécurité de l’aéroport. Par ailleurs, il n’est pas très difficile, à N’djili, d’atteindre le tarmac, ce qui réduit pour ainsi dire les contrôles dans le bâtiment de l’aéroport à une simple formalité, vu que des documents peuvent être tranquillement remis après ce poste de contrôle (il s’agit 160 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX d’un mode opératoire connu, dixit l’officier de l’immigration). Au pied de l’appareil, une fouille sommaire de votre bagage à main est effectuée, vos documents sont vérifiés et vous êtes scanné à l’aide d’un détecteur de métaux. Mais même là, il semble y avoir de temps à autres des ratés, pour témoin ce dossier de l’ambassade de Belgique concernant une Congolaise de treize ans qui est arrivée en Belgique avec un passeport d’une fille de dix-huit ans, sans ressembler le moins du monde à cette fille.118 Le deuxième jour a été consacré à la visite de la Cité des Jeunes, une institution pour les jeunes défavorisés et les jeunes des rues, située juste en dehors du centre-ville. Ce projet de l’IOM est dirigé quotidiennement par deux pères belges. Il s’agit d’une collectivité en soi au sein de l’agitation des bidonvilles environnants, qui s’occupe de l’enseignement, de l’accueil, de l’éducation et de l’hébergement des jeunes déshérités. Cette institution est intéressante pour notre enquête dans le sens où une structure y a été créée pour les jeunes étrangers mineurs non-accompagnés qui seront réunis avec leur famille après un séjour à l’étranger, afin d’augmenter leurs chances de réintégration dans leur propre culture. Au moment de notre visite, il n'existait néanmoins aucune collaboration entre la Cité des Jeunes et les autorités compétentes belges. Le troisième jour enfin, nous avons eu l’occasion de parler avec divers représentants des compagnies aériennes. D’une part, nous nous sommes entretenus avec le responsable de la sécurité pour Ethiopian Airways qui a du admettre à regret que les contrôles chez les compagnies aériennes low cost étaient loin d’être aussi performants que chez des compagnies plus chères, comme Brussels Airlines, et que c’est pour ça vraisemblablement que des personnes véreuses choisissent de faire la traversée vers Bruxelles via par exemple Adis Abbeba avec Ethiopian Airways (ou via d’autres vols de transit). «People with bad Belgian papers travel through Paris and vice versa. Now they know very well there’s more chance to get caught by your immigration officer, so they use Ethiopian Airlines. If they go to Brussels via Johannesburg, there’s something wrong. But the structure of the airport is a big problem, it’s very difficult to control passengers and there is zero security and too much corruption, luckily it is no target area.» D’autre part, nous avons eu un entretien très instructif avec un security manager extrêmement motivé de Bravo Air Congo (anciennement LAC/Air Congo), une société qui est en pourparlers pour voler plusieurs fois par semaine vers Paris et Bruxelles. Il nous a donné une version plutôt officieuse des faits, dans laquelle il a reconnu que l’aéroport se prête à toutes sortes de formes d’abus et il nous a expliqué le cas de sa voisine, qui avait fait le voyage via N’djili vers Bruxelles, où sa «famille» l’avait obligée à se prostituer pour payer le ticket du retour (un scénario que l’on entend très souvent dans la pratique mais que personne en RDC ne confirme officiellement). 118 Entretien avec la personne de contact de l'ambassade belge (le 6 mars 2007). 161 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE L’homme a expliqué que de tels scénarios se produisent relativement souvent. Il a en tout cas déjà connu différents cas, mais jamais avec de jeunes enfants, plutôt des filles entre 16 et 18 ans. Il reconnaît aussi explicitement le problème de la corruption en RDC et ce, tant auprès de la population qu’auprès des instances officielles. Pour lui, les raisons de celle-ci se trouvent dans la pauvreté et dans le fait que les collaborateurs des instances de l’autorité sont à peine payés ou parfois même pas du tout et qu’ils doivent donc bien se tourner vers des circuits financiers officieux pour garder la tête hors de l’eau. «L’argent est le bien le plus précieux en RDC, les gens sont corrompus et n’hésitent même pas à escroquer leur propre famille. Il n’est donc pas étonnant qu’ils proposent quelques milliers de dollars et achètent des fonctionnaires pour faire le trafic de leurs compatriotes vers l’Europe. De plus, il y a un défaut de poursuites judiciaires à l’encontre des fonctionnaires corrompus : on ne les punit pas, tout au plus exige-t-on qu’ils rendent une partie de l’argent.» Conclusion de l’histoire : plusieurs structures existent bien dans le pays, mais ces structures ne fonctionnent pas, ou insuffisamment et elles sont sapées par la corruption morale régnante, et l’on se retrouve naturellement dans un cercle vicieux. On nous a aussi fait part de l’existence d’un mode opératoire bien connu à Kinshasa pour le voyage en transit : on réserve un ticket Kinshasa-Bruxelles-Casablanca, on prend un vol pour Casablanca et on reprend le premier avion de retour vers Bruxelles, étant donné qu’il n’y a pas de contrôles aux portes pour les avions en provenance de Casablanca. En d’autres termes, on ne sait pas vérifier de quel vol vient le passager : on se rend au Contrôle aux frontières et on demande asile et l’on prétend tout simplement ne plus se rappeler d’où on vient. Le renvoi de cette personne n’est ainsi pas possible puisque l’on ne possède aucune certitude sur le pays de provenance. Il n’a pas toujours été facile, durant cette visite, de déterminer où se trouvait la vérité (s’il y en a une), mais ce que nous devons à coup sûr retenir, c’est qu’il existe une série de structures – l’aéroport compris – qui prétend travailler, mais qui en fait se livre à des abus, bien que cela ne soit pas confirmé par les autorités aéroportuaires, mais peut clairement être déduit des observations et des entretiens avec les autres acteurs. Le récit du security manager de BAC peut sembler populiste, mais en tenant compte des observations et des constatations en Belgique, ce scénario est plausible. Nous devons nous rendre à l’évidence, ce n’est pas cette enquête limitée qui apportera la vérité mais notre visite en RDC nous a en tout cas donné une impression très utile sur la situation dans un des pays d’origine du groupe cible de cette recherche. 162 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX 6. Grèce – Athens International Airport L’aéroport d’Athènes a été étudié en tant que l’un des principaux aéroports européens de transit, essentiellement pour ce qui concerne les passagers originaires des pays de l’ex-bloc de l’Est, d’Afrique et d’Asie. Il constitue également un aéroport de destination pour les passagers venant des pays des Balkans. Avec environ 15 millions de passagers par an, l’aéroport d’Athènes est, pour ce qui est du nombre de passagers, presque au même niveau que le Brussels International Airport et le Vienna International Airport. Depuis un certain temps, les services de police de Brussels Airport font état de problèmes relatifs à des entrées irrégulières, au trafic ou à la traite des êtres humains sur des vols en provenance d’Athènes. C’est pourquoi la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières effectue, dans la mesure du possible, le contrôle de chaque vol venant d’Athènes. Pour notre visite, nous avons été reçu au Bureau Central de Police de l’Attique (Région), plus précisément dans le «Crime Investigations Departement», qui est le service de protection des mineurs. Les responsables policiers nous ont exposé la situation pour la région de l’Attique dont dépendent l’aéroport national Markoupoulos, le port de Pireaus, la ville d’Athènes et l’intérieur de la province de l’Attique. Il est apparu de ces exposés qu’ils ne traitent les dossiers liés au trafic/à la traite des enfants qu’en deuxième ligne. Les constatations de première ligne sont faites par la police locale ou celle de l’aéroport. Ils utilisent un système qui est comparable au système judiciaire français en ce qui concerne les responsabilités des services de police, du Ministère Public et du juge d’instruction. De plus, ils n’ ont que des possibilités limitées au niveau de la poursuite de l’enquête, notamment en matière de téléphonie. Ils ont par contre de bonnes relations avec les ONG pour l’accueil social des victimes. Leurs services sont en même temps chargés de la poursuite de l’enquête sur les mineurs étrangers non accompagnés. En 2006, ils ont traité pour la région de l’Attique 165 demandes d’asile dont 7 cas à l’aéroport national. Leur ressenti est que la Grèce semble plus servir de porte d’accès à l’Europe que de pays de destination. Une série d’exemples tirés des dossiers ont aussi été commentés : − Un enfant roumain a été vendu par ses parents. Les accompagnateurs étaient en possession d’un document d’accompagnement «valable», ce qui a compliqué la détection. L’enfant a été enfermé et s’est retrouvé dans la prostitution. − Des femmes enceintes bulgares qui accouchent dans des hôpitaux grecs au su des hôpitaux et des avocats et cela pour «adoption». Etant donné que dans les dossiers de traite ou de trafic des êtres humains qui sont rédigés à Brussels Airport pour les victimes et/ou accompagnateurs venant d’Athènes, la «place Omonia» revient presque toujours comme principale base de départ pour les organisations criminelles, nous avons également visité l’Omonia Police Department. Il s’agit d’un service de police qui est compétent pour la surveillance, les contrôles 163 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE et le maintien de l’ordre. Le problème d’Omonia (situé dans le centre d’Athènes) est connu des autorités et des services de police. L’une des principales raisons pour laquelle la criminalité se concentre autour de cette place réside dans le fait qu’elle est le lieu d’arrivée de différentes grandes lignes de bus venant des pays voisins (tels les pays des Balkans). Le quartier qui entoure Omonia est fait d’habitations et de bâtiments en ruine. On n’y investit plus. Il y a de nombreux magasins qui sont exploités par des personnes d’origine étrangère. Des ghettos constitués de diverses nationalités se forment. Omonia est le point de contact pour le trafic de documents faux et falsifiés. Les maîtres faussaires sont, selon la police locale, les Syriens et les Serbes. Cependant, les documents sont pour 90% confectionnés par des Bulgares et des Pakistanais qui proposent des documents meilleur marché, de moindre qualité il est vrai. Le temps où un Africain voyageait avec un passeport chinois est révolu. Les faux sont toujours plus sophistiqués. Les labos qui confectionnent les documents sont toutefois situés en dehors du quartier Omonia. Lorsque le dossier correspond à une organisation criminelle, il est traité en concertation avec le Bureau Central de Police de l’Attique, section «Criminalité Organisée Division Traite des êtres humains». Ce bureau n’est actif que depuis début 2007. Ils enquêtent sur des faits isolés (entre autre traite/trafic de mineurs) et vérifient si un groupement organisé se trouve derrière et ce, pour ce qui concerne la Grèce du Sud. Ils sont compétents pour des grandes actions au niveau national. Exemple de dossiers : Il y a quatre cas connus où des mineurs sont impliqués. Il s’agit de dossiers avec des Somaliens. Ils avaient utilisés des documents «look-alike» (passeports suédois) et 5000 euros avaient été payés pour les opérations. Il s’agissait d’un transport via l’aéroport. Enfin, nous avons eu des contacts avec les services de police qui s’occupe du Contrôle aux frontières extra-Schengen à l’aéroport d’Athènes. Selon leurs propres dires, ils n’ont constaté aucun problème avec les enfants venant des pays extra-Schengen. Si un seul parent voyage avec un enfant, il doit disposer de l’autorisation de l’autre parent. Les mineurs voyageant seuls doivent être en possession d’une lettre des parents. Cependant, un nouveau phénomène a été constaté intra-Schengen ; avec l’utilisation des tickets électroniques et le check-in accéléré à la porte, le contrôle des passagers en partance est insuffisant. Conclusion de l’histoire : il ressort des divers entretiens avec les responsables des services de police de l’aéroport d’Athènes et de la région attique ainsi qu’avec le responsable des compagnies aériennes, que Athènes fait fonction de point de rassemblement pour des organisations criminelles (autour de la place Omonia) d’une part, et pour les victimes potentielles de traite ou de trafic des êtres humains qui y convergent le long des nombreux passages frontaliers non gardés, principalement les petites îles et les côtes de la Grèce, d’autre part. Ils séjournent provisoirement dans des «safe 164 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX houses», parfois à une dizaine de personnes dans de petits appartements. Après que le candidat réfugié se soit procuré les documents et les tickets via les organisations criminelles, il lui est très facile de voyager intra-Schengen via l’aéoport d’Athènes. Parfois, la carte d’embarcation est retirée par la personne qui est mentionnée sur le ticket, après quoi tout est remis au candidat réfugié qui poursuit alors le voyage en «look-alike». Le seul contrôle de ces passagers à destination de pays européens résidait, jusqu’à neuf mois avant notre visite, en un poste de sécurité lors de l’entrée dans la zone passagers intra-Schengen. Actuellement, un policer est placé à ce poste et exerce une surveillance supplémentaire, en vérité pas dans une fonction de contrôle de frontière en raison des accords de Schengen qui établit la libre circulation des personnes. L’exode des illégaux s’en est trouvé fortement réduit en quelques mois. Les services de police sont en général conscients de la problématique de la traite ou du trafic des êtres humains. Les enquêtes judiciaires spécialisées dans le domaine des organisations criminelles actives dans ces secteurs n’existent que depuis tout récemment. La problématique des mineurs étrangers non accompagnés qui voyagent via l’aéroport n’a pas été à ce jour étudiée de manière spécifique. Mais l’on est bien conscient des dangers potentiels encourus par les enfants lorsqu’ils voyagent sans contrôle et sans surveillance suffisants. Toutefois, il n’existe pas de données ou de chiffres concrets à ce sujet. 7. Espagne – Madrid Barajas Airport A Madrid, nous avons été accompagné pendant notre visite de l’aéroport par un inspecteur du Comisaría General de extranjería y Documentación, Unidad Central de Fronteras qui nous a mis en contact avec les différents services et autorités qui s’occupent du Contrôle aux frontières et de l’immigration à l’aéroport. L’Espagne est confrontée depuis des années à un nombre élevé de migrants qui veulent pénétrer le territoire (européen) espagnol sans documents légaux. Beaucoup d’entre eux tentent de le faire par la mer via les côtes du sud espagnol119, d’autres par air avec arrivée dans les aéroports des grandes villes, dont Madrid. Beaucoup de mineurs voyagent aussi seuls ou sans être accompagnés par leur(s) parent(s) ou leur tuteur légal. Ce constat se retrouve également dans les résultats provisoires de l’opération Frontex Agelaus120 où il apparaît que, parmi tous les pays qui ont participé à cette opération, c’est l’Espagne qui a annoncé le plus grand nombre de mineurs voyageant seuls. Lors de la visite de l’aéroport de Barajas, il n’a malheureusement pas été possible d’obtenir des données chiffrées concrètes sur le nombre de mineurs voyageant seuls qui arri119 Voir à ce propos les nombreux rapports écrits sur ce sujet, notamment par Human Rights Watch (www.hrw.org). 120 Conclusion provisoire sur base des résultats partiels de l’opération Agelaus. 165 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE vent dans cet aéroport madrilène. On nous a cependant indiqué y être surtout confronté à des mineurs étrangers non accompagnés en provenance d’Amérique Latine. Au cours de la visite de l’aéroport, nous avons eu des explications détaillées sur la manière dont sont abordés les mineurs qui arrivent seuls à l’aéroport et qui ne disposent pas de documents de voyage valables. Tout d’abord, un formulaire reprenant toutes les données d’identification du mineur étrangers non accompagné est complété. Ensuite, un avocat pro deo, chargé de défendre les intérêts du mineur, est désigné. Si le mineur demande l’asile, il est emmené dans un centre fermé dans l’aéroport en attendant le traitement de sa demande d’asile. Ce centre héberge aussi bien des demandeurs d’asile mineurs que majeurs. Si la demande d’asile est déclarée recevable, le mineur étranger non accompagné, demandeur d’asile, est autorisé sur le territoire espagnol. Le mineur est hébergé, si possible, auprès d’un membre de la famille ou d’une autre connaissance qui réside sur le territoire espagnol. Si ce n’est pas possible, le mineur est alors transféré vers un centre d’accueil pour mineurs étrangers non accompagnés, demandeur d’asile. Au cas où la demande d’asile est déclarée irrecevable, la situation du mineur est alors traitée de la même manière que pour un non demandeur d’asile. Si le mineur n’introduit pas de demande d’asile, la fiche reprenant les données d’identification est transmise à un magistrat qui s’occupe distinctement des dossiers de mineurs étrangers non accompagnés qui entrent sur le territoire espagnol. Celui-ci statue alors sur le sort du mineur, à savoir s’il peut rester sur le territoire espagnol ou s’il doit être renvoyé dans son pays d’origine (en vue d’un regroupement avec sa famille). Bien que nous n’ayons vu aucune donnée chiffrée à ce sujet pendant la visite, il ressort des entretiens que pas mal de ces mineurs étrangers non accompagnés sont rapatriés vers leur pays d’origine. Dans l’attente de leur rapatriement, ils demeurent à l’aéroport dans un centre fermé où mineurs et majeurs séjournent ensemble. S’il apparaît qu’un membre de la famille du mineur vit dans le pays et qu’il est prêt à prendre l’enfant ou l’adolescent en charge, le mineur est alors autorisé à aller vivre chez lui. Nous n’avons pas pu déterminer clairement le niveau du contrôle des liens de parenté entre le mineur et le membre de la famille. Pour conclure, nous pouvons dire que les autorités madrilènes reconnaissent assurément le phénomène des mineurs qui voyagent seuls (les résultats provisoires de l’opération Frontex «Agelaus» le corroborent) et y accordent aussi une attention et des procédures particulières. Cependant, nous désirons ajouter à ceci qu’il a été admis, lors de notre visite, que les autorités n’effectuaient pas de contrôle sur les transits à l’aéroport de Barajas, du moins sur les vols particulièrement à risques, ce qui a naturellement des conséquences importantes pour les autres pays Schengen. Cela est peut-être du au fait que les autorités espagnoles partent du principe qu’un contrôle est déjà effectué à l’aéroport de départ du mineur ou bien que le mineur qui 166 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX voyage seul est naturellement en possession d’une autorisation (parentale) de quitter le pays. Nous voulons encore mentionner, pour terminer, que les personnes de contact rencontrées semblent ne pas être au courant de la Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 concernant l’obligation, pour les compagnies aériennes, de communiquer les données relatives aux passagers121 (appelée «Spanish Directive») et qu’aucune suite n’a apparemment été donnée à cette réglementation européenne dans la législation espagnole. En ce qui concerne la Belgique, cette directive UE a été mise en œuvre dans l’Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de communiquer les données relatives aux passagers122. Toutefois, les arrêtés d’exécution nécessaires à la mise en œuvre de cet Arrêté Royal dans la pratique font encore défaut à ce jour. 8. France – Charles De Gaulle Airport L’aéroport Charles De Gaulle à Paris a été analysé en tant que l’un des plus grands aéroports européens de transit et de destination. Il reçoit chaque année près de cinquante-sept millions de passagers ; ce qui le classe en deuxième position des aéroports européens après London Heathrow. En tant qu’aéroport de transit (un tiers du nombre annuel total des passagers), il accueille essentiellement des passagers en provenance d’Afrique, d’Asie et d’Amérique Latine. Il constitue en outre un aéroport de destination pour les passagers venant notamment des anciennes colonies d’Afrique. Pour notre visite, nous avons été reçu par la direction de la Police des frontières. Ce service traite les dossiers liés à l’immigration ; uniquement sur le plan administratif. Leur mission spécifique est le contrôle des entrées dans le pays. Ils procèdent dans ce cadre à une audition sommaire de la personne qui demande l’asile et adressent leur rapport à cet égard à l’officier OFRA (l’OFRA peut être comparé au Comité de Contrôle) qui réalise l’audition proprement dite de l’étranger. Cet officier se tourne ensuite vers le Ministère de l’Intérieur (DLPSI). Le législateur français a prévu quelques mesures de sécurité : − un enfant qui voyage seul a besoin d’une déclaration de la commune par laquelle les parents donnent leur accord au départ de l’enfant ; − il existe une procédure spécifique pour le mineur étranger non accompagné : il reçoit un séjour libre. Après lui avoir fait connaître ses droits, un tuteur lui est désigné. Celui-ci est tenu au courant de toute la suite de la procédure. Par après, le Procureur de la République fait appel à la Croix-Rouge. En cas de doute sur l’âge, il est procédé à un scanner des os pour déterminer la minorité. Le mineur 121 Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de communiquer les données relatives aux passagers. 122 Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de communiquer les données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006. 167 PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE étranger non accompagné qui demande l’asile est accueilli dans un hôtel sous la surveillance permanente d’une gardienne d’enfants jusqu’à la clôture de cette procédure. Un lieu adapté à l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a été récemment construit par Air France, au sein du centre où sont maintenant reçus les demandeurs d’asile et ce, sous le contrôle des services de police français. Les dossiers suspects (cas possibles de traite/trafic des êtres humains) sont traités par la «Brigade Mobile d’Immigration/Groupe Filières». La BMI est informée des faits par la police des frontières à l’aide d’un rapport interne qui n’a qu’une valeur de renseignement. Après quoi, ils procèdent à la suite de l’enquête. Quelques remarques de la BMI : − il n’existe pas de réseau social séparé prévu pour les mineurs étrangers non accompagnés ; − un profiling ne peut être réalisé que dans une certaine mesure, et dans la catégorie Minors Third Party ; − la sensibilisation de la police de première ligne à la problématique des mineurs étrangers non accompagnés serait utile. Lorsque le dossier a trait à la criminalité organisée, il est ensuite pris en charge par l’OCRIEST (Office central pour la répression de l’immigration irrégulière et l’emploi d’étrangers sans titre). Il s’agit d’un service central de police installé près de Marnela-Vallée. Ils y rassemblent tous les renseignements relatifs aux phénomènes de la traite ou du trafic des êtres humains et mènent des enquêtes plus larges sur des organisations criminelles. Pour conclure, nous pouvons affirmer que la conscience de la problématique des mineurs voyageant seuls est bien présente mais que, même à l’aéroport Charles De Gaulle, il n’y a pas de recherches particulièrement axées sur le sujet. Il y a en premier lieu la procédure administrative sur les conditions d’entrée satisfaites ou non. Ce n’est qu’après que l’on procèdera à l’enquête judiciaire, soit par la BMI, soit par l’OCRIEST. L’aspect mineurs est ici certainement pris en compte mais ne vaut pas spécialement en tant qu’objet de l’enquête. 168 CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX 9. Conclusion intermédiaire Dans ce cinquième chapitre, nous avons placé la problématique des mineurs voyageant seuls dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites dans 8 aéroports internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au courant de la problématique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux n’a nié la réalité de ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chiffrées et les procédures n’étaient également pas suffisamment connues des acteurs de terrain ou carrément inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport du Royaume-Uni, où ils sont clairement au courant de la problématique. La visite aux Pays Bas, nous a également apporté des idées intéressantes concernant la lutte contre les phénomènes de traite et de trafic des êtres humains. Le fait que pas mal de pays se soient engagés dans le projet «Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhaitent être plus actifs au niveau de la problématique des mineurs voyageant seuls et leur participation pourrait livrer des constats utiles. Ces visites internationales nous ont finalement une fois de plus démontré l’importance d’évaluer le problème dans un contexte international. Les mesures préventives pour lutter contre l’abus de ce groupe de jeunes vulnérables, doivent donc tenir compte de cet aspect international. Un approfondissement, par le biais d’une nouvelle recherche, de la situation des mineurs voyageant seuls dans les aéroports internationaux est donc souhaitable. 169 PARTIE III Conclusions et recommandations CHAPITRE 6 Conclusion générale PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS Le problème des mineurs voyageant seuls est réel et important, en dépit de la «faible» fréquence des cas problématiques observés sur le terrain. Un défaut d’enregistrement est probablement la raison pour laquelle beaucoup de cas problématiques passent à travers les mailles. Cette étude a contribué à donner un aperçu pertinent de la réglementation existante relative aux mineurs voyageant seuls qui atterrissent à l’aéroport national Brussels Airport. Une série d’observations sur le terrain, ainsi que les expériences à l’étranger ont permis de répertorier les pratiques existantes et d’identifier et reconnaître les anomalies et les difficultés. Sur cette base, des conclusions ont été formulées et groupées en fonction de la structure de cette étude pour ensuite déboucher sur une série de recommandations. Vous retrouverez cette association entre conclusions et recommandations sous la forme d’un schéma en annexe 5. Les recommandations groupées par centre d’intérêt seront commentées dans le chapitre suivant. Au premier chapitre, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs voyageant seuls à Brussels Airport ont été présentés : les compétences des compagnies aériennes, les sociétés de services au sol, les organisations faîtières, la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, la Police aéroportuaire, le Ministère Public, l’Office des Etrangers, le Service de Tutelle et l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex). Au second chapitre, une série de données chiffrées ont été commentées. Il s’agissait de l’intention première de ce projet, afin de brosser un tableau de l’ampleur du flux des mineurs voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport Brussels Airport. En raison de différents problèmes d’ordre pratique, nous n’avons pu en obtenir qu’une vue partielle. Ainsi, une importante partie de notre population n’a pu être reprise dans l’analyse à cause de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. Le flux entrant des Young Passengers et Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen n’a pu par conséquent être retracé par le biais d’aucune méthodologie, vu qu’il n’existe pas de Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen. Cela engendre d’importantes conséquences pour cette recherche, vu que bon nombre de jeunes de notre groupe cible «échappent» à nos analyses. Nous ignorons à combien s’élève le nombre de mineurs voyageant seuls concernés. Concernant l’enregistrement existant, nous disposons uniquement des chiffres portant sur les Unaccompanied Minors au niveau de la facturation des sociétés de services au sol, qui facturent ce service aux compagnies aériennes pour lesquelles elles effectuent ce service. Ces données ne sont donc pas enregistrées pour des raisons scientifiques, mais bien commerciales, il est dès lors impossible de les utiliser dans le cadre d’analyses approfondies. Près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année par avion en bénéficiant de l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre est en augmentation. Les périodes de vacances sont des périodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors, mais aussi en dehors de ces périodes bon nombre de mineurs voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne. 174 CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE En outre, un mécanisme d’enregistrement supplémentaire a été introduit sous la forme d’ un enregistrement dans le «Logging» du Contrôle aux frontières. Il ressort de cette analyse que la répartition entre ces trois catégories de notre groupe cible est à peu près égale. Les Unaccompanied Minors représentent 34% du nombre total de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36% d’entre eux voyagent de manière totalement autonome et 29% des Minors Third Party enregistrés sont accompagnés par un tiers pendant leur voyage. Une enquête approfondie est indiquée afin de déterminer si cette proportion persiste. 81% de tous les mineurs enregistrés sont âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistrement, ce qui nous permet de déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu plus âgés et des adolescents qui voyagent seuls. A côté de cela, il est surprenant que tant de Minors Third Party soient enregistrés. Ceci confirme notre crainte que pas mal de mineurs voyagent en compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le parent ni le représentant légal. Ici également, une recherche approfondie est indiquée afin d’ évaluer le nombre réel de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe cible. Vu leur vulnérabilité, il n’est pas improbable qu’ils tombent dans les griffes de tiers malintentionnés. L’enregistrement à l’aéroport d’origine est extrêmement divers et à ce stade de l’enquête, nous ne sommes pas encore en mesure de tirer des conclusions définitives. On peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec lesquels la Belgique possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble près de 16% de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent ensemble 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La finalité de cet enregistrement ne permet pas de tirer des conclusions de ces constats. Néanmoins, si on tient compte de ces observations, les scores plutôt bas d’un certain nombre d’aéroports semblent à première vue être en dessous de la vérité. Une enquête approfondie et l’enregistrement systématique des mineurs voyageant seuls qui passent la frontière, sont donc indiqués pour obtenir des données précises. Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain nombre de constatations intéressantes se font jour. On observe ainsi que 69% de tous les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie d’âge des 8-13 ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce qui soutient également la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obligatoire pour voyager seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers correspond aux prévisions : 92% d’entre eux ont plus de 12 ans, hormis quelques exceptions qui pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont surtout des Young Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%). L’analyse de la répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique que ce sont également principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui sont accompagnés par un tiers durant leur voyage. En effet seulement 18% de ces mineurs sont âgés de 8 ans ou moins, les autres ont le plus souvent 15, 16 et 17 ans (37%). Ceci confirme le constat inquiétant qu’il s’agit bel et bien d’un groupe à risques : ces jeunes sont des proies «faciles» pour la traite et le trafic des êtres humains. 175 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS Au troisième chapitre, nous avons passé à la loupe les procédures en cours à Brussels Airport concernant les mineurs voyageant seuls. A cet effet, le cadre législatif relatif aux mineurs voyageant seuls a été analysé. Seules les dispositions pour les Unaccompanied Minors ont été passées en revue, étant donné que les catégories résiduelles de notre groupe cible peuvent être considérées comme des adultes ou comme non voyageant seuls selon les procédures aéroportuaires. Une première conclusion importante concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative aux mineurs ou plutôt les manquements de celle-ci. Les mineurs qui voyagent seuls constituent un groupe très vulnérable et pourtant, il n’existe qu’une seule organisation internationale – l’IATA – qui oblige ses membres à respecter certaines directives. L’International Air Transport Association n’est toutefois pas une organisation gouvernementale et les compagnies aériennes font elles-mêmes le choix de s’affilier à IATA ou non. Les «recommended practices» de l’IATA ne sont donc obligatoires que pour les compagnies aériennes qui déclarent être prêtes à les respecter et à les incorporer dans leurs propres règlements. Ce n’est qu’alors que l’IATA peut intervenir de manière répressive si la compagnie aérienne ne respecte pas cette réglementation. En d’autres termes, il semble n’exister aucune instance internationale qui s’est déjà penchée sur le phénomène des mineurs voyageant seuls, ou du moins pas de façon à aboutir à une réglementation. C’est pourquoi nous formulons une recommandation essentielle à ce sujet. La procédure UM a ensuite été examinée à l’aide d’une analyse des données des sites web des compagnies aériennes, complétées d’interviews en face à face sur base d’un schéma d’enregistrement. Les données ont été cartographiées et comparées entre elles, ce qui a permis de déduire les procédures les plus usuelles et dérogatoires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompagnateur, le coût de la procédure, les formulaires requis, l’identification de l’Unaccompanied Minor ainsi que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru, les instructions transmises aux parents et les dispositions en matière d’embarquement prioritaire. Nous avons aussi examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies aériennes à Brussels Airport correspondaient à la réglementation de l’IATA. Une recherche documentaire nous a appris que l’IATA a plus pour principe un cadre directeur plutôt que le décret de directives spécifiques. Nous voyons qu’il y a effectivement une harmonisation sur certains plans mais que, par ailleurs, les directives ne sont pas systématiquement suivies. L’IATA laisse donc une grande liberté aux compagnies aériennes pour l’application de la procédure. L’élément repris dans la «charte» de l’IATA disant: «des phrases et clauses supplémentaires peuvent être ajoutées au formulaire en fonction des desiderata» souligne la liberté dont disposent les compagnies aériennes à l’égard de la procédure. Le grand avantage lié à une réglementation imposée par les instances gouvernementales est que toutes les compagnies aériennes (au contraire de quelques unes qui y adhèrent) sont obligées d’appliquer une procédure bien définie sous peine de sanctions qui sont en outre plus lourdes que celles prononcées par des organisations non gouvernementales. La procédure est alors la même pour toutes les 176 CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE compagnies aériennes, ce qui diminue les chances de manquements dans la procédure. L’imposition de directives spécifiques permettrait aussi au consommateur de savoir plus exactement ce qui se passera concrètement avec son enfant. La police elle aussi ne sera plus confrontée à toutes sortes de procédures et de documents différents, ce qui facilitera son travail. Enfin, le risque d’une fausse note dans la procédure sera considérablement diminué grâce à l’harmonisation des pratiques. Dans la dernière partie de ce chapitre, le trajet des mineurs voyageant seuls à Brussels Airport a été cartographié, soulignant encore une fois la distinction entre les voyages intra- et extra-Schengen. Nous voyons ici que la procédure pour les Young Passengers et les Minors Third Party est parallèle. Il faut faire preuve de beaucoup de finesse lorsque le mineur est accompagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple à déterminer et cela pose de surcroît un problème au terminal Schengen où il n’y a pas de contrôleurs aux frontières qui pourraient poser des questions supplémentaires afin de constater un lien de parenté entre le passager adulte et le mineur. Mais cela peut se faire au niveau du Contrôle aux frontières, où il est recommandé que les contrôleurs prennent conscience de la problématique et des risques potentiels qui en découlent. Au quatrième chapitre, nous avons illustré la période d’observation à Brussels Airport par une série de cas pertinents. Dans une première phase, la procédure UM a été analysée: quelles sont ces procédures, sont-elles correctement appliquées, où se situent les éventuelles lacunes. Pour ce faire, l’accompagnement de 37 Unaccompanied Minors a été observé durant le mois d’août 2006. Aucune anomalie n’a été constatée au cours de ces observations : la procédure était correctement appliquée par les collaborateurs de la société de services au sol. Il faut toutefois souligner que cette constatation ne peut être simplement généralisée, étant donné qu’il s’agit ici d’une étude qualitative et que, pour diverses raisons, les résultats peuvent être déformés. Une enquête approfondie est donc indiquée pour déterminer si ce contrôle est concluant et sûr. Les observations montrent qu’il n’est pas rare qu’une pagaille s’installe à hauteur de la porte ou à hauteur du hall d’arrivée. Le contrôle de l’identité de la personne qui vient chercher le mineur était toujours correctement effectué, bien qu’ici aussi la prudence nécessaire s’impose avant de tirer la moindre conclusion. De plus, on peut aussi se poser des questions sur la responsabilité des collaborateurs de la société qui traite les bagages. Est-il souhaitable qu’un tel contrôle d’identité soit réalisé par un collaborateur de cette société ? Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous semble nécessaire puisque l’identification de la personne qui vient chercher le mineur comporte les plus grands facteurs de risque de tout le parcours. C’est précisément à ce stade que l’abus est probable. Il nous semble insuffisant d’évaluer cette probabilité à l’aide d’un contrôle superficiel effectué par les collaborateurs des sociétés des services au sol, où la charge de travail peut aussi jouer un rôle. Le fait de simplement constater si le document général correspond semble trop risqué étant donné la situa- 177 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS tion hasardeuse potentielle dans laquelle le mineur peut se retrouver. Il est en outre possible que le document administratif soit en ordre, mais qu’il existe des motifs sous-jacents et un «hidden agenda», qui ne peuvent être découverts par le biais d’un contrôle administratif restreint. Un contrôle plus poussé des circonstances réelles du motif du voyage et l’identification de la personne qui vient chercher le mineur par une autorité compétente en la matière est donc nécessaire pour que le contrôle soit concluant et sûr. Il peut être possible d’aller au-devant de cela en insérant un poste de contrôle officiel des services de l’immigration, où toutes les personnes qui viennent chercher un mineur seront questionnées pour estimer si la situation est vraiment fiable. Une enquête approfondie est indispensable pour déterminer si ces contrôles sont convaincants et si une telle responsabilité peut être endossée par une société de traitement des bagages ou par une compagnie aérienne. Un autre problème qui surgit lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors, est que toutes les compagnies aériennes ont leurs propres documents et leur propre procédure. La question de l’uniformisation s’impose donc: il apparaît souhaitable de disposer d’un document unique qui reprend une série de données essentielles à propos du mineur et de la personne qui le réceptionne et qui est utilisé par toutes les compagnies aériennes. Les fautes de procédure peuvent ainsi être réduites et les pratiques mieux s’accorder. D’autre part, il serait bon que l’autorité introduise l’obligation de disposer d’une «autorisation parentale». A l’heure actuelle, tous les pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui crée de la confusion sur le terrain. Un argument plus décisif encore est que, de cette manière, tous les parents sont obligés de signer un document par lequel ils donnent l’autorisation à leur enfant mineur de voyager seul. Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors est la crainte de voir les acteurs sur le terrain éprouver un faux sentiment de sécurité engendré par la procédure : les observations ont montré qu’il faut éviter que certains acteurs effectuent des contrôles moins rigoureux, juste parce qu’ils partent du principe que la procédure est sans faille. C’est pourquoi une sensibilisation des acteurs au sein de l’aéroport semble indiquée afin de renforcer la prise de conscience des situations à risque dans lesquelles les mineurs voyageant seuls peuvent se retrouver. Les modes opératoires les plus récurrents en matière d’entrée irrégulière ont été récapitulés. Le problème principal semble venir de l’utilisation de documents authentiques obtenus de manière frauduleuse. Les entretiens avec les différents acteurs sur le terrain ont montré qu’il s’agit du mode opératoire le plus fréquemment utilisé pour voyager sans documents valables. Nous avons vu que l’Office des Etrangers a déjà lancé un projet pour sensibiliser les communes à la problématique. L’effet de ce projet dans la pratique semble moins fort qu’escompté. C’est pourquoi une sensibilisation supplémentaire des acteurs concernés apparaît essentielle pour mieux leur faire prendre conscience de l’utilisation de tels documents obtenus frauduleusement. D’autre part, il est important de constater qu’en l’an 2007, une série de pays autorise encore que les enfants soient inscrits sur le passeport des parents, parfois même sans obligation d’y joindre une photo. Des enfants peuvent ainsi faussement être inscrits 178 CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE sur le passeport des parents qui, en réalité, ne sont pas les parents, ce qui engendre des risques particuliers. Nous plaidons également pour qu’au niveau international, l’obligation pour les enfants de posséder leur propre passeport soit introduite. Les observations sur les deux autres catégories de mineurs se sont avérées être un exercice difficile. Elles n’ont pu être étudiées qu’au moyen d’observations libres et leur invisibilité complique la détection. Quelques cas de Young Passengers ou Minors Third Party devenus victimes de traite ou de trafic des êtres humains ont pourtant pu être détectés au cours de l’enquête. Sous la première dénomination, des situations où le but était de réunir plus rapidement le mineur à sa famille via des canaux illégaux ont été observées. Les cas de traite des êtres humains qui ont été rapportés sont restés limités contrairement aux craintes de départ. Quatre situations «seulement» ont été décelées pendant cette période d’observation, mais il faut rester prudent : il n’est pas exclus que certains cas soient passés au travers des mailles du filet, comme cela s’est avéré en fait avec le cas 4. Pour réduire ce problème autant que faire se peut, une évaluation du risque appropriée est requise, ainsi que la sensibilisation des acteurs sur le terrain. Une formation initiale et permanente sur les situations potentiellement à risque peut faire grandir la prise de conscience sur le terrain. Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés arrivés à la frontière a été discuté et la nouvelle législation afférente brièvement commentée. Cette nouvelle loi a des conséquences importantes sur l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés. Ainsi, le mineur sera amené dans les 24h dans un centre d’observation et d’orientation si aucun doute n’existe sur sa minorité. Dans le cas contraire, la détermination de l’âge doit avoir lieu endéans les trois jours, un délai qui peut éventuellement être renouvelable une fois dans des circonstances exceptionnelles. Dans ce cas, la personne est placée au centre INAD (pas de demande d’asile) ou au centre de transit 127 (demande d’asile), en fonction de son statut et jusqu’à ce que son âge soit déterminé par le Service des Tutelles. En principe, les mineurs ne sont donc dorénavant plus recueillis dans des centres fermés : en effet, des répercussions négatives sont liées à ce mode d’accueil. Pourtant, cette nouvelle législation nous préoccupe quelque peu, à la lumière du constat d’une série de situations potentiellement à risque. Une évaluation des risques devrait permettre d’introduire si nécessaire des mesures sécuritaires complémentaires dans l’intérêt de la sécurité du mineur. Concilier les répercussions négatives liées à un accueil fermé à l’idée d’un accueil sécuritaire n’est pas une sinécure. Toutefois, des alternatives réalisables doivent être développées à partir du constat peu rassurant selon lequel beaucoup de mineurs disparaissent des centres ouverts. Pour prévenir cet état de chose, nous recommandons un accueil sécuritaire lorsque l’évaluation de risques en démontre la nécessité. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des 179 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens financiers suffisants, de la présence d’un personnel étendu et qualifié et d’un travail en petits groupes afin de construire un lien de confiance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs. Au cinqième chapitre enfin, la problématique des mineurs voyageant seuls a été placée dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites dans 8 aéroports internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au courant de la problématique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux n’a nié la réalité de ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chiffrées et les procédures n’étaient également pas suffisamment connues des acteurs de terrain ou carrément inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport du Royaume -Uni, où ils sont clairement au courant de la problématique. La visite aux Pays Bas, nous a également apporté des idées intéressantes concernant la lutte contre les phénomènes de traite et de trafic des êtres humains. Le fait que pas mal de pays se soient engagés dans le projet «Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhaitent être plus actifs au niveau de la problématique des mineurs voyageant seuls et leur participation pourrait livrer des constats utiles. Ces visites internationales nous ont finalement une fois de plus démontré l’importance d’évaluer le problème dans un contexte international. Les mesures préventives pour lutter contre l’abus de ce groupe de jeunes vulnérables, doivent donc tenir compte de cet aspect international. Un approfondissement, par le biais d’une nouvelle recherche, de la situation des mineurs voyageant seuls dans les aéroports internationaux est donc souhaitable. En générale, on peut conclure que l’on a surtout besoin d’une réglementation cohérente et une harmonisation des procédures et de pratiques, de nature à assurer un enregistrement et un traitement uniformes et de qualité des mineurs voyageant seuls. Il s’agit d’un groupe très nombreux de jeunes vulnerables, dont on possède peu d’information et dont un certain nombre est exposé à de grands risques de tomber proie aux phénomènes de traite ou de trafic des êtres humains ou d’un autre genre d’abus potentiel. Ces constats nous mènent aux recommandations présentées dans le chapitre suivant. 180 CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE 181 CHAPITRE 7 Recommandations pour la pratique PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS Ci-dessous, nous formulons des recommandations pour de bonnes pratiques. Elles sont divisées en 4 catégories : généralités, prévention et sensibilisation, recherche et accueil et le rôle du tuteur pour les mineurs étrangers non accompagnés. 1. Généralites − L’intérêt de l’enfant doit toujours primer et ce, en application de la Convention Internationale des Droits de l’Enfant123. − La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus professionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de situations intolérables. − La Belgique a toujours été pionnière dans la lutte contre la traite des êtres humains. Il est souhaitable que les autorités belges développent également des initiatives concernant les mineurs voyageant seul (voir infra), pour pouvoir jouer un rôle d’initiateur dans cette problématique. − Il faut une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le terrain actifs dans la problématique des mineurs voyageant seul (autorités policières, Ministère Public, Child Focus, Office des Etrangers, Service des Tutelles et/ou tuteur in concreto, les centres d’accueil communautaires et fédéraux,…). − Des protocoles de coopération sont indiqués afin d’optimaliser la coopération entre les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus operandi de chaque acteur. Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite/ trafic des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil, les services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et la déontologie de chaque acteur. − L’exécution des mesures doit être suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont nécessaires afin d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité. 123 Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale des Nations-Unies le 20 novembre 1989. 184 CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE 2. Prévention et sensibilisation 1. La législation et une circulaire spécifique des autorités doivent permettre de cadrer la problématique des mineurs voyageant seuls, de réglementer les responsabilités et les compétences et de cartographier et améliorer la cohérence entre les acteurs. Il s’agit concrètement de : − une définition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers acteurs impliqués dans cette problématique, ainsi que de leurs compétences ; − une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer de leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le passeport de leurs parents ; − l’introduction d’un enregistrement uniforme de mineurs voyageant seuls, contraignant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs de plus de douze ans et de moins de dix-huit ans voyageant seuls – considérés actuellement comme des passagers adultes- puissent être détectés comme mineurs. Cela implique deux niveaux d’enregistrement : • le dossier de voyage doit indiquer l’âge ; • tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés de façon uniforme en Belgique Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enregistrement et quelle organisation est le responsable final des données. La transmission et l’accès aux informations doivent également être réglés le plus efficacement possible, à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux conditions appropriées de protection des données et accès à celles-ci ; − la nécessité d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires se fait sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus efficacement les cas potentiels d’abus, où l’autorité fixe les indicateurs pertinents pour chaque acteur sur base de l’ensemble de ses tâches ; − une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont l’identité figure dans le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ces documents doivent être valorisés par un parent ou les deux. C’est également à l’autorité de veiller à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue contraignante au niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer 185 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS l’obligation aux parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique, de répondre aux mêmes conditions d’accord parental ; − la désignation d’une autorité compétente en cas de litige est urgente. La compétence serait de préférence attribuée à un juge de la jeunesse qui tranche si divers acteurs interprètent de façon différente l’intérêt de l’enfant ; − le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des différents compagnies aériennes tel que fixées par les normes IATA, soit rendu contraignant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de l’IATA doivent être harmonisées pour contrer les imprécision et l’éparpillement. Dans la situation actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation interne de la compagnie aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’arbitraire dans le transport de mineurs voyageant seuls ; − sur base de ce qui précède, une campagne d’information doit informer les compagnies aériennes et les voyageurs des modifications de la réglementations et de l’importance d’une détection efficace et du respect des procédures en vigueur. 2. Le problème de l'utilisation de documents authentiques mais acquis frauduleusement. Les Services Publiques Fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étrangères doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation/abus de documents authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière très sensible, le gouvernement doit développer les mesures adaptées pour contrer ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et de tous les services délivrant des documents d’identité ou de séjour et peuvent contribuer à tempérer les comportements frauduleux. Il existe déjà la circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers124, mais la présente enquête révèle qu’il existe toujours un réel problème en matière d’utilisation/abus de documents d’identité ou de séjour, et nous en concluons que cette directive n’a pas l’effet escompté. Nous constatons généralement que d’autres ou de nouvelles possibilités doivent aider à résoudre ce problème. 3. Procédures aéroportuaires − Une procédure claire, univoque et fixée par écrit du trajet effectué par le mineur voyageant seul doit être mise au point et imposée obligatoirement à tous les services concernés. 124 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, 17 juillet 2003. 186 CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE − Une conscientisation suffisante de tous les acteurs concernés à l’aéroport (compagnies aériennes, de traitement, autorités judiciaires, …) est nécessaire en matière de mineurs voyageant seuls, plus précisément sur les droits de l’enfant, les éventuels facteurs de risques et signaux de victimes potentielles de traite ou de trafic des êtres humains, le traitement des traumatismes, diverses normes d’exploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide formation initiale et permanente. − Une intense coopération des acteurs, liée à la rédaction de plans d’action et d’un timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordination et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. L’on peut éventuellement penser ici à la Cellule Interdépartementale de Coordination de la lutte contre le trafic ou la traite des êtres humains, qui peut s’en charger dans un groupe de travail ad hoc. 4. Procédure UM − Une uniformisation des documents et des procédures pour les Unaccompanied Minors est indispensable. − L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et au système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile), pour établir une protection complémentaire et détecter les mineurs de plus de douze ans voyageant seuls. − Des questions supplémentaires sont indiquées sur la personne qui l’envoie et celle qui vient le chercher tels que le motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, … pour exclure tout abus potentiel de la procédure et ne pas engendrer un faux sentiment de sécurité par rapport aux mineurs qui voyagent accompagnés de la compagnie aérienne. − Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des sociétés de traitement à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le mineur voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur cette personne, même si son identité correspond à celle mentionnée sur le document «Unaccompanied Minor», la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée. 187 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 3. Recherche − Pour diminuer le risque de traite ou de trafic des êtres humains pour les mineurs voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un know-how pour détecter des situations à risques, identifier les éventuelles victimes et mener l’enquête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fin, ils doivent disposer d’une capacité et de possibilités pratiques suffisantes. − Un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spécifiques dans l’intérêt de l’enfant est nécessaire, et ce pour favoriser l’approche pluridisciplinaire. − L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information pour la détection, l’identification et la recherche de mineurs voyageant seuls en tant que victimes potentielles de traite ou de trafic des êtres humains dans la zone Schengen est indiquée. − Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les diverses compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effectuer un risk assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name Record), détecter les profils à risques, au niveau tactique et opérationnel. − Une plus grande vigilance sur le lien entre le mineur et son accompagnateur est requise. Si le lien de parenté indiqué est insuffisamment clair ou si des doutes existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus approfondie est indiquée. Cela implique que les acteurs non policiers doivent systématiquement en appeler à l’aide et à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport. − Pour éviter une victimisation secondaire, des formations spécialisées en audition d’enfants sont recommandées. La présence d’un psychologue est essentielle chaque fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafic des êtres humains est suspecté. Les déclarations du mineur en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition doit toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle du mineur et d’une personne de confiance, soit le tuteur si possible. − Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés. − Un suivi efficient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de vérifier la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels de traite ou de trafic des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de résidence indiquée est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce, subséquemment à l’Arrêté Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et aux compétences de la Police fédérale, qui détermine la répartition des tâches administratives de la police. 188 CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE 4. Accueil et le rôle du tuteur − Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafic des êtres humains ou de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut prévoir un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire un concept pédagogique dont la confiance et le sentiment de sécurité constituent les pivots. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. − Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-OverHeembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens financiers suffisants, de la présence d’un personnel étendu et qualifié et d’un travail en petits groupes afin de construire un lien de confiance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs. − Un rôle spécifique a été attribué au tuteur, qui crée une relation de confiance avec son pupille. Une solide formation permanente est indiquée, mettant l’accent sur la reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels signaux de traite/trafic des êtres humains et sur les différentes formes possibles d’exploitation. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisciplinaire d’experts doit être possible, en fonction de la protection de l’enfant. 189 CHAPITRE 8 Recommandations pour d’autres études PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS Que ce soit au niveau national ou international, peu d’études scientifiques ont été consacrées à la situation des mineurs voyageant seuls. Au terme de cette première étude exploratoire, il est donc nécessaire de poursuivre la tâche pour creuser plus profondément et plus largement ce champ d’étude. Après les recommandations pour la pratique décrites plus haut, voici quelques recommandations pour d’autres études. L’élargissement de cette étude signifie élargissement géographique, mais aussi de la cible en cas d’étude subséquente en Belgique. Tout d’abord, cette étude pourrait se poursuivre à l’avenir dans d’autres pays, en Europe mais aussi en dehors. Au vu du caractère international du phénomène des enfants voyageant seuls, il est en effet indispensable de placer ce thème dans une perspective internationale pour y voir plus clair. Ensuite, le thème central de l’étude proprement dite doit également être élargi. Cela implique divers aspects. Tout d’abord, cette enquête doit être géographiquement élargie en Belgique : elle doit s’étendre à toutes les frontières, non seulement aériennes, mais aussi terrestres et maritimes. En outre, il faut élargir le thème central de l’étude : alors qu’actuellement, seuls les mineurs voyageant seuls qui arrivent à la frontière sont pris en compte, une étude rétrospective pourrait également s’avérer opportune. Retracer le trajet suivi par les mineurs étrangers résidant en Belgique sans leur parents, permettrait de comprendre la façon dont ils sont entrés sur le territoire belge et leur éventuelle implication dans un réseau de trafiquants, dans leur itinéraire, de trafiquants des êtres humains. Une autre possibilité consisterait à suivre un groupe de mineurs arrivant seuls en Belgique, et vérifier s’ils sont effectivement arrivés à l’adresse indiquée et s’ils y résident encore (cf. l’enquête Paladin au Royaume-Uni, décrite plus haut). Concernant ces deux derniers éléments, quelques initiatives ont été prises ces derniers mois par la Police judiciaire fédérale Airport. Ainsi, la section «Criminalité Organisée» du Ministère Public a approuvé un projet introduit par la Police judiciaire fédérale Airport dans le cadre d’une enquête proactive. Il signifie concrètement que les observations peuvent se poursuivre après la fin de cette enquête et qu’un team de deux enquêteurs, appuyé par des contrôleurs aux frontières de la Police aéronautique, examine quotidiennement la situation relative aux mineurs voyageant seuls, plus particulièrement au terminal Schengen de l’aéroport. La Police judiciaire fédérale a également conclu un accord avec l’Office des Etrangers, les autorisant à faire analyser par un analyste stratégique de la PJF Airport tous les dossiers de mineurs étrangers non-accompagnés de l’année écoulée (2006). L’objectif ici est de travailler rétrospectivement et à partir des dossiers de l’Office des Etrangers, rechercher l’itinéraire et le profil des mineurs étrangers non accompagnés concernés. Ce sont assurément des étapes importantes dans la volonté d’un aperçu plus global et plus fondé des mineurs voyageant seuls en Belgique. Pourtant, les études en ce sens restent très limitées. D’où notre recommandation de libérer à court terme davantage de moyens et de possibilités pour permettre une étude en profondeur de la situation des mineurs voyageant seuls en Belgique. 192 CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR D’AUTRES ÉTUDES Le point central de l’étude existante doit non seulement être élargi, mais également approfondi. Nous mettons principalement l’accent sur le suivi des recommandations décrites dans ce rapport d’enquête sur la façon concrète d’aborder la problématique des mineurs voyageant seuls. Nous n’obtiendrons une idée suffisante de la nécessité d’éventuellement adapter certaines recommandations que si nous vérifions concrètement si ces recommandations contribuent réellement à l’approche du phénomène. L’étude sur le suivi de ces recommandations doit passer par différentes petites études partielles, de préférence insérées dans un ensemble plus large et les englobant toutes, accordant suffisamment d’attention et d’espace à la perspective et à l’apport des acteurs concernés. D’où notre recommandation de créer un organe central, assurant notamment le suivi dans la pratique des recommandations de ce présent rapport sur les mineurs voyageant seuls. 193 Résumé PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 1. Introduction Avec la mondialisation, voyager est devenu monnaie courante. Quotidiennement des milliers de mineurs se déplacent seuls, sans parents ou représentant légal. Ces mineurs voyageant seuls forment un groupe très hétérogène : d’abord, il y a les enfants et adolescents qui reviennent de vacances, de visites familiales,… et qui seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre de la compagnie aérienne, effectuent leur parcours. A côté de cela il y a le groupe des “mineurs étrangers non accompagnés” qui arrivent en Belgique avec des objectifs tout autres, comme notamment la migration. Bien que les raisons de voyage de tous ces enfants et adolescents diffèrent fortement, ils se trouvent tous dans une situation plus ou moins vulnérable étant donné qu’ils ne peuvent compter sur le soutien de leurs parents. Ils risquent de devenir la proie de toutes sortes de formes de criminalité durant leur parcours (comme les phénomènes de trafic et traite d’êtres humains). L’étude de la problématique des mineurs voyageant seuls au niveau de l’aéroport est quasiment inédite sur le plan international et carrément inexistante en Belgique. Partant de cette préoccupation et de ces constations, Child Focus, la Police judiciaire fédérale Airport et la Fondation Roi Baudouin ont décidé d’unir leurs forces afin de réaliser une étude exploratoire de cette problématique complexe. L’étude analyse si les procédures et les pratiques actuelles concernant les mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Bruxelles ne facilitent pas leur exploitation et formule des recommandations claires en vue d’optimaliser la pratique quotidienne à l’égard de ces jeunes. 2. Groupe cible Le groupe “mineurs voyageant seuls” se compose de trois sous-catégories. Premièrement, les “Unaccompanied Minors” (UM) : il s’agit d’enfants âgés de cinq à douze ans qui en tant que mineurs voyageant seuls, doivent obligatoirement selon les normes IATA1, voyager avec l’assistance de la compagnie aérienne. Ils sont enregistrés et connus par les compagnies aériennes et l’équipage. Deuxièmement, les “Young Passengers” (YP), jeunes âgés de douze à dix-huit ans qui sont jugés suffisamment autonomes pour voyager seuls et qui ne sont donc pas enregistrés de manière systématique. Ces jeunes courent bien entendu des risques considérables d’entrer en contact avec des activités criminelles, vu que personne n’est informé de leur statut de mineur voyageant seul. La troisième catégorie de mineurs voyageant seuls sont les “Minors Third Party” (MTP): mineurs qui voyagent accompagnés d’un tiers ne dispo- 1 IATA, l’International Air Transport Association, est un organisme de coordination non gouvernemental qui impose des standards à ses membres, entre autres sur le plan du transport des mineurs voyageant seuls, qui ne sont toutefois pas obligatoires. 196 RÉSUMÉ sant pas de l’autorité parentale ou qui n’est pas le tuteur légal. Ceux-ci aussi ne sont pas non plus enregistrés systématiquement. Leur détection n’en est que plus difficile étant donné qu’ils ne voyagent pas vraiment seuls à première vue. Le fait qu’ils voyagent en compagnie d’un tiers et que les intentions de ce dernier ne peuvent pas toujours être vérifiées, fait de cette catégorie de mineurs voyageant seuls un groupe cible extrêmement vulnérable. Parmi ces trois catégories se trouvent aussi bien des enfants, des adolescents qui reviennent de vacances, de visites familiales,… que des “mineurs étrangers non accompagnés”. Ces mineurs, originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Economique Européen, effectuent le trajet migratoire (le voyage de leur pays natal vers le pays d’accueil) sans leur(s) parent(s) ou tuteur légal. Très souvent ils sont accompagnés par une autre personne, mais les intentions de celle-ci ne sont pas toujours claires et ces jeunes peuvent être confrontés à des phénomènes de trafic et traite d’êtres humains. Des mineurs étrangers non accompagnés peuvent se retrouver dans chacune des trois catégories de mineurs voyageant seuls mentionnées ci-dessus. 3. Résultats majeurs Cette étude donne un aperçu pertinent de la réglementation et des pratiques existantes quant aux mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport national de Bruxelles. Un certain nombre d’observations sur le terrain, ainsi que des expériences à l’étranger, ont permis d’inventorier les pratiques existantes, de distinguer et d’identifier des difficultés et anomalies. Les conclusions suivantes ont été formulées sur cette base. En ce qui concerne les données chiffrées de la population des mineurs voyageant seuls nous disposons des données d’enregistrement des “Unaccompanied Minors” mises à disposition par les sociétés de services au sol de l’aéroport. Ces chiffres nous apprennent qu’un peu plus de 20.000 mineurs non accompagnés arrivent à l’aéroport de Bruxelles sous la surveillance des compagnies aériennes. Le nombre d’accompagnements est le plus élevé pendant les périodes de vacances. Pour obtenir les données chiffrées des deux autres groupes, nous avons du mettre en place un système d’enregistrement complémentaire au niveau du Contrôle aux frontières. De cette manière, lorsqu’un mineur voyageant seul se présentait au Contrôle aux frontières, les inspecteurs enregistraient à laquelle des trois catégories décrites ci-dessus le mineur appartenait, de même que son âge et l’aéroport de départ du mineur concerné. Il ressort de cette deuxième analyse qu’un nombre presque équivalant de mineurs voyageant seuls a été enregistré sur l’ensemble des trois catégories. Une analyse plus approfondie est toutefois souhaitable afin de déterminer si cette proportion est également conforme à la réalité. Une seconde constatation frappante est que de très nombreux “Minors Third Party” ont été enregistrés. Ceci confirme l’hypothèse que les mineurs sont souvent accompagnés durant leur voyage par une tierce personne qui n’a pas l’autorité parentale ou qui n’est pas tuteur légal. Il n’en est dès lors pas 197 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS erroné de penser que certains d’entre eux deviennent victimes de pratiques véreuses. Ce sont principalement des enfants un peu plus âgés et des adolescents qui voyagent seuls (81% sont âgés de plus de 10 ans). Le groupe “Unaccompanied Minors” se compose principalement de jeunes enfants (69% sont âgés de 8 à 13 ans). D’autre part, près d’un tiers est âgé de plus de 12 ans, ce qui soutient la recommandation d’élever l’âge minimum autorisé pour voyager seul à 14 ans. L’analyse de l’âge des Minors Third Party indique que ce sont principalement des mineurs voyageant seuls plus âgés qui sont accompagnés par un tiers. Les aéroports d’origine des mineurs voyageant seuls enregistrés sont très divers. Nous avons toutefois pu constater que les plus importants pays africains avec lesquels la Belgique a des connections apparaissent également dans le top-20 des aéroports d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble un peu plus de 16% de tous les aéroports d’origine. Globalement, 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés sont des aéroports africains. Une analyse des procédures utilisées à l’aéroport de Bruxelles pour les différentes catégories de mineurs voyageant seuls a en outre été effectuée. Au niveau international, il y a particulièrement peu de réglementation concernant les procédures se rapportant au traitement des mineurs voyageant seuls. Seule l’IATA oblige ses membres à suivre des directives spécifiques au sujet des Unaccompanied Minors, mais elles ne sont valables que pour les compagnies aériennes qui choisissent de s’affilier à l’IATA. En d’autres mots, il semble n’y avoir aucune autorité qui utilise des mesures obligatoires afin de protéger les mineurs voyageant seuls de manière efficace. En ce qui concerne la procédure des Unaccompanied Minors, suite à nos observations et analyses, nous avons constaté qu’il existe des différences entre les compagnies aériennes dans l’application de celle-ci pouvant engendrer sur le terrain une certaine confusion. Une demande d’harmonisation des diverses procédures s’avère donc plus que nécessaire. De l’observation de 37 Unaccompanied Minors il est apparu que la procédure était à chaque fois correctement appliquée par les collaborateurs de la société de services au sol. L’identification de la personne qui venait chercher le Unaccompanied Minor était toutefois une tâche difficile pour les collaborateurs des sociétés de services au sol qui étaient peu habitués à cela. La vigilance est de rigueur concernant l’usage abusif de cette procédure. Voyager à l’intérieur ou à l’extérieur de Schengen représente un problème spécifique pour la procédure des Young Passengers et des Minors Third Party : les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen ne passent pas par un poste de contrôle frontalier, ce qui entraîne effectivement moins de possibilités de contrôle et donc des risques accrus pour ces mineurs. Il n’a pas été évident d’observer ces deux catégories de mineurs, vu qu’ils sont peu visibles, ce qui rend leur détection très difficile. Cependant, au cours de l’étude, un certain nombre de cas de « Young Passengers » ou « Minors Third Party » ayant été victime de trafic ou de traite d’êtres humains a été 198 RÉSUMÉ détecté. Pour les Young Passengers, un certain nombre de situations dont l’objectif était de réunir le mineur et sa famille par des canaux illégaux, ont été observées. Globalement, le nombre de situations de traite d’êtres humains rapportées est resté limité : quatre situations ont été détectées lors de la période d’observation. Toutefois, la prudence s’impose : il n’est pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés à travers les mailles du filet. 4. Recommandations La problématique des mineurs voyageant seuls nécessite une approche plus professionnelle. La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de lutte contre la traite des êtres humains. Il est souhaitable que les autorités belges développent un certain nombre d’initiatives, également à l’égard des mineurs voyageant seuls, de sorte que la Belgique puisse ici aussi jouer un rôle moteur. La mise en oeuvre des mesures proposées devrait être suivie par une équipe pluridisciplinaire assistée d’un coordinateur et faire l’objet d’évaluations régulières. Une meilleure harmonisation est impérative entre tous les acteurs de terrain qui sont actifs dans la problématique des mineurs voyageant seuls (autorités policières, parquet, Child Focus, Services Affaires étrangères, le Service Tutelles et/ou le tuteur en personne, les centres d’accueil,…). Des protocoles de collaboration peuvent optimaliser la collaboration entre les différents acteurs et améliorer les compétences et modus operandi de chaque secteur. Une sensibilisation suffisante de tous les acteurs concernés à l’aéroport (compagnies aériennes et société de services, autorités judiciaires), est nécessaire au sujet de la problématique, entre autres par le biais d’une formation initiale et permanente sérieuse. Une circulaire devrait décrire la problématique des mineurs voyageant seuls, déterminer les responsabilités et les compétences, améliorer la cohérence entre les acteurs et en dresser la cartographie. Concrètement il s’agit : 1. de déterminer la problématique, les divers acteurs et leurs compétences ; 2. de l’obligation nationale et internationale pour les mineurs d’avoir leurs propres documents de voyage ; 3. d’une uniformisation de l’enregistrement de tous les mineurs voyageant seuls, obligatoire sur le plan international, national et régional ; 4. de développer une “analyse de risque” détaillée afin de mieux détecter les cas potentiels d’abus, de les déterminer et de les combattre ; 5. d’un accord écrit et obligatoire des parents, avec mention de l’identité de l’éventuel accompagnateur dans le cas où ce dernier ne serait ni le parent ni le tuteur légal ; 6. de la désignation d’une autorité compétente en cas de différends (de préférence le juge de la jeunesse) lors de divergences d’interprétation à propos de l’intérêt de l’enfant ; 199 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 7. de l’harmonisation des procédures internes des compagnies aériennes ; 8. de rendre cette procédure uniforme et obligatoire sur le plan international ; Les Services Publics Fédéraux compétents des Affaires intérieures et étrangères, doivent développer une ligne de conduite concernant le problème de l’usage de documents authentiques mais obtenus de manière frauduleuse. Etant donné qu’il s’agit d’une matière très sensible, les autorités doivent développer les mesures appropriées afin de lutter contre ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et services qui délivrent des documents d’identité ou des documents de séjour et qui peuvent contribuer à la limitation de tout comportement frauduleux. Les procédures prédominantes peuvent être optimalisées comme suit: 1. une procédure écrite claire et uniforme pour le trajet qu’effectue le mineur voyageant seul ; 2. l’uniformisation des documents et procédures pour les Unaccompanied Minors ; 3. relever l’âge de l’accompagnement obligatoire à 14 ans ; 4. un questionnement supplémentaire au sujet de, entre autres, la personne qui vient chercher le mineur, la personne qui envoie le mineur, le motif du voyage, l’adresse de résidence et la destination ; 5. stimuler la vigilance des personnes de terrain pour reconnaître des signaux spécifiques dans l’interaction entre le mineur voyageant seul et la personne qui vient le chercher. En cas de doute sur cette personne, la Police fédérale doit être contactée. Les recommandations au sujet de la recherche et de la détection de mineurs voyageant seuls qui courent un risque potentiel d’être victime d’abus (trafic et traite d’êtres humains en particulier) sont : 1. la diminution de ce risque en offrant le « knowhow » aux policiers de divers services clés afin de détecter les situations à risque, d’identifier des victimes possibles et de mener l’enquête dans l’intérêt des mineurs voyageant seuls ; 2. un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spécifiques dans l’intérêt de l’enfant ; 3. l’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information pour la détection, l’identification et la recherche de mineurs voyageant seuls en tant que victimes potentielles de traite et de trafic d’être humains dans la zone Schengen. 4. la mise à disposition des « informations passager » par les compagnies aériennes afin que les autorités compétentes puissent réaliser une analyse de risques et détecter les profils à risque ; 5. des formations spécialisées en matière d’audition d’enfants afin d’éviter la victimisation secondaire ; 200 RÉSUMÉ 6. les déclarations concernant la possibilité d’être victime de traite ou de trafic d’êtres humains ne peuvent être extorquées ; 7. l’enregistrement de l’audition en présence d’un interprète qui parle la langue maternelle du mineur ainsi que d’une personne de confiance, le tuteur si possible ; 8. une procédure uniforme, standardisée et unique afin de minimaliser la charge administrative des personnes de terrain concernées ; 9. un suivi efficace et rapide par les autorités locales afin de vérifier la véracité des déclarations faites et de suivre les situations à risque de près. Pour finir, en ce qui concerne l’accueil et la tutelle des mineurs non accompagnés, nous mentionnons ceci : 1. une forme d’accueil sécurisé si l’analyse de risques démontre qu’il y a des risques particuliers pour la sécurité de l’enfant, avec les garanties nécessaires pour leur sécurité. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité et un concept pédagogique où la confiance et le sentiment de sécurité prédominent, ont été mis en place ; 2. ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et NederOver-Heembeek ; 3. la mise à disposition des moyens nécessaires sur le plan financier et du personnel ; 4. une formation permanente convenable du tuteur - qui a un rôle spécifique étant donné sa relation de confiance avec son pupille - avec une attention particulière aux signaux possibles de diverses formes d’exploitation ; 5. si cela est souhaité, un accompagnement par une équipe multidisciplinaire d’experts où la protection de l’enfant est centrale, doit être possible. 201 Samenvatting PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 1. Inleiding Anno 2007 is globalisering een deel van onze leefwereld geworden, waarbij reizen steeds toegankelijker wordt. Dagelijks zijn ook duizenden minderjarigen alleen onderweg, zonder ouders of wettelijke vertegenwoordiger. Deze alleenreizende minderjarigen vormen een erg heterogene groep: vooreerst zijn er de kinderen en jongeren die terugkeren van vakantie, familiebezoek,… en alleen, met een derde of begeleid door de luchtvaartmaatschappij hun reistraject afleggen. Daarnaast is er de groep van «niet-begeleide minderjarige vreemdelingen» die met heel andere doeleinden, met name migratie, in België aankomen. Hoewel de reismotieven van al deze kinderen en jongeren erg verschillen, bevinden zij zich allen in een min of meer kwetsbare positie gezien ze niet kunnen rekenen op de ondersteuning van hun ouders. Zij lopen het risico om ten prooi te vallen aan allerlei criminaliteitsvormen gedurende hun reistraject, waaronder fenomenen van mensensmokkel en mensenhandel. Onderzoek naar de problematiek van alleenreizende minderjarigen op het niveau van de luchthaven is bovendien internationaal schaars en in België zelfs onbestaande. Vanuit deze bezorgdheid en vaststellingen besloten Child Focus, de Federale Gerechtelijke Politie (FGP) Airport en de Koning Boudewijnstichting de krachten te bundelen om een exploratief onderzoek uit te voeren naar deze complexe problematiek. Het onderzoek wil nagaan of de huidige procedures en praktijken inzake alleenreizende minderjarigen op Brussels Airport misbruik faciliteren en wil aanbevelingen formuleren die de dagelijkse praktijk inzake alleenreizende minderjarigen op de luchthaven optimaliseren. 2. Doelgroep De groep alleenreizende minderjarigen bestaat uit drie subcategorieën. Vooreerst zijn er de «Unaccompanied Minors» (UM): dit zijn kinderen tussen vijf en twaalf jaar die als alleenreizende minderjarige volgens de IATA-normen125 verplicht met begeleiding van de luchtvaartmaatschappij dienen te reizen. Zij worden geregistreerd en zijn bekend bij de luchtvaartmaatschappijen en de bemanningsleden. Ten tweede zijn er de «Young Passengers» (YP), jongeren tussen twaalf en achttien jaar oud die voldoende zelfredzaam worden geacht om autonoom te reizen en dus ook nergens systematisch geregistreerd worden. Uiteraard lopen deze jongeren belangrijke risico’s om in aanraking te komen met criminele activiteiten gezien het feit dat niemand op de hoogte is van hun status als alleenreizende minderjarige. De derde categorie binnen 125 IATA, de International Air Transport Association, is een niet-gouvernementele koepelorganisatie die aan haar leden standaarden oplegt, onder andere op vlak van transport van alleenreizende minderjarigen, die evenwel niet afdwingbaar zijn. 204 SAMENVATTING de populatie van alleenreizende minderjarigen zijn de «Minors Third Party» (MTP): minderjarigen die gedurende de reis begeleid worden door een derde die niet over het ouderlijk gezag beschikt noch de wettelijke voogd is. Ook zij worden nergens systematisch geregistreerd waardoor hun detectie bemoeilijkt wordt aangezien ze schijnbaar niet alleen reizen. Het gegeven dat zij het reistraject afleggen in gezelschap van een derde en diens bedoelingen niet steeds kunnen worden nagegaan, maakt ook van deze categorie alleenreizende minderjarigen een uiterst kwetsbare doelgroep. Binnen deze drie categorieën bevinden zich zowel kinderen en jongeren die terugkeren van vakantie, familiebezoek,… als «niet-begeleide minderjarige vreemdelingen»: minderjarigen die afkomstig zijn uit een land dat niet behoort tot de Europese Economische Ruimte en niet begeleid worden door hun ouder(s), wettelijke voogd of echtgeno(o)t(e)126. Deze niet-begeleide minderjarige vreemdelingen doorlopen het migratietraject, de reis van hun eigen moederland naar het gastland, zonder hun ouders. Heel vaak worden zij hierbij door een andere persoon begeleid, hoewel de bedoelingen van deze persoon niet steeds even duidelijk zijn en bij dit migratietraject fenomenen van mensensmokkel en mensenhandel een belangrijke impact kunnen hebben. Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen kunnen in elk van de bovenstaande drie categorieën van alleenreizende minderjarigen worden teruggevonden. 3. Belangrijkste resultaten Deze studie resulteert in een degelijk overzicht van de bestaande regelgeving en praktijken in verband met alleenreizende minderjarigen die aankomen op de nationale luchthaven Brussels Airport. Een aantal observaties op het terrein, evenals ervaringen in het buitenland lieten toe de bestaande praktijken te inventariseren en moeilijkheden en anomalieën te identificeren en te herkennen. Op basis hiervan werden volgende conclusies geformuleerd. Wat betreft cijfergegevens over de populatie van alleenreizende minderjarigen beschikken we vooreerst over de registratiegegevens van de «Unaccompanied Minors» zoals beschikbaar gesteld door de handelingsmaatschappijen van de luchthaven. Deze cijfers leren dat er op Brussels Airport jaarlijks ruim 20.000 Unaccompanied Minors met begeleiding van de luchtvaartmaatschappij aankomen. De vakantieperiodes zijn piekmaanden voor het aantal begeleidingen. Om cijfergegevens over de twee andere groepen te bekomen, dienden we een bijkomend registratiemechanisme in te voeren op het niveau van de Grenscontrole. Zo werd, wanneer zich een alleenreizende minderjarige aanbood aan de Grenscontrole, door de grenscontroleagenten geregistreerd tot welke van de drie hierboven beschreven categorieën de minderjarige behoorde, samen met de leeftijd en de luchthaven van vertrek van de betrokken minderjarige. Uit deze 126 Programmawet van 24.12.02 (B.S. 31.12.02), titel XIII, Hoofdstuk 6 'Voogdij over niet-begeleide minderjarige vreemdelingen'; K.B. van 22.12.03 (B.S. 29.01.04). 205 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS analyse blijkt dat er ongeveer evenveel alleenreizende minderjarigen werden geregistreerd over de drie categorieën heen. Nader onderzoek is echter aangewezen om uit te maken of deze verhouding ook strookt met de realiteit. Een tweede opvallende vaststelling is dat er erg veel «Minors Third Party» werden geregistreerd. Dit bevestigt het vermoeden dat minderjarigen tijdens hun reistraject vaak begeleid worden door een derde persoon die niet de ouder of wettelijke voogd is. Omwille van hun extra kwetsbare situatie is het niet ondenkbaar dat zij slachtoffer worden van malafide praktijken door derden die hun kwetsbare positie trachten uit te buiten. Voornamelijk iets oudere kinderen en adolescenten reizen alleen (81% is ouder dan 10 jaar). De groep «Unaccompanied Minors» bestaat voornamelijk uit jongere kinderen (69% is tussen 8 en 13 jaar oud). Anderzijds is bijna één derde ouder dan 12 jaar, wat de aanbeveling om de verplichte minimumleeftijd om alleen te mogen reizen naar 14 jaar te verhogen, ondersteunt. De analyse van de leeftijd van de Minors Third Party geeft aan dat voornamelijk oudere alleenreizende minderjarigen begeleid worden door een derde. De luchthavens van herkomst van de geregistreerde alleenreizende minderjarigen zijn erg divers. Toch is het opvallend dat de belangrijkste Afrikaanse landen waarmee België connecties heeft ook voorkomen in de top-20 van de luchthavens van herkomst: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul en Tripoli vertegenwoordigen samen ruim 16% van alle luchthavens van herkomst. Globaal gezien zijn 21% van alle gerapporteerde luchthavens van herkomst Afrikaanse luchthavens. Daarnaast werd een analyse gemaakt van de procedures die op Brussels Airport voor de diverse categorieën van alleenreizende minderjarigen gehanteerd worden. Internationaal gezien is er bijzonder weinig regelgeving m.b.t. de procedures voor het omgaan met alleenreizende minderjarigen. Enkel IATA verplicht zijn leden bepaalde richtlijnen te volgen inzake «Unaccompanied Minors», maar zij gelden enkel voor de luchtvaartmaatschappijen die zelf opteren om zich bij IATA aan te sluiten. Er blijkt met andere woorden geen enkele overheidsinstantie te zijn die afdwingbare maatregelen hanteert om alleenreizende minderjarigen afdoende te kunnen beschermen. Specifiek voor de procedure voor Unaccompanied Minors leerden we uit observaties en analyses dat er verschillen zijn tussen de luchtvaartmaatschappijen in het toepassen van deze procedure, wat onduidelijkheid op het terrein kan creëren, waardoor de vraag naar harmonisering van de diverse procedures zich opdringt. Uit de observaties van 37 Unaccompanied Minors bleek dat de procedure door de medewerkers van de handelingmaatschappij telkens correct werd toegepast. Wel is de identificatie van de afhaler van de Unaccompanied Minor een moeilijke zaak voor medewerkers van de handelingmaatschappijen die hiermee weinig vertrouwd zijn. In elk geval blijft waakzaamheid omtrent het mogelijk misbruik van deze procedure absoluut aangewezen, niet in het minst omdat deze procedure op zich een vals gevoel van veiligheid zou kunnen teweeg brengen. Specifiek voor de procedures inzake Young Passengers en Minors Third Party is het essentiële onderscheid tussen reizen intra- en extra-Schengen: passagiers die 206 SAMENVATTING binnen het Schengengebied reizen moeten immers niet langs een grenscontrolepost passeren, waardoor er uiteraard veel minder controlemogelijkheden voorhanden zijn en deze minderjarigen dan ook potentieel meer risico’s lopen. Het bleek niet evident om deze twee categorieën minderjarigen te observeren, gezien zij enkel aan de hand van vrije observaties bestudeerd konden worden en zij bovendien weinig zichtbaar zijn, wat hun detectie sterk bemoeilijkt. Toch werd in de loop van het onderzoek een aantal gevallen gedetecteerd waarbij Young Passengers of Minors Third Party slachtoffer werden van mensensmokkel of mensenhandel. Onder de eerste noemer werd een aantal situaties geobserveerd waarbij het de bedoeling was om de minderjarige via illegale kanalen sneller met de familie te herenigen. Globaal gezien is het aantal gerapporteerde situaties van mensenhandel beperkt gebleven: er werden «slechts» vier situaties gedetecteerd tijdens de observatieperiode. Uiteraard is voorzichtigheid absoluut geboden: het is niet uitgesloten dat een aantal gevallen door de mazen van het net is geglipt. 4. Aanbevelingen De problematiek van alleenreizende minderjarigen vergt een meer professionele aanpak. België heeft steeds een pioniersrol vervuld inzake mensenhandel en het is wenselijk dat de Belgische overheid ook ten aanzien van alleenreizende minderjarigen een aantal initiatieven ontwikkelt, zodat België ook hier een voortrekkersrol kan spelen. De uitvoering van de voorgestelde maatregelen zou door een multidisciplinair team met een coördinator opgevolgd moeten worden. Evaluaties zijn nodig om permanent te streven naar kwaliteitsverbetering. Er is vooreerst nood aan een betere afstemming van alle actoren op het terrein die actief zijn in de problematiek van alleenreizende minderjarigen (politionele overheden, parket, Child Focus, de Dienst Vreemdelingenzaken, de Dienst Voogdij en/ of de voogd in concreto, de opvangcentra,…). Samenwerkingsprotocollen kunnen de samenwerking tussen de diverse actoren optimaliseren en de bevoegdheden en modus operandi van elke actor scherpstellen. Voldoende bewustmaking omtrent de problematiek van alle betrokken actoren op de luchthaven is nodig (luchtvaart- en handelingmaatschappijen, gerechtelijke autoriteiten, …) onder meer door een degelijke initiële en permanente vorming. Een omzendbrief zou de problematiek van alleenreizende minderjarigen moeten kaderen, de verantwoordelijkheden en bevoegdheden regelen en de samenhang tussen de actoren in kaart brengen en verbeteren. Concreet gaat het om: 1 definiëring van de problematiek, de diverse actoren en hun bevoegdheden; 2 de nationale en internationale verplichting voor het hebben van eigen reisdocumenten voor minderjarigen; 207 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 3 een uniforme registratie van alleenreizende minderjarigen, afdwingbaar op internationaal, nationaal en regionaal vlak; 4 de ontwikkeling van een gedetailleerd risk assessment om potentiële gevallen van misbruik beter en sneller te detecteren, te bepalen en te bestrijden; 5 een afdwingbare en schriftelijke ouderlijke toestemming, met vermelding van de identiteit van de eventuele begeleider indien deze niet de ouder of wettelijke voogd is; 6 de aanduiding van een bevoegde overheid bij geschillen (bij voorkeur de jeugdrechter) bij verschillende interpretaties over het belang van het kind; 7 de harmonisering van de interne procedures van de luchtvaartmaatschappijen; 8 het afdwingbaar maken van deze eenvormige procedures op internationaal vlak. De bevoegde ministeries van Binnenlandse en Buitenlandse Zaken dienen een richtlijn te ontwikkelen in verband met het probleem van misbruik van authentieke, maar op frauduleuze wijze verworven documenten. Aangezien het om een zeer gevoelige materie gaat, dient de overheid de gepaste maatregelen te ontwikkelen om dit fenomeen tegen te gaan, met participatie van alle overheden en diensten die identiteitsof verblijfsdocumenten afgeven en kunnen bijdragen tot het beperken van frauduleus gedrag. De heersende procedures kunnen als volgt geoptimaliseerd worden: 1 een duidelijke, eenvormige en schriftelijk vastgelegde procedure voor het traject dat de alleenreizende minderjarige doorloopt; 2 de uniformisering van documenten en procedures voor Unaccompanied Minors; 3 het optrekken van de leeftijd voor verplichte begeleiding tot 14 jaar; 4 een bijkomende vraagstelling over onder meer afhaler, verzender, reismotief, verblijfsadres en bestemming; 5 de waakzaamheid stimuleren van de actoren om signalen te herkennen in de interactie tussen de alleenreizende minderjarige en diens afhaler. Bij twijfel over de afhaler moet de Federale Politie gecontacteerd worden. Aanbevelingen over de opsporing en detectie van alleenreizende minderjarigen die een potentieel risico lopen op slachtofferschap van misbruik (mensensmokkel en mensenhandel in het bijzonder) zijn: 1 het reduceren van dit risico door politiemensen op de diverse sleuteldiensten de knowhow te bieden om risicosituaties te detecteren, mogelijke slachtoffers te identificeren en het onderzoek in het belang van de alleenreizende minderjarige te voeren; 2 een overzicht per land van welke organisaties bevoegd zijn voor specifieke problemen in het belang van het kind; 3 het uitwerken en implementeren van een informatiegestuurde recherche in de Schengenzone ; 208 SAMENVATTING 4 het toegankelijk maken van passagiersinformatie door de luchtvaartmaatschappijen opdat de bevoegde overheden een risk assessment kunnen uitvoeren en risicoprofielen kunnen detecteren; 5 gespecialiseerde opleidingen inzake kinderverhoor om secundair slachtofferschap te vermijden; 6 verklaringen omtrent potentieel slachtofferschap mensenhandel of mensensmokkel mogen niet afgedwongen worden; 7 het afnemen van het verhoor in aanwezigheid van een tolk die de moedertaal van de minderjarige spreekt en een vertrouwenspersoon, i.e. de voogd indien mogelijk; 8 een uniforme, gestandaardiseerde en eenduidige procedure om de administratieve werklast van de betrokken actoren te minimaliseren; 9 een efficiënte, snelle opvolging door de lokale overheden om de echtheid van afgelegde verklaringen na te gaan en potentiële risicosituaties van nabij op te volgen. Ten slotte vermelden wij omtrent de opvang van en de voogdij over niet-begeleide minderjarigen het volgende: 1 een vorm van beveiligde opvang is aangewezen indien het risk assessment uitwijst dat er bijzondere risico’s zijn voor de veiligheid van het kind. De vorm die deze opvang dient aan te nemen, kan volgens ons best aansluiten bij de opvang die voorzien wordt door de bestaande opvangcentra in de Vlaamse en de Franse Gemeenschap voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen en slachtoffers van mensenhandel, met name Juna, Minor N’dako en Esperanto, waar dergelijke veiligheidswaarborgen werden ingebouwd alsook een pedagogisch concept waarin vertrouwen en veiligheidsgevoel centraal staan; 2 dergelijke aanpassingen kunnen een inspiratie zijn voor alle centra die instaan voor de eerste opvang van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, met name voor de observatie- en oriëntatiecentra te Steenokkerzeel en Neder-Over-Heembeek; 3 het ter beschikking stellen van de nodige financiële en personele middelen; 4 een degelijke permanente vorming van de voogd, voor wie een specifieke rol is weggelegd omwille van de vertrouwensband met zijn pupil, met aandacht voor mogelijke signalen van diverse vormen van uitbuiting. 5 indien gewenst, moet begeleiding mogelijk zijn door een multidisciplinair team van deskundigen waarbij de bescherming van het kind centraal staat. 209 Summary PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 1. Introduction In 2007 globalization has become a part of our social environment, increasing the accessibility of travelling. Each day, thousands of minors are travelling alone, without their parents or a legal representative. These minors travelling alone represent a very heterogenic group: first of all, children and adolescents returning from vacation, a family visit,... and travelling alone, with a third party or with assistance of the airline. In addition, there is the group of «unaccompanied migrant children» who arrive in Belgium with completely different goals, notably immigration. Although the motives for these children’s and adolescents’ journey can greatly differ, they all find themselves in a more or less vulnerable position due to the fact that they cannot appeal to their parents’ support. They run the risk of falling prey to all kinds of crime types during their journey, including human trade and human trafficking phenomena. Research on the issue of minors travelling alone at the level of the airport is, moreover, scarce internationally and even unexisting in Belgium. This concern and these conclusions incited Child Focus, the Federal Judicial Police Airport and the King Baudouin Foundation to join forces in order to conduct an exploratory study into this complex matter. The study is intended to find out whether the current procedures and practices concerning minors travelling alone at Brussels Airport facilitate abuse and to formulate recommendations improving the daily practices as to minors travelling alone at the airport. 2. Target group The group of minors travelling alone consists of three subcategories. First, the «Unaccompanied Minors» (UM): these are children between the ages of five and twelve for whom it is obligatory, according to the IATA standards127, to travel with assistance of the airline in their capacity of minors travelling alone. They are registered and are known to the airlines and the crew. Secondly, the «Young Passengers» (YP), who are adolescents between the ages of twelve and eighteen and who are believed to manage enough to travel on their own, which is why they are never systematically registered. It is obvious that these adolescents run substantial risks of coming into contact with criminal activities given the fact that no one is informed of their status as minors travelling alone. The third category within the group of minors travelling alone is the «Minors Third Party» (MTP): minors who are accompanied during their journey by a third party that does not have the parental authority and is not their legal guardian either. This group is never systematically registered either. As a result, it becomes difficult to detect them, as they 127 IATA, the International Air Transport Association, is a non-governmental umbrella organization that imposes standards on its members, for example in the field of transport of minors travelling alone. These measures are, however, not binding. 212 SUMMARY supposedly do not travel alone. Since these minors travel with the assistance of a third party and this party’s intentions cannot always be shown, this category of minors travelling alone is also an extremely vulnerable target group. These three categories consist of both children and adolescents who return from vacation, a family visit,... and «unaccompanied migrant children»: minors originating from a country that is not part of the European Economic Area and who are not accompanied by their parent(s), legal guardian or the latter’s husband/wife128. These unaccompanied migrant children cross the immigration route, the journey from their home country to the host country, without their parents. Very often, they are accompanied by another person, although this person’s intentions are not always clear and human trade and human trafficking phenomena can have an important impact. Unaccompanied migrant children are found in each of the three above-mentioned categories of minors travelling alone. 3. Key results This study results in a proper summary of the current legislation and practices with regard to minors travelling alone who arrive at Brussels Airport. A number of field observations, as well as experiences abroad enabled us to make an inventory of the current practices and to identify and recognize difficulties and anomalies. Hereupon, the following conclusions were formulated. Regarding statistics on the group of minors travelling alone, we first have the registration figures of the «Unaccompanied Minors» at our disposal, provided by the airport’s handling companies. These figures indicate that over 20,000 Unaccompanied Minors arrive with the assistance of the airline at Brussels Airport every year. The number of assisted minors peaks during holiday periods. With the aim of having statistics on the two other groups, we had to introduce another registration mechanism at the level of border control. For this purpose, border control officials registered the category to which the minor belonged and the age and airport of departure of the minor involved, whenever a minor travelling alone presented himself at the border control. This analysis reveals that almost an equal number of minors travelling alone was registered for the three categories. It is advisable, however, to pursue further research so as to clarify if this division fits the reality. A second remarkable observation is that a very large number of «Minors Third Party» was registered. This confirms the assumption that minors are often accompanied during their journey by a third person who is not their parent or legal guardian. Due to their particularly vulnerable position, it is not unlikely that they become the victimes of dubious practices by third parties who 128 Law of 24 December 2002 (Belgian Law Gazette 31 December 2002), title XIII, Chapter 6 'Voogdij over nietbegeleide minderjarige vreemdelingen' (Guardianship to unaccompanied migrant children); Royal Decree of 22 December 2003 (Belgian Law Gazette 29 January 2004). 213 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS attempt to exploit their vulnerable position. Especially the somewhat older children and adolescents travel alone (81% is older than the age of 10). The group of «Unaccompanied Minors» mainly consists of younger children (69% is between the ages of 8 and 13). On the other hand, nearly a third is older than the age of 12, which supports the recommendation of raising the minimal age to travel alone to the age of 14. The analysis of the age of the Minors Third Party indicates that mainly older minors travelling alone are accompanied by a third party. The airports of origin of the registered minors travelling alone are very diverse. Still, it is striking that the most important African countries Belgium has connections with also figure in the top 20 of the airports of origin: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul and Tripoli together represent more than 16% of all airports of origin. Roughly said, 21% of all reported airports of origin are African. Furthermore, an analysis was made of the procedures that are in effect at Brussels Airport for the different categories of minors travelling alone. On an international scale, there is very little legislation regarding the procedures for dealing with minors travelling alone. Only IATA obliges its members to respect certain guidelines as to «Unaccompanied Minors», but they only apply to airlines that decide for themselves to join IATA. In other terms, there does not appear to exist any public body that applies binding measures so as to sufficiently protect minors travelling alone. Specifically for the procedure regarding Unaccompanied Minors, we concluded from observations and analyses that there are differences between airlines in the application of this procedure, which can cause uncertainty in practice, giving rise to the question of harmonization of the different procedures. The observations of 37 Unaccompanied Minors proved that the procedure was correctly applied by all employees of the handling company at all times. Nevertheless, the identification of the person collecting the Unaccompanied Minor is difficult for employees of the handling companies who have little experience with it. Anyhow, vigilance in respect to potential abuse of this procedure absolutely remains recommended, not in the least because this procedure on its own could create a false feeling of safety. Specifically for the procedures regarding Young Passengers and Minors Third Party, the essential difference between intra and extra Schengen journeys is: passengers travelling within the Schengen area indeed do not have to pass border control, as a result of which the control possibilities are naturally considerably reduced and, subsequently, these minors potentially run more risks. It turned out not to be self-evident to observe these two categories of minors, as they could only be studied through free observations and as, moreover, they are hardly visible, making them harder to detect. Still, during the study a number of cases were detected in which Young Passengers or Minors Third Party fell victim to human trafficking or human trade. In the context of human trafficking, certain situations were observed in which the aim was to reunite the minor with his family more quickly through illegal channels. Globally speaking, the number of reported human trade situations remained limited: four situations were 214 SUMMARY detected during the observation period. Of course, vigilance is absolutely necessary: it cannot be excluded that a number of cases managed to slip through the net. 4. Recommendations The issue of minors travelling alone requires a more professional approach. Belgium has always been a pioneer in the field of human trade, and it is advisable that the Belgian authorities develop a number of initiatives in respect to minors travelling alone as well. As such, Belgium can play a key role for this matter too. The implementation of the proposed measures ought to be followed up by a multidisciplinary team with a coordinator. Evaluations are needed to permanently pursue a higher quality. First, there is a need for a better harmonization of all actors in the field who are involved in the issue of minors travelling alone (police authorities, public prosecutor, Child Focus, the Immigration Service, the Guardianship Service and/or the guardian in person, the reception centres,…). Cooperation protocols can optimalize the cooperation between the different actors and define the competences and modus operandi of every actor. Sufficient sensibilization on the issue of all actors concerned at the airport is needed (airlines and handling companies, judicial authorities,…), for instance by means of proper initial and permanent training. A circular letter should cover the issue of minors travelling alone, to regulate the responsibilities and competences and to reflect and improve the relation between the actors. In practice, this boils down to: 1. defining the matter, the different actors and their competences; 2. the national and international obligation for minors to detain their own travel documents; 3. a uniform registration of minors travelling alone, enforceable on an international, national and regional scale; 4. the development of a detailed risk assessment in order to improve and speed up the detection of potential cases of abuse and to assess and fight them; 5. an enforceable and written parental permission, mentioning the identity of the person who may accompany in case he or she is neither the parent nor the legal guardian; 6. the designation of a competent body in case of disputes (preferably the magistrate of a juvenile court) as to different interpretations on the child’s interests; 7. the harmonization of the airlines’ internal procedures; 8. making these uniform procedures enforceable on a national scale. The competent ministries of the Interior and of Foreign Affairs are to develop a directive concerning the issue of abuse of authentic documents that were acquired in a fraudulent manner. Since this matter concerned is very delicate, the public authority 215 PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS ought to develop adequate measures to impede this phenomenon, with the participation of all authorities and services that deliver identity or residence documents and that can contribute to the decrease of fraudulent practices. The current procedures can be optimalized as follows: 1. a clear, uniform and written procedure for the journey of the minor travelling alone; 2. uniformizing documents and procedures for Unaccompanied Minors; 3. raising the age of compulsory assistance to the age of 14; 4. additional questions on, amongst others, the person who collects the minor, who sends the minor, the travel motive, place of residence and destination; 5. stimulating the actors’ vigilance to recognize signals in the interaction between the minor travelling alone and the person collecting him. If there is doubt on the latter, the Federal Police should be contacted. These are recommendations on tracing and detecting the minors travelling alone who run a potential risk of becoming prey to abuse (human trafficking and human trade in particular): 1. reducing this risk by offering the police officers in key services the know-how to detect risk situations, identify potential victims and conduct a survey in the interest of the minor travelling alone; 2. a summary per country of which organizations are competent for specific problems in the child’s interest; 3. drawing up and implementing an information oriented investigation in the Schengen area; 4. making passenger information accessible by airlines to enable the competent authorities to conduct a risk assessment and to detect risk profiles; 5. specialized training regarding child interrogation to avoid secondary victimization; 6. no coercion must be used to get declarations on potential human trade or human trafficking victimization; 7. holding the interrogation in the presence of an interpreter who speaks the minor’s mother tongue and an intermediary, i.e. the guardian, if possible; 8. a uniform, standardized and unambiguous procedure to minimalize the administrative workload of the actors involved; 9. an efficient, quick follow-up by the local authorities to check the authenticity of declarations that were made and to closely follow potential risk situations. 216 SUMMARY To conclude, the following can be mentioned regarding the relief of and guardianship to Unaccompanied Minors: 1. a form of secured relief if the risk assessment shows that there are particular risks for the child’s safety, including the necessary precautions for their safety. We hereby refer to the existing centres in the Flemish and French Community that are entrusted with the reception of unaccompanied migrant children and victims of human trafficking, namely Juna, Minor N’dako and Esperanto, where security measures and a pedagogic climate in respect of confidence are created; 2. this could be an inspiration to the the observation and orientation centres in Steenokkerzeel and Neder-over-Heembeek that are entrusted with the initial reception of unaccompanied migrant children; 3. reserving the necessary financial and personal resources; 4. a thorough permanent training of the guardian, who has a specific role due to his relationship based on trust with his pupil, giving attention to potential signals of diverse forms of exploitation; 5. if wanted, assistance should be allowed by a multidisciplinary team of experts in which the protection of the child is the central issue. 217 PARTIE IV Bibliographie et annexes Bibliographie PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 1. Législation 1.1 Nations Unies Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale des Nations Unies le 20 novembre 1989. 1.2 Union européenne Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 relative à l’obligation pour les transporteurs de communiquer les données relatives aux passagers. L’article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union Européenne du 26 juin 1997 (97/C221/03) sur les ressortissants mineurs de pays tiers non accompagnés. Règlement (CE) Nr. 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens. Règlement (CE) Nr. 261/2004 du Parlement et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance aux voyageurs aériens en cas de refus d’embarquer et d’annulation ou de retard important d’un vol. 1.3 Législation belge Loi du 12 janvier 2007 relative à l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur belge, 7 mai 2007. Loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006. Loi du 10 août 2005 portant modification de diverses dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic des êtres humains et contre les pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005. Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loiprogramme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002. 222 BIBLIOGRAPHIE Arrêté Royal du 11 décembre 2006 relatif à l’obligation pour les transporteurs de communiquer les données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006. Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 29 janvier 2004. Arrêté Royal du 8 octobre 1981 relatif à l’accès au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 27 octobre 1981. Circulaire relative au séjour d’étrangers mineurs non accompagnés, Moniteur belge, 7 octobre 2005. Circulaire du 23 avril 2004 relative à la fiche «mineur étranger non accompagné», Moniteur belge, 30 avril 2004. Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, 17 juillet 2003. Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur les conséquences de l’accord de Schengen dans le domaine du contrôle frontalier et de la coopération policière et judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999. 1.4 Législation néerlandaise Loi du 23 novembre 2000 portant entière révision de la loi sur les Etrangers (Vreemdelingenwet 2000) http://wetten.overheid.nl 223 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 2. Littérature AKULLO, M., Paladin Child: A Partnership Study of Child Migration to the UK via London Heathrow Airport, London, 2004, 34p. CENTRE POUR L’EGALITE DES CHANCES ET LA LUTTE CONTRE LE RACISME, Centre INAD: constats et analyse portant sur l’application des droits fondamentaux des résidents, 16p. CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 59p. DE JONG-GIERVIELD, J., «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik van survey- en interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische Gids 1987, 36 (6), 420-429. DE SMET, S., Le profil et le trajet de demandeurs d’asile mineurs non-accompagnés en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p. DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Different perspectives on emotional and behavioural problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and Health 2007, 12-2, 141-162. DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «On the way to a better future: Belgium as transit country for trafficking and smuggling of Unaccompanied Minors», International Migration 2005, 31-56. DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen», Tijdschrift voor Jeugdrecht en Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21. DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen» in K. Van Buyten (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent, Universiteit Gent: Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336. OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau C», non publié, 2007. OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau Mineurs, victimes de traite des êtres humains», non publié, 2007. OFFICE DES ETRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, non-publiée, 2007, 2p. OFFICES DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 59p. FRONTEX, Draft operational plan, non publié, 2007, 16p. 224 BIBLIOGRAPHIE JANSSENS, F.J.G., «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Pedagogisch Tijdschrift 1985, 3, 149-161. UNICEF, Dossier traite des enfants, sans date, 6. VERHELLEN, E., Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252p. 3. Sites Internet http://www.brusselsairport.be http://www.ceop.gov.uk http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21701 http://www.dofi.fgov.be/RG/BORDER/Fr/Start_Nl.htm http://www.ecac-ceac.org/ http://www.ecpat.net/eng/index.asp http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_nl.htm http://www.fedasil.be http://www.hrw.org http://www.iata.org http://www.icao.int/ http://just.fgov.be/justice/nl_htm/informatie/htm_justitie_atotz/nbmv/faq.html#v1 http://www.unicef.be/MFiles/TrafficEnfant.pdf http://www.schiphol.nl 225 Annexes PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 1. Liste des membres du comité d’accompagnement Président: Monsieur Willy Bruggeman, président du Conseil Fédéral de Police Membres: Monsieur Wim Bontinck, Chef de la Cellule Traite des Êtres humains, Direction Générale de la Police Judiciaire Madame Sabine Denis, Conseiller de programme, Fondation Roi Baudouin Madame Heidi De Pauw, Directrice Pag-Asa Madame Ilse Derluyn, docteur-chercheuse, Universiteit Gent, accompagnateur de projet Monsieur Olivier Derwael, Consulent, Comité Bijzondere Jeugdzorg, Halle-Vilvoorde Monsieur Tim De Wolf, magistrat de confiance traite des êtres humains, Ministère Public Bruxelles Madame Andrea D’Haeseleer, Représentante Airport Operators Comittee Monsieur Bernard Georis, Directeur Service des Tutelles pour mineurs étrangers nonaccompagnés Madame Dominique Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Substitut du Procureur du Roi, Parquet de la Jeunesse Bruxelles Madame Laurence Hrunansky, Inspecteur Principal, Police aéronautique Charleroi Madame Kristine Kloeck, Directrice générale Child Focus Madame Françoise Raoult, Conseillère, Service de l’Aide à la Jeunesse Madame Renée Raymaekers, Chef de service du Bureau «Mineurs, victimes de traite des êtres humains», Office des Etrangers 228 ANNEXES Madame Linda Peeters, Chef de service, Inspection frontière, Office des Etrangers Monsieur Geert Salmon (remplaçant Monsieur Jan Neyskens), Attaché, Inspection frontalière, Office des Etrangers, Madame Ellen Stassart, Directeur Etude et Prévention, Child Focus Monsieur Wald Thielemans, Chef de la section Contrôle aux frontières de la police aéronautique à Brussels Airport Madame Ingrid Van Ouytsel, Collaboratrice Administration de l’aviation, Service Public Fédéral Mobilité Monsieur Pieter Van Moer, Inspecteur Principal, équipe «Traite des êtres humains», Police judiciaire fédérale Airport Monsieur Alex Van Vlasselaer, représentant, Brussels Airport Company Monsieur Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire , Police judiciaire fédérale Airport Monsieur Paul Verschueren, Commissaire, équipe «Traite des êtres humains», Police judiciaire fédérale Airport Monsieur Denis Xhrouet, Directeur centre d’accueil Esperanto. 229 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 2. «Handling Advice Form for Unaccompanied Minors» 230 ANNEXES 3. Questionnaire destiné aux compagnies aériennes 1. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant voyageant seul et accompagné de la compagnie aérienne ? 2. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant qui voyage totalement seul ? 3. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul avec accompagnement de la compagnie aérienne ? 4. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul sans accompagnement de la compagnie aérienne ? 5. Imaginez qu’un tiers qui n’est pas plus âgé ou qui n’est pas le tuteur légal voyage avec l’enfant : quel âge doit avoir cette personne au minimum pour pouvoir accompagner l’enfant ? 6. Combien coûte le service d’accompagnement des mineurs voyageant seuls ? 7. Quels formulaires sont à remplir pour que l’enfant puisse voyager seul ? 8. Quelles informations sont reprises dans ce formulaire ? 9. De quelle façon est-il indiqué qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor ? 10. Qui contrôle si la personne qui vient chercher le mineur est bien celle figurant sur les formulaires ? 11. De quelle façon s’effectue ce contrôle ? 12. Que se passe-t-il si la personne qui vient chercher le mineur est une autre personne que celle figurant sur le document ? 13. A partir de quel endroit l’enfant voyageant seul est-il accompagné? 14. Où s’achève l’accompagnement ? 15. Le preboarding est-il possible dans votre compagnie aérienne ? 16. Quelle est la procédure à l’arrivée de l’avion? L’Unaccompanied Minor quitte-t-il l’avion avant, pendant ou après les autres passagers ? 17. Une autorisation parentale est-elle requise pour que le mineur puisse voyager seul ? 18. Que se passe-t-il si cette autorisation fait défaut ? 19. Avez-vous des remarques ou des questions ? 231 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 4. Présentation schématique des procédures Vous trouverez aux pages suivantes la présentation schématique des procédures suivies à Brussels Airlines par les mineurs voyageant seuls, divisés en catégories de groupes-cibles et chaque fois en distinguant intra et extra Schengen. 4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen GATE: crew confie l'UM à un collaborateur de la compagnie de services au sol Hall des arrivées : identification par l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la personne qui vient chercher le mineur Identification ok Identification pas ok L'enfant est confié à la personne qui vient le chercher via document UM Signature indispensable Contact responsable de la compagnie de services au sol Espace bagage (généralement accompagné de la personne qui vient le chercher) Contact avec la personne qui vient le chercher ou la personne de contact dans le pays d'origine Douane Hall des arrivées 232 OK Pas OK Contact Police fédérale Section Contrôle aux frontières ANNEXES 4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen GATE: crew confie l'UM à un collaborateur de la société de services au sol postes contrôle aux frontières Hall des arrivées : identification par l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la personne qui vient chercher le mineur Identification ok Identification pas ok Confié à la personne qui vient le chercher via formulaire Signature indispensable Contact de la société de services au sol Espace bagage (généralement accompagné de la personne qui vient le chercher) Contact avec la personne de contact Douane Hall des arrivées OK Pas OK Contacte Police fédérale section Contrôle aux frontières 233 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen GATE Interception par section "Phénomènes" Pas OK OK Section "Documents faux et falsifiés" documents techniques Pas OK Pas d'Interception par section "Phénomènes" OK Bagage Section "Phénomènes" si élément organisé (règle premières 24h): • Dresser PV • Prévenir OE • Fiche MENA • Placement Douane si non-EU Arrivée Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière de traite / trafic des êtres humains Section "Documents faux et falsifiés" dresse pv pour faux en écritures 234 ANNEXES 4.4 Young Passengers et Minors Third Party – Extra-Schengen GATE Gatecontrole par le Contrôle aux frontières Passeport pas ok Pas de Gatecontrôle par le Controle aux frontières Postes de contrôle aux frontières Passeport ok Conditions d'accès pas ok Section "Phénomènes" OK section "Documents faux et falsifiés" Pas OK OK Pas OK Conditions d'accès ok Chef de poste Pas OK OK • Dresser PV • Prévenir OE • Fiche MENA • Placement Bagage Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière de traite / trafic des êtres humains Douane si non-EU Hall des arrivées 235 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 5. Principales conclusions liées aux recommandations Conclusion Le chapitre 1 présentait les divers acteurs impliqués dans la problématique de mineurs voyageant seuls dans les installations aéroportuaires et une première image de la problématique était ébauchée. Recommandation en découlant L’intérêt de l’enfant doit toujours primer, de même que les autres droits des mineurs tels que décrits dans la Convention Internationale des Droits de l’Enfant. Conclusion La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de la lutte contre la traite des êtres humains. Recommandation en découlant Dans le domaine des mineurs non-accompagnés, la Belgique doit développer certaines initiatives renforçant le rôle de pionnier de la Belgique. Conclusion Il manque une circulaire spécifique relative à la problématique des mineurs voyageant seuls. Recommandation en découlant Une circulaire spécifique émanant des autorités doit permettre de cadrer la problématique des mineurs voyageant seuls, de régler les responsabilités et compétences et de cartographier et améliorer l’harmonisation entre les acteurs. Il faut une définition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers acteurs concernés par cette problématique, ainsi que de leurs compétences. 236 ANNEXES Conclusion Le chapitre 2 traçait l’afflux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport. Une partie importante de la population de la recherche, soit les Young Passengers et les Minors Third Party, ne pouvait être reprise dans cette analyse quantitative à cause de l’absence d’une forme d’enregistrement adéquate. Recommandation en découlant Il faut introduire un enregistrement uniforme des mineurs voyageant seuls, contraignant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs voyageant seuls de plus de douze ans et moins de dix-huit ans puissent également être détectés comme mineurs. Cela implique deux niveaux d’enregistrement: • dans le dossier de voyage, les compagnies aériennes doivent indiquer l’âge ; • tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés en Belgique de façon uniforme, afin d’obtenir une vue du nombre annuel de mineurs voyageant seuls. Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enregistrement et quelle organisation est le responsable final des données. La transmission et l’accès aux informations doivent également être réglés le plus efficacement possible, à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux conditions appropriées de protection de ces données. Conclusion L’analyse de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières indique qu’au sein du groupe-cible Unaccompanied Minors, de nombreux mineurs sont plus âgés que la norme de 12 ans prescrite par l’IATA pour accompagnement obligatoire. Recommandation en découlant L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et au système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile). 237 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES Conclusion Le chapitre 3 a cartographié les procédures à Brussels Airport. Les procédures ne semblaient pas uniformes et devaient être transcrites au moyen d’interviews avec des acteurs-clés et d’observations sur le terrain. Sur cette base, les procédures les plus fréquentes et les plus divergentes pour les Unaccompanied Minors ont été passées en revue. Pour les Young Passengers et Minors Third Party, aucune procédure fixée n’est disponible, ils parcourent le trajet normal comme les passagers adultes. Recommandation en découlant La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus professionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de situations intolérables. Une procédure claire, univoque et fixée par écrit du trajet effectué par le mineur voyageant seul doit être mise au point et imposée à tous les services concernés. Conclusion Cette analyse a également révélé qu’une réglementation contraignante fait défaut en matière de transport de mineurs voyageant seuls. Il s’agit d’un groupe particulièrement vulnérable de mineurs et pourtant, il n’existe qu’une seule organisation internationale (IATA) à s’être penchée sur la réglementation de surcroît difficilement contraignante. Les compagnies aériennes disposent d’une grande liberté et fixent individuellement leurs procédures dans le «Passenger Handling Manifest». Recommandation en découlant Le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des différents compagnies aériennes tel que fixées par les normes IATA, soit rendu contraignant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de l’IATA doivent être harmonisées pour contrer les imprécisions et les confusions. Dans la situation actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation interne de la compagnie aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’arbitraire dans le transport de mineurs voyageant seuls. Une campagne d’information doit informer les compagnies aériennes et les voyageurs des modifications de la réglementation et de l’importance d’une détection efficace et du respect des procédures en vigueur. 238 ANNEXES Conclusion Le chapitre 4 a examiné les résultats de l’observation participative. La première catégorie de notre groupe-cible se compose d'Unaccompanied Minors. Les observations ont révélé que le flou règne sur le terrain sur la possession obligatoire ou non d’une autorisation parentale pour le mineur qui voyage seul. Certains pays l’imposent, d’autres toujours pas. Recommandation en découlant Une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont l’identité figure sur le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ce document doit être validé par un parent ou les deux. C’est également à l’autorité de veiller à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue contraignante au niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer l’obligation aux parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique. Conclusion L’utilisation de divers formulaires pour le transport d'Unaccompanied Minors et les procédures afférentes compliquent la pratique de l’accompagnement de mineurs voyageant seuls pour les acteurs sur le terrain. Recommandation en découlant Une uniformisation des documents mais aussi des procédures pour les Unaccompanied Minors est indispensable. De cette façon, les erreurs dans la procédure peuvent être évitées et les pratiques peuvent être mieux harmonisées, ce qui rendrait les choses plus claires pour les acteurs de terrain. 239 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES Conclusion La crainte existe que pour les acteurs sur le terrain, la procédure crée un faux sentiment de sécurité: un cas a démontré que certains acteurs vont exercer des contrôles moins rigoureux, justement parce qu’ils partent du principe que la procédure est infaillible . Recommandation en découlant Des questions supplémentaires doivent être posées par les acteurs compétents sur entre autres la personne qui envoie l’Unaccompanied Minor et celle qui vient le chercher, le motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, … pour exclure tout abus potentiel de la procédure et pour ainsi limiter un faux sentiment de sécurité par rapport aux mineurs qui voyagent accompagnés par un membre de la compagnie aérienne. Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des sociétés de services au sol à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le mineur voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur cette personne, la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée, même si son identité correspond à celle mentionnée sur le document «Unaccompanied Minor». Conclusion Les phénomènes de traite ou de trafic des êtres humains ont été examiné au moyen de cas pertinents. Certains d’entre eux concernaient des dossiers qui sont passés entre les mailles du filet à cause d’une harmonisation insuffisante entre les divers acteurs concernés. Recommandation en découlant Il faut de toute urgence une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le terrain actifs dans la problématique des mineurs voyageant seul (autorités policières, Ministère Public, Child Focus, Office des Etrangers, Service des Tutelles et/ou tuteur, centres d’accueil,…) 240 ANNEXES Conclusion Ces situations à risques de traite ou de trafic des êtres humains ont engendré de graves dangers pour l’intégrité du mineur. Recommandation en découlant Des protocoles de coopération sont souhaités afin d’optimaliser la coopération entre les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus operandi de chaque acteur. Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite ou de trafic des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil, les services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et la déontologie de chaque acteur. Une intense coopération des acteurs, couplée à la rédaction de plans d’action et d’un timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordination et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. La Cellule Interdépartementale de Coordination de la lutte contre le trafic ou la traite des êtres humains pourrait éventuellement s’en charger dans un groupe de travail «ad hoc». L’exécution des mesures doit être suivie par un team pluridisciplinaire émanant des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont nécessaires afin d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité. 241 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES Conclusion Sur base d’observations et d’entretiens avec les acteurs-clés, un aperçu des modus operandi les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière a pu être dressé. Le problème principal qui en ressort est l’utilisation de documents authentiques obtenus de façon frauduleuse. Autre problématique : dans certains pays, les enfants sont toujours inscrits sur le passeport de leurs parents, parfois même sans l’obligation de joindre une photo. La circulaire du 22 mai 2003 en matière de titres de séjour pour étrangers ne semble pas avoir eu l’effet escompté. Recommandation en découlant Les Services publiques fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étrangères doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation de documents authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière très sensible, l’autorité doit développer les mesures adaptées pour contrer ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et de tous les services délivrant des documents d’identité ou de séjour. Il faut une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer de leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le passeport de leurs parents. Conclusion Concernant les observations en matière de traite ou de trafic des êtres humains, nous retiendrons surtout l’importance de prêter une attention particulière aux situations à risques. Quelques cas démontrent que des mineurs accompagnés d’un tiers passent en effet entre les mailles du filet. Recommandation en découlant Le besoin d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires se fait sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus efficacement les cas potentiels d’abus, où l’autorité fixe les indicateurs pertinents pour chaque acteur sur base de l’ensemble de ses tâches. 242 ANNEXES Conclusion Il ne s’est pas avéré évident dans la pratique de détecter le lien de parenté entre un mineur et son accompagnateur. Des observations seules n’ont pas permis d’exclure qu’il s’agissait d’un parent ou du tuteur, ou alors d’une tierce personne. Recommandation en découlant Une plus grande vigilance quant à la détermination du lien existant entre le mineur et son accompagnateur est requise. Si le lien de parenté est insuffisamment clair ou si des doutes existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus approfondie est souhaitable. Cela implique que les acteurs non policiers doivent systématiquement faire appel à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport. Conclusion Dans cette phase de l’enquête, il n’était pas possible de déterminer à l’avance si un mineur voyageant seul était dans un vol à risques. Ce manque d’informations a fortement compliqué les observations. Recommandation en découlant Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les diverses compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effectuer un risk assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name Record), détecter les profils à risques, au niveau tactique et opérationnel. Conclusion Un rôle spécifique est dévolu au tuteur, qui crée une relation de confiance avec son pupille. Recommandation en découlant Une solide formation permanente du tuteur est préconisée, mettant l’accent sur la reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels signaux de traite ou de trafic des êtres humains et sur les différentes formes possibles d’exploitation. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisciplinaire d’experts doit être possible, en fonction de la protection de l’enfant. 243 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES Conclusion Il faut étudier plus en profondeur la problématique des mineurs voyageant seuls à Brussels Airport. La présente enquête ne fournit qu’une première image de la situation et tout risques pour l’intégrité de l’enfant doit être évité. Recommandation en découlant Tous les acteurs concernés à l’aéroport doivent être sensibilisés à la problématique des mineurs voyageant seuls, aux droits de l’enfant, aux éventuels facteurs de risques et signaux spécifiques de victimes potentielles de traite ou de trafic des êtres humains, au traitement des traumatismes, aux diverses normes d’exploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide formation initiale et permanente. Pour diminuer le risque de traite ou de trafic des êtres humains pour les mineurs voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un «know-how» pour détecter des situations à risques, identifier les éventuelles victimes et mener l’enquête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fin, ils doivent disposer d’une capacité et de possibilités pratiques suffisantes. Conclusion En appliquant le principe de libre circulation des personnes, il est possible et même probable que certains mineurs voyageant seuls passent inaperçus lorsqu’ils pénètrent dans un territoire de la zone Schengen vu qu’il n’y existe aucune contrôle aux frontières. Ils est dès lors impossible d’évaluer le nombre de mineurs voyageant seuls d’un pays Schengen à l’autre. Cette situation peut faciliter des abus. Recommandation en découlant L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information pour la détection, l’identification et la recherche de mineurs voyageant seuls en tant que victimes potentielles de traite ou de trafic des êtres humains dans la zone Schengen est indiquée. Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés. Pour éviter une victimisation sécondaire, des formations spécialisées en audition d’enfants sont à mettre sur pied. La présence d’un psychologue est essentielle chaque fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafic des êtres humains est suspecté. Les déclarations en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition doit toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle du mineur et d’une personne de confiance, soit le tuteur si possible. 244 ANNEXES Conclusion Si des situations à risques sont constatées, le mineur doit être interrogé dans des conditions optimales. Recommandation en découlant Un suivi efficient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de vérifier la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels de traite ou de trafic des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de résidence mentionnée est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce, subséquemment à l’Arrêté Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et aux compétences de la Police fédérale, qui détermine la répartition des tâches administratives de la police. Conclusion Cette enquête et la constatation générale faite par Child Focus que des mineurs disparaissent rapidement des centres d’accueil ouverts, révèlent que le placement dans une structure d’accueil totalement ouverte n’est pas toujours dans l’intérêt de l’enfant. Recommandation en découlant Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafic des êtres humains ou de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut prévoir un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire un concept pédagogique dont la confiance et le sentiment de sécurité constituent les pivots. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et flamande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-OverHeembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens financiers suffisants, de la présence d’un personnel étendu et qualifié et d’un travail en petits groupes afin de construire un lien de confiance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs. 245 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES 6. La fiche «Mineur étranger non accompagné» Fiche Mineur étranger non accompagné La présente fiche est remplie1 lors de l’interception à la frontière ou sur le territoire par les services de police ou lors du premier contact avec l’Office des étrangers d’une personne : - qui parait être âgée , ou qui déclare être âgée , de moins de 18 ans et - qui paraît être un mineur étranger non accompagné2 (M.E.N.A) et - qui a demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié ou ne satisfait pas aux conditions d’accès au territoire et de séjour déterminées par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement d’un étranger. Photographie3 Taille : ……………………………………………………………………………… Caractéristiques physique : …………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………. Langue maternelle/ langue parlée ……………………………………………… PHOTO 1. Identité du mineur Nom – prénom : .................................................................................................................................. Lieu et date de naissance : ................................................................................................................ Nationalité : ........................................................................................................................................ Domicile/résidence en Belgique et à l’étranger : ............................................................................... ............................................................................................................................................................ ………………………………………………………………………………………………………………….. Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport- carte d’identité- déclaration orale/écrite- faux passeport/ passeport falsifié- autres documents(préciser dans ce dernier cas) ........................................................................................... ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 2. Information concernant la famille : a) Identité des parents du mineur Père : Nom- Prénom : ...................................................................................................................... Lieu et date de naissance : ................................................................................................... Nationalité : ........................................................................................................................... Domicile/résidence : ................................................................................................................. Mère : Nom – prénom :..................................................................................................................... Lieu et date de naissance : ................................................................................................... Nationalité : ........................................................................................................................... Domicile/résidence : ............................................................................................................................ 1 er En application de l’article 6,§ 1 , du Titre XIII, Chapitre 6 « tutelle des M.E.N.A. » de la loi programme du 24 décembre 2002. Un mineur étranger non accompagné est une personne âgée de moins de dix-huit ans, non accompagnée par une personne exerçant l’autorité parentale ou la tutelle en vertu de la loi nationale du mineur et qui est ressortissante d’un pays non membre de l’Espace économique européen. 2 3 La photographie n’est pas obligatoire. 246 ANNEXES ............................................................................................................................................................ Information complémentaire :.............................................................................................................. ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ b) Identité d’un( des) autre(s) membre (s) de la famille en Belgique: Nom - Prénom : ................................................................................................................................... Lieu et date de naissance : ................................................................................................................. Nationalité : ......................................................................................................................................... Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ Nom - Prénom : ................................................................................................................................... Lieu et date de naissance : ................................................................................................................. Nationalité : ......................................................................................................................................... Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ 3. Y-a-t-il une personne de contact/ou une adresse dans un pays de l’Espace Schengen ou dans un pays signataire de « Dublin II4 » ? destination de ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 4. MODUS OPERANDI / Eléments spécifiques concernant le mineur (circonstances de l’interception, …) ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 5. Informations concernant les accompagnant(s) du mineur) éventuels accompagnants : (Identité du/des Nom – prénom : .................................................................................................................................. Lieu et date de naissance : ................................................................................................................. Nationalité : ......................................................................................................................................... Domicile / résidence : .......................................................................................................................... Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : 4 Règlement (CE) N° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de dé-termination de l’Etat membre responsable de l'examen d'une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers. 247 PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ Nom – prénom : .................................................................................................................................. Lieu et date de naissance : ................................................................................................................. Nationalité : ......................................................................................................................................... Domicile / résidence : .......................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ 6. Motif de l’immigration / pourquoi le M.E.N.A. est venu en Belgique ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 7. Y-a-t-il des indices qui laissent supposer que la personne pourrait être une victime de la traite des être humains? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 8. Y-a-t-il un doute concernant la minorité invoquée ? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ Lorsque cette fiche est remplie par un service de police, il est demande de préciser, s’il y a un doute. Demande de faire procéder à un examen médical au service des Tutelles5. Cette rubrique doit être remplie par l’Office des étrangers car cette autorité est habilitée à demander au service des Tutelles de procéder à cet examen. 9. Y-a-t-il un lien avec d’autres faits ? Un lien doit être effectué avec des personnes qui ont voyagé avec le mineur ? Nom – prénom : .................................................................................................................................. 5 248 er Article 7, §1 du titre XIII, Chapitre 6, «Tutelles des Mineurs étrangers non accompagnés» de la loi programme du 24 décembre 2002 ANNEXES 10.Préciser si le M.E.N.A. a des objets personnels ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 11. Coordonnées du service qui a rempli la fiche ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 12. Transmission de la fiche a) Au service des tutelles Boulevard de Waterloo, 15 1000 BRUXELLES Tél: 078/15.43.24 Fax : 02/542.70.83 Le service des Tutelles prendra contact, dès réception de la fiche avec l’autorité compétente en matière d’accueil pour assurer l’hébergement d’urgence du M.E.N.A. Toutefois, cette formalité devra se faire dans le respect des dispositions légales qui régissent l’accès au territoire. b) A l’Office des étrangers (lorsque cette autorité n’a pas rempli la fiche) Chaussée d’Anvers, 59B 1000 BRUXELLES Fax : 02/274/66.13 Il est demandé de transmettre immédiatement cette fiche au service des Tutelles et à l’Office des étrangers ainsi qu’une copie des documents d’identité et/ou de séjour 249 NOTES 250 NOTES 251 NOTES 252 dossier – L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? – Child Focus Nous remercions pour leur précieuse aide et collaboration L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls? Recherche exploratoire du risque de victimisation à Brussels Airport.