Table des titres originaux par langue d`origine

Transcription

Table des titres originaux par langue d`origine
LITURGIES
ET
CANTIQUES
LUTHÉRIENS
Table des titres originaux
par langue d’origine
Préparé par le
Comité liturgique francophone
de l’Église luthérienne du Canada
É d i t i o n s d e l’ É g l i s e l u t h é r i e n n e d u C a n a d a
•
Winnipeg
TABLE DES TITRES ORIGINAUX
PAR LANGUE d’ORIGINE
ALLEMAND
Titre original
Abend und Morgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ach blieb bei uns, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ach blieb mit deiner Gnade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ach Gott und Herr, wie gross und schwer . . . . . . . . . . . . .
Ach, was soll ich Sünder machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ach wie gross ist deine Gnade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All Ehr und Lob soll Gottes sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allein Gott in der Höh sei Ehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allein zu dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alles hast du mir vergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alles ist an Gottes Segen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Als Jesus Christus in der Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf, auf, ihr Reichsgenossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf, auf, mein Herz, mit Freuden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf Christi Himmelfahrt allein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf meinen lieben Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aus Gnaden soll ich selig werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aus tiefer Not schrei ich zu dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
607 . . . Dans la lumière tu viens, ô Père
489 . . . Reste avec nous, Seigneur Jésus
723 . . . Reste et maintiens ta grâce
508 . . . Grand Dieu, tu vois
513 . . . Accablé de ma misère
472 . . . Oh! ta compassion est grande
734 . . . Gloire et louange soient à Dieu
733 . . . Gloire à Dieu seul, aux plus hauts cieux
483 . . . Seigneur Jésus ce n’est qu’en toi
546 . . . Tu m’as pardonné les fautes
611 . . . Paix, bénédiction et grâce
550 . . . Quand Jésus-Christ, durant la nuit
311 . . . Convives du royaume
408 . . . Debout, mon cœur, et chante
425 . . . Le Christ au ciel s’en est allé
619 . . . Pressé de ma douleur
476 . . . Par grâce, ô Dieu, par ta clémence
509 . . . Des lieux profonds je crie à toi
Befiehl du deine Wege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 . . .
Bei dir, Jesu, will ich bleiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583 . . .
Beim frühen Morgenlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664 . . .
Bevor des Tages Licht vergeht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 . . .
Brich an, du schönes Morgenlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 . . .
Confie à Dieu ta route
Près de toi, à ton service
Quand le soleil se lève
Avant le terme de ce jour
Aube nouvelle, éclaire-nous
Christe du bist der helle Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christi Blut und Gerechtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christ ist erstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christ lag in Todesbanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christum wir sollen loben schon (str. 1, 3-5, 8) . . . . . . . . .
Christum wir sollen loben schon (str. 1-3, 7-8) . . . . . . . . .
Christ unser Herr zum Jordan kam . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christ unser Herr zum Jordan kam . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christus, der ist mein Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christus der uns selig macht (str. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
705 . . .
481 . . .
401 . . .
400 . . .
327 . . .
347 . . .
363 . . .
362 . . .
616 . . .
375 . . .
Ô Christ Sauveur, Jour lumineux
Ma seule justice est Jésus
Christ, le Ressuscité
Christ fut captif de la mort
Du point où le soleil renaît
Des lieux où le soleil renaît
Au Jourdain vint Christ, le Seigneur
Christ, le Seigneur, vint au Jourdain
Jésus-Christ est ma vie
Aide-nous, ô Fils de Dieu
Da Jesus an des Kreuzes Stamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Das Wort geht von dem Vater aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der du bist drei in Einigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der du der Sterne Bahnen schufst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der Tag ist seiner Höhe nah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der Tod hat zwar verschlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die güldne Sonne (str. 4, 8, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die Nacht ist vorgedrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dies sind die heilgen zehn Gebot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dir, dir Jehova, will ich singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du edle Hirte, Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du hast uns Leib und Seel gespeist . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durch Adam’s Fall ist ganz verderbt . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du unerforschlich Meer der Gnaden . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du Volk, das du getauft bist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
392 . . .
525 . . .
712 . . .
322 . . .
700 . . .
414 . . .
607 . . .
314 . . .
487 . . .
654 . . .
514 . . .
531 . . .
527 . . .
475 . . .
504 . . .
498 . . .
Quand Jésus-Christ fut mis en croix
Verbe éternel venu des cieux
Toi qui es trois en l’Unité
Maître des astres et du temps
Le jour atteint son apogée
Jésus dont la carrière
Dans la lumière tu viens, ô Père
La nuit est avancée
Voici les dix commandements
Pour toi, Seigneur, pour toi je chante
Le Fils de Dieu, ce bon Berger
De tes dons tu nous as nourris
Vrai pain de vie, Seigneur Jésus
Adam, par sa chute, a blessé
Ô merveilleux flot de la grâce
Ô peuple, tu es baptisé
1
Titre original
Ein feste Burg ist unser Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld . . . . . . . . . . . . . .
Ein reines Herz, Herr, schaff in mir . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eins ist not! Sch Herr, dies Eine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erhalt uns deine Lehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Er ist erstanden, Halleluja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ermuntre dich, mein schwacher Geist (str. 9, 2, 12) . . . . . .
Erneure mich, o ewigs Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erschienen ist der herrlich Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Er weckt mich alle Morgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Es ist das Heil uns kommen her . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Es ist ein Ros entsprungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Es ist gewisslich an der Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Es sei ferne von mir rühmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Es wolle Gott uns gnädig sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
444, 445 . . . . C’est un rempart que notre Dieu
383 . . . L’Agneau de Dieu va se livrer
589 . . . Crée un cœur pur, Seigneur, en moi
460 . . . Une chose est nécessaire
446 . . . Préserve ta Parole
447 . . . Par ta Parole, Dieu Sauveur
407 . . . Réssuscité, Christ, alléluia
342 . . . Aube nouvelle, éclaire-nous
591 . . . Viens me renouveler, Seigneur
419 . . . Voici le jour resplendissant
694 . . . Dieu au matin m’éveille
469 . . . Notre salut nous est venu
330 . . . Un rejeton fidèle
448 . . . Le temps est proche
377 . . . Sacrifice expiatoire
673 . . . Dieu veuille nous montrer sa grâce
Freut euch, ihr Christen, alle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 . . . Bats des mains, ris, chante et danse
Fröhlich soll mein Herze springen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 . . . Que de joie mon cœur bondisse
Frühmorgens, da die Sonn aufgeht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 . . . Avant que l’aube n’ait paru
Gelobet sei der Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gelobet seist du, Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gelobt sei Gott im höchsten Thron . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott der Vater wohn uns bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott des Himmels und der Erden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gottes Sohn ist kommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott ist die Liebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott ist gengenwärtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott sei Dank durch alle Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gott sei gelobet und gebenedeiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grosser Gott, wir loben dich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
652 . . .
346 . . .
415 . . .
438 . . .
691 . . .
309 . . .
382 . . .
719 . . .
323 . . .
519 . . .
739 . . .
Béni soit le Seigneur
Loué sois-tu, Seigneur Jésus
Loué soit Dieu bien hautement
Trinité, assiste-nous
Dieu du ciel et de la terre
Jésus vient sur terre
Le Seigneur m’aime
Dieu se rend tout proche
Que partout Dieu soit loué
Gloire et louange au Dieu secourable
Grand Dieu, nous te bénissons
Halleluja! Lob, Preis und Ehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Christ, der einig Gotts Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr, dein Wort die edle Gabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Gott, dich loben alle wir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Gott, erhalt uns für und für . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr, ich habe missgehandelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Jesu Christ, dein teures Blut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr Jesu, dir sei Preis und Dank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr, öffne mir die Herzenstür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr, schaff uns wie die kleinen Kind . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herr, wie du willst, so schick’s mit mir . . . . . . . . . . . . . . .
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen . . . . . . . . . . . . .
Herz und Herz vereint zusammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heut triumphieret Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holz auf Jesu Schulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
672 . . .
360 . . .
488 . . .
443 . . .
501 . . .
511 . . .
372 . . .
715 . . .
510 . . .
524 . . .
545 . . .
720 . . .
494 . . .
628 . . .
592 . . .
384 . . .
558 . . .
403 . . .
380 . . .
Alléluia! Soit gloire à Dieu
Christ, Seigneur, Fils unique
Ta Parole, ô tendre Père
Seigneur, Dieu, nous te bénissons
Seigneur Dieu, fais-nous retenir
Dieu puissant, j’ai par mes crimes
Seigneur Jésus, ton précieux sang
Jésus, vers nous viens te tourner
Seigneur Jésus-Christ, mon bonheur
Seigneur Jésus qui veux donner
Rendons du fond de notre cœur
Par ta Parole ouvre mon cœur
Pécheur! en naissant de nouveau
Seigneur, décide dans ma vie
Seigneur, je t’aime de tout cœur
Pour quel péché, Jésus, pour quelle offense
Que vos cœurs, chrétiens, s’unissent
Il est vivant, le Fils de Dieu
Bois sur les épaules
Ich bin getauft auf deinen Namen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ich dank dir schon durch deinen Sohn . . . . . . . . . . . . . . . .
Ich folge Jesu nach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ich habe Jesum angezogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
493 . . .
698 . . .
578 . . .
500 . . .
Par la puissance du Baptême
Je te rends grâce, par ton Fils
Je suivrai Jésus-Christ
J’ai revêtu dans mon Baptême
2
Titre original
Ich komm zu deinem Abendmahle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ich singe dir mit Herz und Mund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ich singe dir mit Herz und Mund (str. 13-14, 8, 10, 12) . . .
Ich will dich lieben, meine Stärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Im Frieden dein, o Herre mein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In allen meinen Taten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In dich hab ich gehoffet, Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In dir ist Freude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ist Gott für mich, so trete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
520 . . . Je viens, mon Sauveur, à ta table
686 . . . Je chante pour toi de tout cœur
613 . . . Chante, ô mon cœur
582 . . . Je veux t’aimer de tout mon être
542 . . . C’est dans ta paix que désormais
608 . . . À Dieu seul j’abandonne
610 . . . En toi seul j’ai mis mon espoir
668 . . . Mon allégresse dans la détresse
606 . . . Le Dieu fort est mon Père
Jerusalem, du hochgebaute Stadt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesaia, dem Propheten, das geschah . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu, deine Passion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu, deine tiefen Wunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu der du meine Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu der du wollen büssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu, geh voran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu Kreuz, Leiden und Pein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu, meine Freude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesu, meines Lebens Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesum lieb ich ewiglich (str. 7, 6, 8, 9) . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus Christus herrscht als König . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus Christus, unser Heiland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude . . . . . . . . . . . . . .
Jesus lebt, mit ihm auch ich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus, meine Zuversicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus nimmt die Sünder an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
571 . . .
441 . . .
385 . . .
371 . . .
474 . . .
394 . . .
601 . . .
390 . . .
617 . . .
370 . . .
505 . . .
465 . . .
528 . . .
459 . . .
423 . . .
615 . . .
512 . . .
Jérusalem, cité sainte et bénie
Le prophète Ésaïe, en son esprit
Mon Sauveur, accorde-moi
Seigneur Jésus, tes blessures
Jésus, Sauveur de nos âmes
Pure et sanglante Victime
Va devant, Seigneur
Jésus-Christ, devant ta croix
Ô Jésus, ma joie
Jésus, seul tu me fais vivre
Cher Sauveur, divin Jésus
Jésus entre dans son règne
Jésus-Christ, le Fils du Père
Christ est venu, de lui vient notre joie
Mon Sauveur, Christ est vivant
Mon Rédempteur est vivant
Jésus sauve les pécheurs
Keinen hat Gott verlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komm, o komm, du Geist des Lebens . . . . . . . . . . . . . . . .
Kommt her, ihr seid geladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kommt und lasst uns Christum ehren . . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . .
430 . . .
432 . . .
534 . . .
340 . . .
Jamais Dieu ne délaisse
Viens, Saint-Esprit, Seigneur Dieu
Viens habiter dans nos âmes
Venez, Christ vous appelle
Honorons le Christ, ô frères
Lasset mich voll Freuden sprechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lasset uns mit Jesu ziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lass irdische Geschäfte stehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lass mich dein sein und bleiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licht, das in die Welt gekommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liebster Jesu, wir sind hier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liebster Jesu, wir sind hier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lobe den Herren, den mächtigen König . . . . . . . . . . . . . . .
Lobe den Herren, o meine Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lob Gott getrost mit Singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
497 . . .
577 . . .
544 . . .
579 . . .
364 . . .
495 . . .
717 . . .
648 . . .
655 . . .
555 . . .
351 . . .
Je suis un enfant du Père
Il faut suivre notre Maître
Jésus à sa table sacrée
Que ton amour m’entoure
Astre illuminant le monde
Nous t’amenons cet enfant
Dans ton temple, ô mon Sauveur
Bénis Dieu, l’Éternel
Chante et bénis le Seigneur
Loue Dieu et pour lui chante
Chrétiens, louons Dieu de concert
Mache dich, mein Geist, bereit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Macht hoch die Tür, die Tor macht weit . . . . . . . . . . . . . . .
Meinen Jesum lass ich nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mein Jesus lebt, was soll ich sterben . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mit Ernst, o Menschenkinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mit Freuden zart zu dieser Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mit Fried und Freud ich fahr dahin . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mit Kraft, Herr, wollst du selbst umgürten . . . . . . . . . . . . .
Mitten wir im Leben sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Morgenglanz der Ewigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
564 . . .
316 . . .
585 . . .
404 . . .
325 . . .
421 . . .
737 . . .
684 . . .
626 . . .
695 . . .
Mon esprit, prépare-toi
Ouvrez les portes, car il vient
Jésus, qui mourus pour moi
Jésus est vivant, je dois vivre
Veillez, enfants des hommes
C’est avec joie et grand éclat
Je pars en paix, je vais à Dieu
Revêts, Seigneur, de ta puissance
Chaque jour de notre vie
Aube de l’éternité
3
Titre original
Nun bitten wir den Heiligen Geist . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun danket alle Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun freut euch, lieben Christen g’mein . . . . . . . . . . . . . . .
Nun ist auferstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun ist mir der Tag erschienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun jauchzet all, ihr Frommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun komm, der Heiden Heiland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun kommt das neue Kirchenjahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun lasst uns den Leib begraben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun lob, mein Seel, den Herren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit . . . . . . . . . . . . . . .
Nun ruhen alle Wälder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
638 . . . Prions le Saint-Esprit maintenant
670 . . . Rendez grâce au Seigneur
470 . . . Mes frères, louez le Seigneur
409 . . . Chantons la victoire
522 . . . Jésus vient, bonne nouvelle
450 . . . Poussez des cris de joie
308 . . . Viens, Rédempteur des nations
307 . . . Un an nouveau a commencé
631 . . . En terre nous portons ce corps
669 . . . Bénis Dieu, ô mon âme
653 . . . Louez ensemble
703 . . . À l’heure où se repose
O dass ich tausend Zungen hätte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Durchbrecher aller Bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Gott, du frommer Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Haupt, voll Blut und Wunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Heiland, reiss die Himmel auf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Heilger Geist, kehr bei uns ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O heiliger Geist, o heiliger Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O hilf, Christe, Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Jesu Christe, wahres Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Jesu, meine Wonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Jesu voller Gnad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O König aller Ehren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O König Jesu Christe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Lamm Gottes, unschuldig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O lieber Herre Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Tod, wo ist dein Stachel nun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Traurigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Vater, allmächtiger Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Welt sieh hier dein Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
666 . . .
580 . . .
584 . . .
393 . . .
326 . . .
721 . . .
436 . . .
375 . . .
682 . . .
532 . . .
473 . . .
452 . . .
567 . . .
379 . . .
477 . . .
410 . . .
391 . . .
437 . . .
396 . . .
Oh! que ne puis-je en mille langues
Ô Jésus qui romps nos chaînes
Seigneur, Dieu juste et bon
Chef couvert de blessures
Sauveur, viens déchirer les cieux
Viens, Saint-Esprit, Consolateur
Présence de Dieu, Esprit du Seigneur
Aide-nous, ô Fils de Dieu
Ô Christ, éclaire par la foi
Jésus mon allégresse
Toi qui pour moi mourus
Ô Jésus, Fils du Père
Jésus-Christ, Roi de gloire
Agneau, Victime pure
Ô bien-aimé Seigneur Jésus
Ô mort, où est ton aiguillon
Quelle douleur
Dieu, Père saint et tout-puissant
Ô monde, vois ta Vie
Preis, Lob und Dank sei Gott dem Herren . . . . . . . . . . . . . 556 . . . Honneur et gloire à Dieu le Père
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herze . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schmücke dich, o liebe Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schönster Herr Jesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sieh, dein König kommt zu dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollt ich meinem Gott nicht singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
So nimm denn meine Hände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
So wahr ich leb, spricht Gott der Herr . . . . . . . . . . . . . . . .
Speis uns, o Gott, deine Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stille, mein Wille! Dein Jesus hilft siegen . . . . . . . . . . . . .
Stille Nacht, heilige Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Such, wer da will . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 174 . . . . .Ô Dieu crée en moi un cœur pur
536 . . . Ton Roi t’invite à la fête
461 . . . Jésus, bon Maître
321 . . . Christ veut s’approcher de toi
658 . . . Se pourrait-il que j’oublie
604 . . . Prends ma main dans la tienne
516 . . . Je suis vivant, dit le Seigneur
644 . . . Nourris tes enfants, Dieu, Père
624 . . . Repose en paix
333 . . . Ô nuit de paix, sainte nuit
471 . . . Cherche où tu veux, pour être heureux
Tröstet, tröstet meine Lieben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 . . . Ô mon peuple, prends courage
Tut mir auf die schöne Pforte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714 . . . Ouvrez-moi la sainte porte
Unsern Ausgang segne Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724 . . . Par Jésus tout s’accomplit
Vater unser in Himmelreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636 . . . Dieu, notre Père dans les cieux
Verleih uns Frieden gnädiglich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 209, 646 . . . . Accorde-nous la paix, Seigneur
Volk Gottes, zünde Lichter an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 . . . Peuple de Dieu, allume un feu
Vom Himmel hoch, da komm ich her . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 . . . Je viens à vous du haut des cieux
Vom Himmel kam der Engel Schar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 . . . Du ciel les anges sont venus
4
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Von Gott will ich nicht lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596 . . . Que rien ne me sépare
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Crown him with many crowns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 . . . À l’Agneau sur son trône
Wach auf, du Geist der ersten Zeugen . . . . . . . . . . . . . . . . 675 . . .
Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin . . . . . . . . . . . . . . . 560 . . .
Wach auf, wach auf, ’s ist hohe Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565 . . .
Wachet auf! ruft uns die Stimme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454 . . .
Walte, walte nah und fern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677 . . .
Warum sollt’ ich mich denn grämen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 627 . . .
Was frag ich nach der Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 609 . . .
Was Gott tut, das ist wohlgetan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632 . . .
Was mein Gott will, das gescheh allzeit . . . . . . . . . . . . . . . 629 . . .
Weil ich Jesu Schäflein bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614 . . .
Weit offen steht des Himmels Perlentor . . . . . . . . . . . . . . . 539 . . .
Wenn mein Stündlein vorhanden ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634 . . .
Wenn wir in höchsten Nöten sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 . . .
Werde Licht, du Stadt der Heiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 . . .
Wer Gott vertaut, hat wohl gebaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 . . .
Wer nur den lieben Gott lässt walten . . . . . . . . . . . . . . . . . 623 . . .
Wer sind die vor Gottes Throne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570 . . .
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende (str. 8-10) . . . . . . . . . 500 . . .
Wie schön ists doch, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . 688 . . .
Wie schön leuchtet der Morgenstern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 . . .
Wie soll ich dich empfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 . . .
Willkommen, Held im Streite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507 . . .
Wir danken dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 . . .
Wir danken dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 . . .
Wir danken dir, o Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551 . . .
Wir glauben all an einen Gott (chant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 503 . . .
Wir glauben all an einen Gott (métrique) . . . . . . . . . . . . . . 499 . . .
Wir Menschen sind zu dem, o Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491 . . .
Wir sind des Herrn, wir leben oder sterben . . . . . . . . . . . . . 566 . . .
Wir wollen alle fröhlich sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 . . .
Wir wollen singn ein Lobgesang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 . . .
Wohl einem Haus, wo Jesus Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 . . .
Wohlauf, mein Herze, sing und spring . . . . . . . . . . . . . . . . 613 . . .
Wo soll ich fliehen hin (str. 2-4, 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473 . . .
For all the saints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574 . . . Pour tous les saints
Forth in thy name, O Lord, I go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683 . . . C’est en ton nom, mon Dieu, mon Roi
Éveille-toi pour les fidèles
Réveille-toi, car le soleil
Réveille-toi, il est grant temps
Levez vous! on vous appelle
Viens agir avec vigueur
Pourquoi donc m’affligerais-je
Au monde, à ses faux biens
Ce que fait Dieu est juste et bon
Que la volontée du Seigneur
Jésus est mon bon Berger
Jérusalem, laisse passer le Roi
Quand sonne l’heure de la mort
Dans la détresse, ô notre Dieu
Lève-toi, deviens lumière
Qui en tout lieu se fie en Dieu
Quiconque met sa confiance
Qui sont-ils devant le trône
J’ai revêtu dans mon Baptême
Comme il est beau, Seigneur Jésus
Ô Christ, Étoile du matin
Comment, céleste Maître
Tu n’es plus dans la tombe
Grâce nous te rendons, Jésus
Nous te louons, Jésus, Seigneur
Nous te remercions, Seigneur
Nous croyons tous en un seul Dieu
Nous croyons tous en un seul Dieu
Seigneur, nous dépendrons toujours
Nous sommes au Seigneur
Réjouissons-nous tous en chœur
Chantons pour Christ un chant nouveau
Heureuse la maison où Dieu
Chante, ô mon cœur
Toi qui pour moi mourus
Zeuch uns nach dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588 . . . Attire-nous, Roi bon et doux
ANGLAIS
Titre original
Abide with me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All glory, laud, and honour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All hail the power of Jesus’ name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All praise to thee, my God, this night . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amazing grace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
At the Lamb’s high feast we sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
701 . . . Reste avec nous
387 . . . Honneur, gloire et louange
466 . . . Ô nom divin, mon Rédempteur
706 . . . Seigneur, quand vient l’obscurité
618 . . . Grâce infinie
533 . . . Au festin du saint Agneau
Be present at our table Lord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blest be the tie that binds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Break thou the Bread of Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brightest and best of the stars of the morning . . . . . . . . . .
645 . . .
557 . . .
548 . . .
358 . . .
À notre table, viens, Seigneur
Béni soit le lien
Romps-nous le pain de vie
Astre brillant qui répands sur la terre
Christ the eternal Lord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christ the Lord is risen today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come, my soul, thy suit prepare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come, O long-expected Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
676 . . .
411 . . .
647 . . .
315 . . .
Christ, Fils aimé du Père
Le Christ est ressuscité
Mon âme, ne crains pas, présente ta prière
Viens, Jésus, que tous espèrent
5
God’s own child, I gladly say it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Go tell it on the mountain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Great is thy faithfulness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide Me, O Thou Great Redeemer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
497 . . .
350 . . .
665 . . .
722 . . .
Je suis un enfant du Père
Du haut de la montagne
Grand en fidélité
Guide-moi, Berger fidèle
Hail to the Lord’s Anointed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hail the day that sees him rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hark! a thrilling voice is sounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hark! the herald angels sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hark! the voice of Jesus crying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holy Ghost, with light divine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holy, holy, holy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holy Spirit, the dove sent from heaven . . . . . . . . . . . . . . . .
How sweet the name of Jesus sounds . . . . . . . . . . . . . . . . .
356 . . .
424 . . .
318 . . .
344 . . .
674 . . .
429 . . .
439 . . .
435 . . .
456 . . .
À Christ, gloire sans cesse
Gloire au Christ victorieux
Une voix retentissante
Écoutez le chant des anges
La voix du Christ nous appelle
Saint-Esprit, que ta clarté
Gloire, honneur, puissance
Saint-Esprit, don du ciel et colombe
Jésus, ton nom rappelle
I bind unto myself today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I come, O Saviour, to thy table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I’m but a stranger here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In the cross of Christ I glory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
506 . . .
520 . . .
621 . . .
374 . . .
Ce jour, j’attache autour de moi
Je viens, mon Sauveur, à ta table
Non, ce monde n’est pas
Ô Jésus, ta croix domine
Jerusalem the golden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus Christ is risen today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus comes today with healing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus loves me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus, Saviour, pilot me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus shall reign where’er the sun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jesus! the name high over all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joyful, joyful we adore thee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joy to the world, the Lord is come . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Just as I am, without one plea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
569 . . .
399 . . .
522 . . .
492 . . .
598 . . .
679 . . .
467 . . .
661 . . .
349 . . .
480 . . .
Jérusalem, fondée
Aujourd’hui Christ est vivant
Jésus vient, bonne nouvelle
Jésus m’aime
Jésus, Sauveur, pilote-moi
Tant que le monde durera
Nul nom, Jésus, le tien surpasse
Ô joie, ô joie, nous t’adorons
Réjouis-toi, voici ton Roi
Tel que je suis, sans rien à moi
Let all mortal flesh keep silence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lift high the cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lo! He comes with clouds descending . . . . . . . . . . . . . . . .
Lord, help us ever to retain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Love divine, all loves excelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
523 . . .
681 . . .
312 . . .
501 . . .
587 . . .
Toute chair fera silence
Levez la croix
Vois descendre sur les nues
Seigneur Dieu, fais-nous retenir
Charité de Dieu le Père
My hope is built on nothing less . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485 . . . En Christ seul est mon espérance
O for a heart to praise my God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575 . . .
O God, our help in ages past . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612 . . .
O gracious Lord, I firmly am believing . . . . . . . . . . . . . . . . 525 . . .
Oh, for a thousand tongues to sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 . . .
Oh, what their joy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573 . . .
Oh, worship the King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667 . . .
O little town of Bethlehem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 . . .
Onward, Christian soldiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563 . . .
Oh! donne-moi pour te louer
Ô Dieu, notre aide aux temps anciens
Ô mon Seigneur, je crois avec confiance
Seigneur, que n’ai-je mille voix
Il est aux cieux une joie immortelle
Louons du Seigneur
Petite ville, Bethléem
La lutte suprême
Rock of ages, cleft for me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633 . . . Christ, Rocher percé pour moi
Saviour, like a shepherd lead us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595 . . . Bon Sauveur, Berger fidèle
Seek ye first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597 . . . Cherchez d’abord le royaume de Dieu
6
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Sing, my tongue, the glorious battle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 . . . Chante, langue, la bataille
Stand up, stand up for Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559 . . . Debout, sainte cohorte
Take my life and let it be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Church’s one foundation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The God of Abraham praise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The head that once was crowned with thorns . . . . . . . . . . .
The Lord’s my Shepherd, I’ll not want . . . . . . . . . . . . . . . .
The Son of God goes forth to war . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
590 . . .
554 . . .
656 . . .
462 . . .
594 . . .
561 . . .
Prends ma vie, elle doit être
L’Église universelle
Loué soit à jamais
Le front d’épines couronné
L’Éternel seul est mon Berger
Le Fils de Dieu déploie au vent
Were you there . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
What a friend we have in Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
When I survey the wondrous cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
When peace like a river . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
398 . . .
640 . . .
373 . . .
635 . . .
Vois, là-bas, mettre le Seigneur en croix
Quel ami fidèle et tendre
Les yeux levés vers cette croix
Quel repos céleste
ESPAGNOL
Titre original
Cristo vive, fuera el llanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡Oh buen Jesús!, yo creo firmemente . . . . . . . . . . . . . . . . .
Santo Espíritu, excelsa paloma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
417 . . . Le Seigneur vit! Plus de larmes
535 . . . Ô mon Seigneur, je crois avec confiance
435 . . . Saint-Esprit, don du ciel et colombe
FRANÇAIS
« Liturgies et cantiques luthériens »
À Dieu soit toute gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adoramus te, O Christe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ah! que la foi de la Cananéene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alléluia, alléluia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allez dans toutes les nations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anges du Très-Haut, louez le Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . .
À toi la gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aube nouvelle dans notre nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 184
568
639
422
680
442
413
313
« Liturgies et cantiques luthériens »
Je louerai l’Éternel de tout mon cœur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus-Christ, dans sa grâce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus entre dans son règne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus, ô nom qui surpasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus pour son peuple intercède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus, Sauveur admirable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus, Sauveur adorable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus sort de la tombe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jésus triomphe de la mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Je te contemple, ô Splendeur sainte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jour du Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
660
541
465
368
642
581
547
402
418
369
716
Kyrie, Christe, Kyrie eleison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643
Kyrie, Kyrie eleison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 231
Laisse-moi, désormais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laisse-moi Dieu, aller en paix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La mort ne peut me garder sur la croix . . . . . . . . . . . . . . . .
Le bon Sauveur est le vrai pain de vie . . . . . . . . . . . . . . . .
Les anges dans nos campagnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le Seigneur est ma lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le Seigneur seul est ma lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les temps est court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’Éternel est ma part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’étoile brille en Occident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 179
page 164
630
528
337
605
page 158
453
455
354
Mon âme exalte le grand Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736
Ne crains donc pas petit troupeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nous célébrons un saint mystère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nous rendons gloire à ta grandeur immense . . . . . . . . . . . .
Nouvelle agréable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
562
361
740
341
Ô Dieu, en paix tu laisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ô Dieu, ta providence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oh! que ton joug est facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oh! qu’heureux est celui dont le péché est remis . . . . . . . .
Ô Jésus, notre divin Roi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ô Seigneur, bénis la Parole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ô Seigneur Jésus, mon Sauveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ô Seigneur, ta voix m’appelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 191
671
486
518
521
725
526
593
Béni soit le Dieu d’Israël . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735
Célébrons l’Éternel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaque jour de ma vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christ rayonne dans la gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comme un cerf assoiffé brame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
440
692
367
620
Dans cette étable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quoi t’inquiètes-tu, mon cœur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieu d’amour, tu nous appelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieu trois fois saint, grand Dieu des cieux . . . . . . . . . . . . .
334
622
687
496
Écoutez tous une bonne nouvelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Entonnons un nouveau cantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Entre le bœuf et l’âne gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Parle, parle, Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Pécheur indigne et misérable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Peuple chrétien, ton Sauveur charitable . . . . . . . . . . . . . . . 537
Que toute la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659
Qu’ils sont beaux sur les montagnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 685
Fais que je ne sois pas comme un rameau stérile . . . . . . . . 576
Gethsémané, Gethsémané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Gloire à Dieu notre Créateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657
Grand Dieu, ta souveraine grâce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Rédempteur adorable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reste avec nous, Seigneur, car voici, la nuit s’approche . .
Reste avec nous, Seigneur Jésus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réveillez-vous, réveillez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roi des anges, ma louange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381
707
420
449
641
Hosanna! hosanna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Il est né, le divin Enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
7
Seigneur, dans la nuit profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Seigneur Dieu, notre seul secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704
8
« Liturgies et cantiques luthériens »
Seigneur, tu m’attends à cette heure . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soleil de justice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous ton voile d’ignominie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sur tout peuple assis dans la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
502
678
376
359
T’aimer, Jésus, te connaître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
Toi qui disposes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662
Toi qui viens pour tout sauver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529
Tu m’as aimé, Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602
Tu me veux à ton service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586
Venez au Prince de la vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Venez, chrétiens, et contemplons la gloire . . . . . . . . . . . . .
Venez, divin Messie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Venez, enfants de Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veuille en cette heure, ô tendre Père . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vienne la rosée sur la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voici, l’Enfant nous est né . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous qui sur la terre habitez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
713
428
435
549
718
324
345
649
GALLOIS
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Arglwydd, arwain trwy’r anialwch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722 . . . Guide-moi, Berger fidèle
GREC
Titre original
kurie eleison (Kyrie eleison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fw~ ilaron (Phos hilaron) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sighsatw pasa sarx broteia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
637 . . . Kyrie eleison
711 . . . Joyeuse lumière
523 . . . Toute chair fera silence
IRLANDAIS
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Atomriug indiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506 . . . Ce jour, j’attache autour de moi
ITALIEN
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Discendi, amor santo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 . . . Descends, Esprit de Dieu
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Gloria, gloria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 . . . Gloria, gloria
Gloria, laus et honor tibi sit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 . . . Honneur, gloire et louange
Hostis Herodes impie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 . . . Pourquoi, Hérode, prends-tu peur
Iam lucis orto sidere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iesu Christus, nostra salus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iesu, dulcis memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iesu, rex admirabilis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iesu, salvator optime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In dulci iubilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
693 . . .
528 . . .
552 . . .
468 . . .
477 . . .
348 . . .
Déjà sous l’astre matinal
Jésus-Christ, le Fils du Père
Jésus, déjà ton souvenir
Jésus-Chirst, admirable Roi
Ô bien-aimé Seigneur Jésus
Chantez à haute voix
Lucis Creator optime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 708 . . . Dieu, rayonnant dans ta splendeur
Nox et tenebrae et nubila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696 . . . Fuyez, ténèbres de la nuit
O filii et filiae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 . . .
O Lux beata, Trinitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712 . . .
O Pater sancte, mitis atque pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437 . . .
O quanta qualia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573 . . .
Le Roi de la terre et des cieux
Toi qui es trois en l’Unité
Dieu, Père saint et tout-puissant
Il est aux cieux une joie immortelle
Pange, lingua, gloriosi corporis mysterium . . . . . . . . . . . . 530 . . . Ma langue chante Jésus-Christ
Pange, lingua, gloriosi proelium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 . . . Chante, langue, la bataille
Patris sapientia (str. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 . . . Aide-nous, ô Fils de Dieu
Quicumque Christum quaeritis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 . . . Levons les yeux vers la lumière
Rector potens, verax Deus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 699 . . . Dieu tout-puissant, seul juste et vrai
Rerum Deux tenax vigor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702 . . . Force et soutien du monde entier
Resurrexit Dominus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 . . . Réjouissons-nous tous en chœur
Sanctus Deus, santus fortis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 . . . Ô Dieu saint, ô Dieu fort
Splendor Paternae gloriae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 697 . . . Reflet du Père et Créateur
Surrexit Christus hodie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 . . . Aujourd’hui Christ est vivant
Te lucis ante terminum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 . . . Avant le terme de ce jour
Urbs Sion aurea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569 . . . Jérusalem, fondée
LATIN
Titre original
Adeste fidelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adoro devote latens veritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ad regias Agni dapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aeterne Rex altissime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A solis ortus cardine (str. 1, 3-5, 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A solis ortus cardine (str. 1-3, 7-8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audi benigne Conditor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Liturgies et cantiques luthériens »
343 . . . Peuple fidèle
540 . . . Je te bénis, Jésus! Ma vie est pleine
533 . . . Au festin du saint Agneau
427 . . . Christ, tu triomphes de la mort
327 . . . Du point où le soleil renaît
347 . . . Des lieux où le soleil renaît
378 . . . Ce temps de jeûne, un temps de pleurs
Beata nobis gaudia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 . . . L’Esprit-Saint comble de faveurs
Caelestis urbs Jerusalem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572 . . . Sainte cité bâtie par Dieu
Christe qui lux es et dies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705 . . . Ô Christ Sauveur, Jour lumineux
Conditor alme siderum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 . . . Maître des astres et du temps
Dicimus grates tibi, summe rerum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 . . . Seigneur, Dieu, nous te bénissons
Veni, creator Spiritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veni, veni, Emmanuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbum supernum prodiens nec Patris . . . . . . . . . . . . . . . .
Vox clara ecce intonant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
431 . . .
328 . . .
525 . . .
318 . . .
Viens, Créateur, Dieu, Saint-Esprit
Ô viens, ô viens, Emmanuel
Verbe éternel venu des cieux
Une voix retentissante
NÉERLANDAIS
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Met dem Boom det Levens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 . . . Bois sur les épaules
PORTUGAIS
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Cantai au Senhor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663 . . . Chantez au Seigneur
SLOVAQUE
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Bože Otce, bud’ pochválen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 . . . Ô Dieu, notre Père, qui est aux cieux
Finita iam sunt proelia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 . . . Le grand combat est terminé
9
10
SUÉDOIS
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
O Jesu, än de dina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553 . . . Dans sa tendresse infinie
SWAHILI
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Mfurahini Haleluya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 . . . Ressuscité, Christ, alléluia
TCHÈQUE
Titre original
« Liturgies et cantiques luthériens »
Vmučenj nasseho Pána gesukrysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 . . . Jésus-Christ, devant ta croix
« Liturgies et cantiques luthériens » est le nouveau recueil de chants, prières et liturgies élaboré sous
la responsabilité du comité liturgique francophone de l’Église luthérienne du Canada. Destiné aux fidèles il est le
résultat d’une consultation des répertoires musicaux de la francophonie, certes, mais aussi d’autres milieux. Ce
livre constitue une nouvelle source importante qui encouragera et facilitera grandement la participation active des
fidèles et à l’église et au foyer.
« Liturgies et cantiques luthériens » met à la disposition de nos communautés chrétiennes un fonds de répertoire
commun aux pays francophones. Le recueil compte 434 cantiques, dont quelques-uns sont des traductions ou
compositions en exclusivité, trois liturgies eucharistiques, les Matines et Vêpres, psaumes, collectes, préfaces
propres, prières quotidiennes et le Petit Catéchisme de Luther. 864 pages.
Disponible chez :
Concordia Publishing House
3558 South Jefferson Avenue
Saint Louis MO 63118
ÉTATS-UNIS
800 325 3040 (anglais)
www.cph.org/canada
Numéro de l’article : 03-1195
Veuillez consulter le site de l’Église luthérienne du Canada pour obtenir d’autres renseignements.
www.egliselutherienne.ca
11
12