Download-Programme - Aeroporto di Olbia Costa Smeralda
Transcription
Download-Programme - Aeroporto di Olbia Costa Smeralda
13 - 14 - 15 Orune 6-7-8 Fonni Oliena Cortes apertas 15 - 16 - 17 Nuoro Tiana 13/14/15 settembre 2013 8 - 9 - 10 Ovodda Lollove 1-2-3 Desulo Mamoiada OPEN VOUCHER 4-5-6 Tonara Lula anche con i vettori low-cost Novembre a La Sardegna è oggi più vicin Ottobre Olbia Auto + Hotel da € 39,99 Sassari Porto Torres Alghero Onanì Bitti 131 Lula 18 - 19 - 20 Sorgono Belvì Orgosolo [email protected] 25 - 26 - 27 Aritzo Call center +39 0784 39303 131 dc n Orune 11 - 12 - 13 Gavoi / Ollolai Meana Sardo Onanì Lollove NUORO Orani Mamoiada Sarule Olzai www.autunnoinbarbagia.com Orgosolo Gavoi Teti Austis Sorgono Atzara Fonni Ovodda Tiana 27 - 28 - 29 Orani Austis Dorgali cn 131d Oristano Cagliari Ollolai Dorgali Tonara Desulo Belvì Aritzo Meana Sardo Gadoni Lanusei 13 - 14 - 15 Oliena Immagini: archivio ASPEN Nuoro - ph.: M.C. Folchetti / R. Brotzu / archivio Galaveras - grafica: graficomunicazione Settembre INFO: Presidio turistico Su Sole, tel. 0784286078 - fax 0784286324 OLIENA REGIONE AUTÒNOMA DE SARDIGNA REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA 6-7-8 Bitti Sarule Bed & Breakfast •F.Catte, via Vitt. Emanuele, 65 - 0784287476/3475998684 •Su Reposu, C.so M.L. King 0784288662 •Su Cunfortu, via S. Martino, 6 - 0784287557/3491392583 •Da Mintonia, via Mons. Romero, 5 - 0784288727 •Sos Pisches, Loc. Sos Pisches - 0784288204/3475285287 •Luxory S. Maria, P.zza S.Maria, 76 - 0784287278/3281178551 •La Peonia, via Einaudi, 7 3208728839 •Oliena, via Alghero, 10 - 0784285075/3471612115 •Sa Tappa, via Nuoro, 40 0784287419/3462167640 •Il Giardino dei Limoni, via G.B. Melis 10 - 3450668308 •Barbagia, C.so M.L. King 2/4 - 0784288024/3477947858 •Sa Mendula, S.S.129 km 34,5 - 3381660071 Autunno in Barbagia 22 - 23 - 24 Atzara Olzai Dicembre • Su Gologone Hotel**** Ristorante Loc. Su Gologone - 0784287512/0784287552 • Coop. Enis Hotel*** Ristorante Loc. Monte Maccione - 0784288363 • Ck Ristorante Pizzeria C.so M.L.King, 2 - 0784288024/3477947858 • Locanda Sa Corte Ristorante via Nuoro - 3498407466/3472633784 • Pighetti Ristorante via Galiani - 0784286112 • Ristorantino Masiloghi via Galiani - 0784285696 • Camisadu Agriturismo Loc. Logheri - 3683479502 • Guthiddai Agriturismo Bivio “Su Gologone” Loc. Guthiddai - 0784286017/3382007579 • Su Mugrone Agriturismo Loc. Gantine Selis - 3405642725 • Janna ‘e Ventu turismo rurale, S.P. 38 Loc. Predu ‘e Serra - 3420512418/3483508717 • Il Quadrifoglio Pizzeria al taglio via Regina Elena, 4 - 0784285123 • Pizzeria Santa Rughe via Mariano IV, 20 - 0784286111 • Su Cursu Pizzeria via Vitt. Emanuele - 3459141034 • La Sfiziosa - Paninoteca rosticceria pizzeria via Grazia Deledda - 3272092685 • Mares e Montes Gastronomia via Cesare Battisti - 3471660658 • Le Fonti chiosco-ristoro, Loc. Su Gologone - 3285649983/3923925165 29 - 30 - 1 Gadoni Teti Dove Mangiare/Where to Eat/Où Manger - Dove Dormire/Where to Sleep/Où Dormir ASSESSORADU DE SU TURISMU, ARTESANIA E CUMMÈRTZIU ASSESSORATO DEL TURISMO, ARTIGIANATO E COMMERCIO Friday 13th September Vendredi, 13 Septembre Ore 16.00 - Aprono le Cortes. Sas carrelas si rianimano e rivivono dei saperi e lavori del passato: massajas e massajos, pastores e mastros intenti nelle antiche arti. I carri a buoi con i catini ricolmi d’uva conducono i visitatori nelle cantine per assaggiare un vino inebriante. Ore 16.00 - Apertura del campo di Protezione Civile nella sede ASO di Via Nuoro, 117 - Apertura P.M.A. (Punto Mobile Avanzato) in Piazza S. Maria. Ore 17.00 “Emminas”… dalla leggenda al quotidiano. Affascinante viaggio nel mondo femminile di altri tempi. Volti e corpi plasmati con la malta di cemento. Fisionomie e racconti impressi sulla tela del pittore. Forme e colori sgargianti nei costumi e fazzoletti. A cura di Caras, del gruppo Battos Moros e di Gesuino Curreli - Sala esposizioni Comune di Oliena, Via Dott. Puligheddu. Ore 18.30 - Inaugurazione Mostre “Il Popolo di bronzo” di Angela Demontis a cura della Pro loco e “Ritorno a Biriai”: percorsi archeologici a Oliena. A cura del Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti. Ore 20.30 - “La montagna incantata” i registi raccontano il Corrasi - Piazza Berlinguer. 4pm - The Cortes open. Sas carrelas revive, as well as the knowledge and the works of the past: massajas and massajos (housekeepers), pastores and mastros (shepherds and masters) are engrossed in arcane arts. The bullock carts, holding basins full of grapes, lead the visitors to the wineries for the wine-tasting. 4pm - Opening of the Field of Civil Protection at the ASO’s office, via Nuoro, 117 - Opening of the P.M.A. (Punto Mobile Avanzato) at Piazza S. Maria. 5pm “Emminas”. From the myths to the everyday life. A fascinating voyage through the female world of ancient times. Faces and bodies shaped in cement mortar. Physiognomies and tales imprinted on the painter’s canvas. Flamboyant forms and colors of the costumes’ handkerchiefs. Curated by Caras of Battos Moros and Gesuino Curreli - Exhibition hall, Comune di Oliena, via Dott. Puligheddu. 6.30pm - Inauguration of the exhibits “Il Popolo di bronzo” by Angela Demontis curated by the Pro loco and “Ritorno a Biriai ”: archaeological tour in Oliena by Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti. 8.30pm - “La montagna incantata” (the magic mountain) the directors tell the Corrasi - Piazza Berlinguer. Sabato 14 Settembre Saturday 14th September 16h - Ouverture des Cortes. Sas carrelas reviennent à la vie aussi bien que la connaissance et le travail du passé: massajas et massajos (ménagères), pastores e mastros (bergers et maîtres) vous montreront les arts anciens. Des charrettes tirée par des boeufs, avec des bols remplis de raisins, emmèneront les visiteurs aux caves à vin pour déguster un vin capiteux. 16h - Ouverture du domaine de la Protection Civile à le siège ASO, Via Nuoro, 117 - Ouverture P.M.A. (Punto Mobile Avanzato - Point Mobile Avancé) en Piazza S. Maria. 17h - “Emminas”. De la légende à la vie quotidienne: un voyage charmant à travers le monde féminin d’autre temps. Visages et corps modélisés en mortier de ciment; physionomies et histoires gravées sur la toile des peintres; les formes et les couleurs vives des costumes et des mouchoirs. Par Caras, par le groupe Battos Moros et Gesuino Curreli - Hall d’exposition de la Municipalité de Oliena, Via Dott. Puligheddu. 18h30 - Inauguration des expositions “Il Popolo di bronzo” par Angela Demontis, par la Pro loco, et “Ritorno a Biriai”: circuit archéologique à Oliena par le Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti. 20h30 - “La montagna incantata” (la montagne magique). Les directeurs racontent le Corrasi - Piazza Berlinguer. Venerdì 13 Settembre Ore 10.00 - Nelle cortes le massaie sfornano il pane, preparano la pasta e i dolci, con le antiche presse si pigia l’uva e nelle cantine si assaggia il vino. I pastori fanno il formaggio e gli artigiani lavorano il ferro, la pelle, il legno. Le ricamatrici e gli orafi sono intenti nella creazione degli scialli e dei gioielli del costume. Ore 17.00 - Animazione lungo le vie del paese e nelle cortes con gruppi folk e canti a tenore. Ore 21.00 - “40 anni in ballo” Serata di musica balli e suoni e balli della tradizione sarda per festeggiare i 40 anni della costituzione del gruppo folk Su Gologone - Piazza Berlinguer. Domenica 15 Settembre 10am - The housekeepers bake the bread and prepare typical pastas and sweets in the cortes; the grapes are pressed with the ancient presses; wine-tasting in the wineries. The shepherds make the cheese and the craftsmen show the iron, the leather and the wood shape. The embroiderers and the goldsmiths make shawls and jewelery for the costumes. 5pm Animations in the streets and in the Cortes, with folk bands and tenor singing voices. 9pm - “40 anni in ballo” Fortieth anniversary of the folk group Su Gologone: musical and dance evening honoring the Sardinian tradition - Piazza Berlinguer. Ore 10.00 - Nelle cortes e in sas carrelas rivivono riti e miti secolari in un percorso emozionale attraverso la laboriosità e creatività delle donne, degli uomini e dei giochi dei bambini. Al ritmo del ballo tondo e dei canti a tenore il paese accoglie i visitatori. Ore 11.30 - Quelli che il vino…. incontro semisobrio tra letteratura e Nepente, con Flavio Soriga e Giacomo Mameli - Biblioteca Comunale M.Ciusa Romagna Via V. Emanuele 72. Dalle ore 17.00 - Musiche e canti e balli della Sardegna a cura del gruppo folk Battos Moros - P.zza Berlinguer. Ore 19.00 - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” a cura del Centro studi Padre Solinas Chiesa N.S. di Sa Itria. Ore 21.00 - “Ballos antihos in pratha de cresia” - Serata musicale dedicata all’organetto a cura della Pro loco in Piazza Berlinguer. Sunday 15th September 10am - In the cortes and in sas carrelas, the ancient rites and myths revive in an emotional journey through the hard works and creativities of women and men, and of the children's games. Oliena welcomes the visitors by the rhythm of the tenors and of the round dances. 11.30am - Quelli che il vino…. Literature and the Nepente meet for the visitors in a half-sober occasion, with Flavio Soriga and Giacomo Mameli - Library M.Ciusa Romagna, Via V. Emanuele 72. From 5pm - Sardinian musics, songs and dances by Battos Moros - Piazza Berlinguer. 7pm - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” by the Centro studi Padre Solinas - The church of N.S. (Our Lady) of Sa Itria. 9pm - “Ballos antihos in pratha de cresia” - Musical evening dedicated to the accordion, organized by the Pro loco - Piazza Berlinguer. Nel corso della manifestazione During the events • Visita al Museo del Fazzoletto - P.zza Berlinguer a cura della Pro loco. • Esposizione “Dae sa coffa a sa ridotta”, il tragitto del vino dalla vigna al palato - Casa Padre Solinas in Via P. Solinas. • “Graniti di colore” e “Vaneggi e aforismi” personale di Luciano Fele • Visit of the Museo del Fazzoletto (the Museum of the Handkerchief) - Piazza Berlinguer, by the Pro loco. • Exhibit “Dae sa coffa a sa ridotta”, the wine goes from the vineyard to the palate. - Casa Padre Solinas in Via P. Solinas. • Exhibit “Graniti di colore” and “Vaneggi e aforismi” by Luciano Fele Durante la manifestazione: servizio transfer per i disabili lungo l’itinerario, a cura dell’ASO Oliena. During the events some services for the disabled will be carried out along the route by the ASO Oliena. Samedi, 14 Septembre 10h - Dans les cortes les ménagères préparent le pain et les pâtes; les presses anciennes foulent les raisins et les visiteurs peuvent déguster les vins dans le caves. Les bergers font le fromage et les artisans travaillent le fer, la peau et le bois. Les brodeurs et les orfèvres font des châles et des bijoux pour les coutumes. 17h - Animations dans les rues du pays et dans les Cortes avec des groupes folkloriques et des chants de ténor. 21h - “40 anni in ballo” Soirée musicale avec chants et danses de la tradition sarde en Piazza Berlinguer à l'occasion du quarantième anniversaire du groupe folklorique Battos Moros. Dimanche, 15 Septembre 10h - Dans les cortes et dans sas carrelas les rites et les mythes antiques vivent à nouveau par un voyage émotionnel à travers la créativité des femmes, des hommes et des jeux pour enfants. Au rythme de la danse en rond et des voix des ténors qui chantent, Oliena accueille les visiteurs. 11h30 - Quelli che il vino…. Séance avec la littérature et le Nepente. Par Flavio Soriga et Giacomo Mameli Bibliothèque communale M.Ciusa Romagna, Via V. Emanuele 72. De 17h - Musique, chants et danses de la Sardaigne par Battos Moros - Piazza Berlinguer 19h - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” par le Centre d’Études “Padre Solinas” - église N.S. (Notre Dame) de Sa Itria 21h - “Ballos antihos in pratha de cresia”, Soirée musicale dédiée au bandonéon par la Pro loco - Piazza Berlinguer. Pendant les événements: • Visite au Museo del Fazzoletto (le Musée des Mouchoirs) - Piazza Berlinguer, par la Pro loco. • Exposition “Dae sa coffa a sa ridotta”, le chemin du vin de la vigne au palais. Casa Padre Solinas, Via P. Solinas. • “Graniti di colore” et “Vaneggi e aforismi” exposition de Luciano Fele. Pendant les évenements, l’ASO Oliena effectuera des services itinérant de transfert pour les handicapés.
Documents pareils
For more info
Olivicoltori. Seguirà degustazione dell’olio nella corte Corrias, via
Vitt. Emanuele.
Ore 17.00 - “L’estasi del palato: degustazione guidata