Download-Programme - Aeroporto di Olbia Costa Smeralda

Transcription

Download-Programme - Aeroporto di Olbia Costa Smeralda
13 - 14 - 15
Orune
6-7-8
Fonni
Oliena
Cortes apertas
15 - 16 - 17
Nuoro
Tiana
13/14/15 settembre 2013
8 - 9 - 10
Ovodda
Lollove
1-2-3
Desulo
Mamoiada
OPEN VOUCHER
4-5-6
Tonara
Lula
anche con i vettori low-cost
Novembre
a
La Sardegna è oggi più vicin
Ottobre
Olbia
Auto + Hotel da € 39,99
Sassari
Porto Torres
Alghero
Onanì
Bitti
131
Lula
18 - 19 - 20
Sorgono
Belvì
Orgosolo
[email protected]
25 - 26 - 27
Aritzo
Call center +39 0784 39303
131
dc
n
Orune
11 - 12 - 13
Gavoi / Ollolai
Meana Sardo
Onanì
Lollove
NUORO
Orani
Mamoiada
Sarule
Olzai
www.autunnoinbarbagia.com
Orgosolo
Gavoi
Teti
Austis
Sorgono
Atzara
Fonni
Ovodda
Tiana
27 - 28 - 29
Orani
Austis
Dorgali
cn
131d
Oristano
Cagliari
Ollolai
Dorgali
Tonara
Desulo
Belvì
Aritzo
Meana Sardo
Gadoni
Lanusei
13 - 14 - 15
Oliena
Immagini: archivio ASPEN Nuoro - ph.: M.C. Folchetti / R. Brotzu / archivio Galaveras - grafica: graficomunicazione
Settembre
INFO: Presidio turistico Su Sole, tel. 0784286078 - fax 0784286324
OLIENA
REGIONE AUTÒNOMA DE SARDIGNA
REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA
6-7-8
Bitti
Sarule
Bed & Breakfast
•F.Catte, via Vitt. Emanuele, 65 - 0784287476/3475998684 •Su Reposu, C.so M.L. King 0784288662 •Su Cunfortu, via S. Martino, 6 - 0784287557/3491392583 •Da Mintonia, via
Mons. Romero, 5 - 0784288727 •Sos Pisches, Loc. Sos Pisches - 0784288204/3475285287
•Luxory S. Maria, P.zza S.Maria, 76 - 0784287278/3281178551 •La Peonia, via Einaudi, 7 3208728839 •Oliena, via Alghero, 10 - 0784285075/3471612115 •Sa Tappa, via Nuoro, 40 0784287419/3462167640 •Il Giardino dei Limoni, via G.B. Melis 10 - 3450668308 •Barbagia,
C.so M.L. King 2/4 - 0784288024/3477947858 •Sa Mendula, S.S.129 km 34,5 - 3381660071
Autunno in Barbagia
22 - 23 - 24
Atzara
Olzai
Dicembre
• Su Gologone Hotel**** Ristorante Loc. Su Gologone - 0784287512/0784287552
• Coop. Enis Hotel*** Ristorante Loc. Monte Maccione - 0784288363
• Ck Ristorante Pizzeria C.so M.L.King, 2 - 0784288024/3477947858
• Locanda Sa Corte Ristorante via Nuoro - 3498407466/3472633784
• Pighetti Ristorante via Galiani - 0784286112
• Ristorantino Masiloghi via Galiani - 0784285696
• Camisadu Agriturismo Loc. Logheri - 3683479502
• Guthiddai Agriturismo Bivio “Su Gologone” Loc. Guthiddai - 0784286017/3382007579
• Su Mugrone Agriturismo Loc. Gantine Selis - 3405642725
• Janna ‘e Ventu turismo rurale, S.P. 38 Loc. Predu ‘e Serra - 3420512418/3483508717
• Il Quadrifoglio Pizzeria al taglio via Regina Elena, 4 - 0784285123
• Pizzeria Santa Rughe via Mariano IV, 20 - 0784286111
• Su Cursu Pizzeria via Vitt. Emanuele - 3459141034
• La Sfiziosa - Paninoteca rosticceria pizzeria via Grazia Deledda - 3272092685
• Mares e Montes Gastronomia via Cesare Battisti - 3471660658
• Le Fonti chiosco-ristoro, Loc. Su Gologone - 3285649983/3923925165
29 - 30 - 1
Gadoni
Teti
Dove Mangiare/Where to Eat/Où Manger - Dove Dormire/Where to Sleep/Où Dormir
ASSESSORADU DE SU TURISMU, ARTESANIA E CUMMÈRTZIU
ASSESSORATO DEL TURISMO, ARTIGIANATO E COMMERCIO
Friday 13th September
Vendredi, 13 Septembre
Ore 16.00 - Aprono le Cortes. Sas carrelas si rianimano e rivivono dei saperi e lavori del passato: massajas
e massajos, pastores e mastros intenti nelle antiche arti. I carri a buoi con i catini ricolmi d’uva conducono
i visitatori nelle cantine per assaggiare un vino inebriante.
Ore 16.00 - Apertura del campo di Protezione Civile nella sede ASO di Via Nuoro, 117 - Apertura P.M.A.
(Punto Mobile Avanzato) in Piazza S. Maria.
Ore 17.00 “Emminas”… dalla leggenda al quotidiano. Affascinante viaggio nel mondo femminile di altri
tempi. Volti e corpi plasmati con la malta di cemento. Fisionomie e racconti impressi sulla tela del pittore.
Forme e colori sgargianti nei costumi e fazzoletti. A cura di Caras, del gruppo Battos Moros e di Gesuino
Curreli - Sala esposizioni Comune di Oliena, Via Dott. Puligheddu.
Ore 18.30 - Inaugurazione Mostre “Il Popolo di bronzo” di Angela Demontis a cura della Pro loco e “Ritorno
a Biriai”: percorsi archeologici a Oliena. A cura del Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti.
Ore 20.30 - “La montagna incantata” i registi raccontano il Corrasi - Piazza Berlinguer.
4pm - The Cortes open. Sas carrelas revive, as well as the knowledge and the works of the past: massajas
and massajos (housekeepers), pastores and mastros (shepherds and masters) are engrossed in arcane
arts. The bullock carts, holding basins full of grapes, lead the visitors to the wineries for the wine-tasting.
4pm - Opening of the Field of Civil Protection at the ASO’s office, via Nuoro, 117 - Opening of the P.M.A.
(Punto Mobile Avanzato) at Piazza S. Maria.
5pm “Emminas”. From the myths to the everyday life. A fascinating voyage through the female world of
ancient times. Faces and bodies shaped in cement mortar. Physiognomies and tales imprinted on the
painter’s canvas. Flamboyant forms and colors of the costumes’ handkerchiefs. Curated by Caras of Battos
Moros and Gesuino Curreli - Exhibition hall, Comune di Oliena, via Dott. Puligheddu.
6.30pm - Inauguration of the exhibits “Il Popolo di bronzo” by Angela Demontis curated by the Pro loco and
“Ritorno a Biriai ”: archaeological tour in Oliena by Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti.
8.30pm - “La montagna incantata” (the magic mountain) the directors tell the Corrasi - Piazza Berlinguer.
Sabato 14 Settembre
Saturday 14th September
16h - Ouverture des Cortes. Sas carrelas reviennent à la vie aussi bien que la connaissance et le travail du
passé: massajas et massajos (ménagères), pastores e mastros (bergers et maîtres) vous montreront les
arts anciens. Des charrettes tirée par des boeufs, avec des bols remplis de raisins, emmèneront les visiteurs
aux caves à vin pour déguster un vin capiteux.
16h - Ouverture du domaine de la Protection Civile à le siège ASO, Via Nuoro, 117 - Ouverture P.M.A. (Punto
Mobile Avanzato - Point Mobile Avancé) en Piazza S. Maria.
17h - “Emminas”. De la légende à la vie quotidienne: un voyage charmant à travers le monde féminin
d’autre temps. Visages et corps modélisés en mortier de ciment; physionomies et histoires gravées sur la
toile des peintres; les formes et les couleurs vives des costumes et des mouchoirs. Par Caras, par le groupe
Battos Moros et Gesuino Curreli - Hall d’exposition de la Municipalité de Oliena, Via Dott. Puligheddu.
18h30 - Inauguration des expositions “Il Popolo di bronzo” par Angela Demontis, par la Pro loco, et “Ritorno
a Biriai”: circuit archéologique à Oliena par le Servizio Civile Oliena - Ex Collegio dei Gesuiti.
20h30 - “La montagna incantata” (la montagne magique). Les directeurs racontent le Corrasi - Piazza
Berlinguer.
Venerdì 13 Settembre
Ore 10.00 - Nelle cortes le massaie sfornano il pane, preparano la pasta e i dolci, con le antiche presse si
pigia l’uva e nelle cantine si assaggia il vino. I pastori fanno il formaggio e gli artigiani lavorano il ferro,
la pelle, il legno. Le ricamatrici e gli orafi sono intenti nella creazione degli scialli e dei gioielli del costume.
Ore 17.00 - Animazione lungo le vie del paese e nelle cortes con gruppi folk e canti a tenore.
Ore 21.00 - “40 anni in ballo” Serata di musica balli e suoni e balli della tradizione sarda per festeggiare
i 40 anni della costituzione del gruppo folk Su Gologone - Piazza Berlinguer.
Domenica 15 Settembre
10am - The housekeepers bake the bread and prepare typical pastas and sweets in the cortes; the grapes
are pressed with the ancient presses; wine-tasting in the wineries. The shepherds make the cheese and the
craftsmen show the iron, the leather and the wood shape. The embroiderers and the goldsmiths make
shawls and jewelery for the costumes.
5pm Animations in the streets and in the Cortes, with folk bands and tenor singing voices.
9pm - “40 anni in ballo” Fortieth anniversary of the folk group Su Gologone: musical and dance evening
honoring the Sardinian tradition - Piazza Berlinguer.
Ore 10.00 - Nelle cortes e in sas carrelas rivivono riti e miti secolari in un percorso emozionale attraverso
la laboriosità e creatività delle donne, degli uomini e dei giochi dei bambini. Al ritmo del ballo tondo e dei
canti a tenore il paese accoglie i visitatori.
Ore 11.30 - Quelli che il vino…. incontro semisobrio tra letteratura e Nepente, con Flavio Soriga e Giacomo
Mameli - Biblioteca Comunale M.Ciusa Romagna Via V. Emanuele 72.
Dalle ore 17.00 - Musiche e canti e balli della Sardegna a cura del gruppo folk Battos Moros - P.zza
Berlinguer.
Ore 19.00 - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” a cura del Centro studi Padre Solinas Chiesa N.S. di Sa Itria.
Ore 21.00 - “Ballos antihos in pratha de cresia” - Serata musicale dedicata all’organetto a cura della Pro
loco in Piazza Berlinguer.
Sunday 15th September
10am - In the cortes and in sas carrelas, the ancient rites and myths revive in an emotional journey through
the hard works and creativities of women and men, and of the children's games. Oliena welcomes the
visitors by the rhythm of the tenors and of the round dances.
11.30am - Quelli che il vino…. Literature and the Nepente meet for the visitors in a half-sober occasion,
with Flavio Soriga and Giacomo Mameli - Library M.Ciusa Romagna, Via V. Emanuele 72.
From 5pm - Sardinian musics, songs and dances by Battos Moros - Piazza Berlinguer.
7pm - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” by the Centro studi Padre Solinas - The church of
N.S. (Our Lady) of Sa Itria.
9pm - “Ballos antihos in pratha de cresia” - Musical evening dedicated to the accordion, organized by the
Pro loco - Piazza Berlinguer.
Nel corso della manifestazione
During the events
• Visita al Museo del Fazzoletto - P.zza Berlinguer a cura della Pro loco.
• Esposizione “Dae sa coffa a sa ridotta”, il tragitto del vino dalla vigna al palato - Casa Padre Solinas in
Via P. Solinas.
• “Graniti di colore” e “Vaneggi e aforismi” personale di Luciano Fele
• Visit of the Museo del Fazzoletto (the Museum of the Handkerchief) - Piazza Berlinguer, by the Pro loco.
• Exhibit “Dae sa coffa a sa ridotta”, the wine goes from the vineyard to the palate. - Casa Padre Solinas in
Via P. Solinas.
• Exhibit “Graniti di colore” and “Vaneggi e aforismi” by Luciano Fele
Durante la manifestazione: servizio transfer per i disabili lungo l’itinerario, a cura dell’ASO Oliena.
During the events some services for the disabled will be carried out along the route by the ASO Oliena.
Samedi, 14 Septembre
10h - Dans les cortes les ménagères préparent le pain et les pâtes; les presses anciennes foulent les raisins
et les visiteurs peuvent déguster les vins dans le caves. Les bergers font le fromage et les artisans travaillent
le fer, la peau et le bois. Les brodeurs et les orfèvres font des châles et des bijoux pour les coutumes.
17h - Animations dans les rues du pays et dans les Cortes avec des groupes folkloriques et des chants de ténor.
21h - “40 anni in ballo” Soirée musicale avec chants et danses de la tradition sarde en Piazza Berlinguer à
l'occasion du quarantième anniversaire du groupe folklorique Battos Moros.
Dimanche, 15 Septembre
10h - Dans les cortes et dans sas carrelas les rites et les mythes antiques vivent à nouveau par un voyage
émotionnel à travers la créativité des femmes, des hommes et des jeux pour enfants. Au rythme de la danse
en rond et des voix des ténors qui chantent, Oliena accueille les visiteurs.
11h30 - Quelli che il vino…. Séance avec la littérature et le Nepente. Par Flavio Soriga et Giacomo Mameli Bibliothèque communale M.Ciusa Romagna, Via V. Emanuele 72.
De 17h - Musique, chants et danses de la Sardaigne par Battos Moros - Piazza Berlinguer
19h - Alma remembering “Uliana, il ricordo dell’anima” par le Centre d’Études “Padre Solinas” - église N.S.
(Notre Dame) de Sa Itria
21h - “Ballos antihos in pratha de cresia”, Soirée musicale dédiée au bandonéon par la Pro loco - Piazza
Berlinguer.
Pendant les événements:
• Visite au Museo del Fazzoletto (le Musée des Mouchoirs) - Piazza Berlinguer, par la Pro loco.
• Exposition “Dae sa coffa a sa ridotta”, le chemin du vin de la vigne au palais. Casa Padre Solinas, Via P.
Solinas.
• “Graniti di colore” et “Vaneggi e aforismi” exposition de Luciano Fele.
Pendant les évenements, l’ASO Oliena effectuera des services itinérant de transfert pour les handicapés.