Val Cenis - Haute Maurienne Vanoise
Transcription
Val Cenis - Haute Maurienne Vanoise
Explorez vos envies de montagne HIVER 2015 -2016 Esplora la tua voglia di montagna Inverno 2015 -2016 VAL CENIS I BESSANS I BONNEVAL SUR ARC PARC NATIONAL DE LA VANOISE Editorial Editoriale De la Haute Maurienne Vanoise, certains retiendront les paysages enneigés d’une stupéfiante beauté. D’autres parleront de villages tellement authentiques qu’on les croirait poussés à même la pente. D’autres encore vous décriront un fantastique terrain de jeu, où les règles se réinventent au gré de chacun. Mais tous sans exception ne pourront que vous recommander d’y aller. Parce que, que l’on soit givré de glisse ou fondu de gastronomie, aventurier dans l’âme ou simplement curieux de nature, une telle réserve d’émotions, ça ne se refuse pas. Sommaire Sommario Génération Glisse Generazione sport invernali ..................5 Activités glisse Attività sport invernali .................................7 Garderies Baby parking ....................................................8 Écoles de ski Scuole di sci .............................................10 Plans des pistes Mappa delle piste ................................12 Profil Nordique Comprensorio sci di fondo ........................18 Activités nordiques Attività sci di fondo ............................20 ADN Nature DNA Natura ................................................22 Activités nature Attività natura .........................................24 Cosy Attitude Cosy Attitude ...........................................26 Activités cosy Attività cosy .............................................30 Événements Eventi ........................................................31 Della Haute Maurienne Vanoise, alcuni ricorderanno la stupenda bellezza dei paesaggi innevati. Altri, ti parleranno di villaggi talmente caratteristici che sembrano spuntare dai pendii. Altri ancora, descriveranno un fantastico terreno di gioco, dove ognuno puo’ inventare le sue regole. Tutti, senza eccezione, ti consiglieranno di venirci a trovare. Patiti di gastronomia o di sport invernali, curiosi o amanti dell’avventura, una cosi’ gran scorta di emozioni non si rifiuta ! Ce document est une publication de l’Office de Tourisme de Haute Maurienne Vanoise, 6 rue Napoléon – 73480 Lanslebourg • Directeur de la Publication : Cédric BRUNET • Conception et réalisation : www.felix-creation.fr • Crédits photos : Simon Christian, Daniel Durand Fresh Influence, Franck Ribard Regard Objectif, Agence Anrigo Photo, Alban Pernet, Joseph Jeanmart, Pierre Huart, Emmanuelle Rosaz, OT Haute Maurienne Vanoise, Christophe Moulin, Philippe Schuller, Pascal Lahure, Kervin Lemarec, E. Jorcin/ ESI, Christophe Caron/Husky Adventure, Parc national de la Vanoise/Michel Bouche, Apache, Eric Travers, Thierry Lopez/Grande Odyssée, L. Collinet - Fotolia : ZoomTeam/ Wojciech Gajda/Alexander Rochau/Catherine Clavery/jojjik/Joshua Resnick/yanikap/B. Bouvier/Mariia Pazhyna/thier/MNStudio/galam/Fotowerk/pap1263 • Impression : Adunat Communication, imprimé à 15 000 exemplaires exemplaires • ROVS Atout France IMO73110045 - Licences Entrepreneur spectacle : 2-1054390 et 3-1054591. Ne pas jeter sur la voie publique - Novembre 2015. Les informations contenues dans ce document nous ont été gracieusement communiquées par les partenaires économiques. Elles sont données à titre indicatif exclusivement et peuvent être modifiées sans préavis, par suite de fluctuation important de l’indice du prix, de la conjoncture financière ou du fait de simples décisions administratives ou de conventions internationales. Les modifications ne sauraient engager, en aucun cas, la responsabilité de l’Office de tourisme. Ce document est non contractuel puisque réalisé longtemps à l’avance et ne peut être opposé ni à l’administration ni au tiers. 2 3 Accélérateur de vibrations Accelerare le vibrazioni Plus de 150 km de pistes enneigées sur 1 500 mètres de dénivelé, qui vous conduiront du pied des glaciers à l’orée d’authentiques villages de montagne, en passant par les splendides forêts de pins cembros… Ici, plaisir de la glisse et de la découverte vont toujours de pair. Vous sentez cette vibration sous vos pieds ? C’est l’appel de la pente, attirante, troublante, envoûtante… irrésistible ! Génération Glisse Generazione sport invernali Bonneval sur Arc : un spot d’exception Plus que le nombre de kilomètres de pistes, c’est la qualité du domaine qui fait de Bonneval sur Arc un spot de glisse d’exception ! Dans ce domaine enneigé en abondance, traversé de paysages grandioses et de pentes vierges, les familles trouvent leur compte tout autant que les riders expérimentés. Et pour tous, la même émotion à l’arrivée du télésiège des 3 000, quand le panorama se déploie de la Barre des Écrins aux Aiguilles d’Arves. Bonneval-sur-Arc : uno spot d’eccezione Più che i chilometri di pista, é la qualità del comprensorio che fa di Bonneval-sur-Arc un eccezionale spot sciistico. Su queste piste, dove la neve cade in abbondanza, dai paesaggi maestosi e lungo i versanti vergini, tanto le famiglie quanto i riders troveranno soddisfazione. Per tutti, la stessa emozione all’arrivo della seggiovia dei 3000, qui il panorama si dispiega dalla Barre des Ecrins alle Aiguilles d’Arves. Più di 150 km di piste innevate con un dislivello di 1 500 m , ti condurranno attraverso le splendide foreste di abete e pino cembro, dalle falde dei ghiacciai fino ai margini di autentici villaggi di montagna... Qui, il piacere di sciare e di scoprire vanno sempre di pari passo. Senti queste vibrazioni sotto i tuoi piedi ? E’ il richiamo del pendio, magnetico, magico, commovente... irresistibile ! Val Cenis : le grand ski made in HMV Avec ses remontées mécaniques modernes, ses espaces ludiques et sa vue saisissante sur le lac du Mont-Cenis, le domaine skiable de Val Cenis devient un terrain de jeux adapté à toute la famille. À la frontière de la France et de l’Italie, la glisse se décline également en version grand ski. Pas étonnant que cette grande station soit le berceau de champions comme Yves Dimier et Pierre-Emmanuel Dalcin. Val Cenis : il grande sci made in HMV Con i suoi impianti moderni, le sue aree ludiche e l’avvincente vista sul lago del Moncenisio, il comprensorio di Val Cenis diventa un terreno di gioco ideale per tutta la famiglia. Ai confini tra l’Italia e la Francia, lo sci in versione grande sci. Non c’é da stupirsi se questa nota stazione é la culla di grandi campioni come Yves Dimier e Pierre Emmanuel Dalcin. 4 5 Provocateur d’excitation Provocare l’adrenalina Partant pour de nouvelles expériences de glisse… Lancez-vous à la découverte de sensations inédites, bousculez les repères, explorez toutes les techniques de descente et de remontée, jusqu’à faire totalement corps avec la pente. Soufflez et recommencez ! Pronti per nuove esperienze sugli sci ?... Lanciati alla scoperta di sensazioni inedite, dai uno spintone ai punti di riferimento, esplora tutte le tecniche di discesa e risalita, fino a fare un tutt’uno con la pista. Respira... e ricomincia ! Ski sans soucis Sugli sci senza pensieri Amorceur de passions Innescare le passioni Le saviez-vous ? Si la montagne a plusieurs versants, c’est pour mieux laisser vos penchants s’exprimer ! Sur neige, sous l’eau ou sur glace, de jour ou de nuit, seul ou accompagné, dites-nous qui vous êtes et ce qui vous fait rêver. Nous vous indiquerons la piste à suivre ! HELISKI Le jeudi : c’est ski de nuit à Val Cenis ! Envie de perfectionner votre technique by night ou de décrocher toutes les étoiles d’un coup ? Tous les jeudis de 20h à 22h, le télésiège de la Colomba vous ouvre sa piste. Muni de votre forfait en cours de validité ou d’un ticket en vente au départ du télésiège, entrez dans la danse et travaillez votre style sous les spotlights ! Ogni giovedi’ si scia in notturna a Val Cenis ! Voglia di migliorare la tecnica by night o di staccare tutte le stelle del cielo ? Tutti i giovedi’, dalle 20.00 alle 22.00, la seggiovia Colomba apre le sue piste. Con un abbonamento valido o un pass in vendita alla partenza della seggiovia, rimettiti in gioco e perfeziona il tuo stile sotto gli spotlights ! Votre Séjour Famille Il tuo soggiorno in famiglia à partir de / a partire da 292 € HELISKI Antipodes Zébulon ✆ +33 (0)6 18 23 69 05 Agence Montagne ✆ +33 (0)6 71 47 07 18 ESF Bonneval sur Arc ✆ +33(0)4 79 05 95 70 Bonneval Alpin Center ✆ +33 (0)6 08 70 29 38 +33(0)6 26 91 33 52 SPORTS DE GLISSE SPORTS INVERNALI Air Tubby Snowtubing Air Board ➜ Val Cenis ✆ +33 (0)6 66 50 90 55 www.snow-zone.fr [email protected] Bodyboard des neiges ➜ Bonneval sur Arc - Val Cenis Val Cenis Termignon ✆ +33 (0)6 45 49 45 66 [email protected] www.plongee-vanoise.fr Lo sapevi ? La montagna ha più di un versante per lasciarti esprimere tutte le tue inclinazioni! Sulla neve, sott’acqua o sul ghiaccio, soli o in compagnia, dimmi chi sei e che cosa ti fa sognare. Ti indicheremo la pista da seguire ! Snake Gliss Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 07 12 25 34 www.antipodeszeb.com [email protected] Snowscoot Bonneval sur Arc : possible sur les pistes et avec les remontées mécaniques. Location possible. Bonneval sur Arc: possibile sulle piste usando gli impianti. Noleggio. Proglisses, école de snowkite / Scuola di snowkite Val Cenis Lanslebourg Val Cenis Termignon - Bessans www.proglisses.com ✆ +33 (0)6 08 94 64 18 [email protected] Yooner Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 71 47 07 18 regis.burnel.free.fr Xbike Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 64 28 97 19 /pers. 8 jours / 7 nuits en meublé ** 4 personnes + forfaits de ski alpin 6 jours 4 personnes (2 adultes/2 enfants) + location matériel (2 adultes/2 enfants) + cours de ski collectifs 6 jours pour 2 enfants (5/11 ans) - matinée 7 notti in appartamento ammobigliato 2**, 4 posti letto + settimanale 6 giorni 4 persone (2 adulti/2 bambini) + lezioni di gruppo 6 giorni per 2 bambini (5/11 anni) - di mattina 6 7 Clubs et garderies enfants La Maison des Enfants de Val Cenis 3 lieux d’accueil/rassemblements ESF : Val Cenis Lanslebourg, Val Cenis Lanslebourg Plan des Champs et Val Cenis le haut à Lanslevillard 3 punti vendita/ritrovo Scuola Francese Sci ESF : Val Cenis Lanslebourg, Val Cenis Lanslebourg Plan des Champs et Val Cenis le Haut a Lanslevillard 3 halte-garderies des P’tits Loups - De 3 mois à 6 ans / 3 asili nido “P’tits Loups” - dai 3 mesi ai 6 anni Campetti scuola e baby parking • Toute la saison du dimanche au vendredi : le matin de 9h à 12h30 (pendant les vacances scolaires d’hiver du 7 février au 6 mars 2016 de 8h45 à 12h15). L’après-midi de 13h30 à 17h15. Tous les jours : journée continue optionnelle avec repas fourni par un traiteur • Matin et après-midi : activités d’éveil en intérieur ou extérieur. En après-midi, jeux de neige, luge, visites à la ferme, balade en calèche, chasse au trésor, baby-raquettes... Activités à la carte ou à la semaine. • Tutta la stagione sciistica, dalla domenica al venerdi’ : al mattino dalle 9.00 alle 12.30 (durante le vacanze scolastiche francesi dal 7 febbraio al 6 marzo 2016, dalle 8.45 alle 12.15). Pomeriggio, dalle 13.30 alle 17.15. Tutti i giorni : é possibile prenotare la giornata intera con pranzo da asporto fornito da rosticcere. • Mattino e pomeriggio : attività creative al chiuso o all’aria aperta. Di pomeriggio : giochi sulla neve, slitta, visita di una fattoria, passeggiate in calesse, caccia al tesoro, baby-ciaspole... Attività a richiesta o settimanali. Formule découverte - Le ski pour les 3 ans / Formula per scoprire - Lo sci per i piccoli di 3 anni • Le matin formule douce découverte du ski en matinée. Pour les petits loups de 3 ou 4 ans n’ayant jamais skié. Une heure pour découvrir la glisse au jardin des neiges avec les moniteurs de l’ESF, deux heures à jouer au club enfant avec les animatrices. • Al mattino, formula per avvicinarsi allo sci con dolcezza. Per i bimbi di 3 o 4 anni che non hanno ancora sciato. Un’ora di lezione al campetto attrezzato per scoprire il bianco mondo incantato con un maestro della Scuola Francese Sci ESF, due ore di giochi sulla neve con le animatrici del mini club. Formule “Garde-Ski” - Pour les skieurs de 3 à 12 ans / Formula “Garde-Ski” - Per i piccoli sciatori dai 3 ai 12 anni. • Avant ou après les cours collectifs de l’ESF sur les points de rassemblement de l’ESF (sauf Lanslevillard le Colombaz) les enfants peuvent être pris en charge par les animateurs (-trices) de nos clubs enfants. • Ce service est proposé tous les jours, du dimanche au vendredi. • Prima o dopo le lezioni collettive dell’ESF, gli animatori del mini club possono custodire i bambini prendendoli ai punti di ritrovo ESF (tranne a Lanslevillard le Colombaz ). • Servizio possibile tutti i giorni, dalla domenica al venerdi’. Club enfants Les P’tits Durs - VAL CENIS LE HAUT LANSLEVILLARD - Enfants de 6 à 12 ans Les P’tits Chabottes • Accueil des enfants de 3 mois à 5 ans • Ouverture de 9h à 17h • Tous les jours, tout l’hiver • Des activités sont proposées par tranches d’âge : activités d’éveil, activités manuelles, sorties à la ferme, balades en luge, initiation raquettes, jeux de neige, patinoire… • Per i bambini dai 3 mesi ai 5 anni • Aperto dalle 9.00 alle 17.00 • Tutti i giorni durante tutta la stagione invernale • Diverse attività sono proposte ai bambini a seconda della loro età : attività creative, attività manuali, visite di fattorie, slitta, primi passi con le ciaspole, giochi sulla neve, pattinaggio, ... Mini club Les P’tits Durs - VAL CENIS LE HAUT LANSLEVILLARD - Bambini dai 6 ai 12 anni • Centre de loisirs ouvert uniquement pendant les vacances scolaires • Centro vacanze aperto solamente durante le vacanze scolastiche francesi (Club a norma Jeunesse et Sports) (Club déclaré Jeunesse et Sports) • Un programme d’activités de pleine nature pour les “juniors” • Un programma di attività all’aria aperta per “juniors” di più di 6 anni (passeggiate per scoprire le ciaspole, visite di fattorie, passeggiate in calesse, giochi sulla de plus de 6 ans (balade découverte de la raquette, visites neve, ... ). Tutti i pomeriggi dalla domenica al venerdi’, dalle 13.30 alle 17.15. à la ferme, balades en calèche, jeux de neige...). Tous les I bambini possono essere custoditi fin dal mattino (assieme a quelli di 3/6 anni). après-midi du dimanche au vendredi de 13h30 à 17h15. Possibilité de prise en charge des enfants le matin (avec les 3/6 ans). Service liberté plus (carte 6 jours pour les enfants à partir de 3 mois jusqu’au cours Flocon) Parents, skiez tranquille La Maison des Enfants s’occupe de tout ! Formula “Liberté plus” (6 giorni per i bambini dai 3 mesi fino alle lezioni per principianti, Flocon). La Maison des Enfants si occupa di tutto, affinché i genitori possano sciare e divertirsi serenamente ! Renseignements et inscriptions / Informazioni e prenotazioni ✆ +33 (0)4 79 56 59 77 - www.lesptitschabottes.fr Renseignements et programme détaillé sur / Informazioni e programma dettagliato su : www.garderievalcenis.com Inscriptions dans les bureaux ESF/ Iscrizioni presso gli uffici ESF : ✆+33 (0)4 79 05 92 43 Les Mini Diables Les Pitchounes • Accueil des enfants de 3 mois à 6 ans • Ouverture du dimanche au vendredi de 8h30 à 17h30 • Des activités sont proposées selon l’âge de l’enfant (activités manuelles, sorties extérieures, à la rencontre du patrimoine…) • Réservation fortement conseillée Contacts / Contatti Le Hameau de La Neige - Bât. Le Charbonnel ✆ +33 (0)4 79 59 20 98 - +33 (0)6 34 27 10 12 [email protected] • Per i bambini dai 3 mesi ai 6 anni • Aperto dalla domenica al venerdi’, dalle 8.30 alle 17.30 • Diverse attività sono proposte ai bambini a seconda dell’età (lavori manuali, passeggiate all’aperto, scoperta del patrimonio ambientale e storico, ...) • Prenotazione vivamente consigliata • Accueil des enfants de 1 an à 6 ans • Ouverture du dimanche au vendredi de 8h30 à 17h30 en partenariat avec l’ESF de Termignon • Des activités sont proposées selon l’âge de l’enfant (activités manuelles, sorties extérieures, à la rencontre du patrimoine…) • Réservation fortement conseillée Contacts / Contatti Termignon groupe scolaire ✆ +33 (0)4 79 20 54 56 - +33 (0)6 34 27 10 12 [email protected] • Per bambini da 1 a 6 anni • Aperto dalla domenica al venerdi’, dalle 9.30 alle 17.30, in collaborazione con l’ESF di Termignon-laVanoise. • Diverse attività a seconda dell’étà dei bambini (attività manuali, passeggiate all’aperto, scoperta del patrimonio ambientale e storico...) 8 9 Écoles de ski ESF Val Cenis Scuole di sci • 100 moniteurs, dont des monitrices d’enfants et guides de Haute Montagne. Réservation fortement conseillée (surtout pour Noël, février et mars). • 4 rassemblements • Sorties raquettes - Soirée “Clair de Lune” • Visite à la ferme. • Enfants de 3 à 12 ans : formules de prise en charge associant cours de ski, garderie ou le club enfants. • Taxi ski, pour les seniors et non skieurs. • Handiski, encadrement par nos moniteurs spécialisés • Cours “Super6” : un enseignement plus convivial et personnalisé. 6 élèves maxi. à partir du Flocon jusqu’à l’Étoile d’Or. • 100 maestri di sci, maestre di sci per bambini e Guide Alpine. Prenotazione fortemente consigliata (soprattutto a Natale, febbraio e marzo). • 4 punti di ritrovo • Passeggiate con le ciaspole. Serate “Al chiaro di luna” • Visita di una fattoria. • Per i bambini dai 3 ai 12 anni : formula comprensiva di lezioni di sci, asilo o campetto scuola. • Taxi ski, per i seniors e i non-sciatori. • Handiski, con i nostri maestri specializzati nell’insegnamento ai disabili • Lezioni “Super6” : il piacere di sciare in piccoli gruppi ed essere seguiti passo a passo . Massimo 6 allievi. Lezioni adatte a tutti, dai principianti (Flocon) agli sciatori provetti (Étoile d’Or). Cours collectifs (ski ou snowboard 2h30 sauf vacances février/mars : 2h) Lezioni di gruppo (sci o snowboard, corsi da 150 min., eccetto durante le vacanze scolastiche di febbraio/marzo : 120 min. ESF Bonneval sur Arc Compétence et bonne humeur, une “famille” de 30 moniteurs, pour vous accompagner de manière ludique dès 3 ans chez les Piou Piou, à l´écoute des skieurs en progression recherchant technique et convivialité, jusqu’aux skieurs experts désirant découvrir les fameux hors-pistes en sécurité. • Gagnez du temps sur vos vacances !!! Réservation en ligne • Descente aux flambeaux (toutes les semaines) • Descente aux flambeaux des enfants (niveau 1re étoile, vacances scolaires) • Sortie raquettes : devenez acteur dans les magnifiques décors du film “Belle et Sébastien” situés dans le secteur du hameau de l’Ecot, découverte du patrimoine et de la faune. • Tandem Ski, pour tous les non skieurs désirant découvrir le domaine skiable en famille ou entre amis, et notamment l’inoubliable point de vue des 3000. La competenza e il buon umore della nostra famiglia di 30 maestri di sci soddisferà le esigenze dell’insegnamento ai più piccoli sin da 3 anni, in un’atmosfera ludica (lezioni Piou Piou) , degli sciatori alla ricerca di tecnica e convivialità, degli esperti che desiderano scoprire con sicurezza i più bei fuori pista. • Non perdere tempo durante le vacanze !!! Prenota on line • Fiaccolata (tutte le settimane) • Fiaccolata dei bambini (durante le vacanze scolastiche francesi, livello bronzo) • Ciaspolate : sarai attore nel magnifico paesaggio del film “Belle et Sébastien” che si trova a l’Ecot, alla scoperta del patrimonio culturale e della fauna alpina. • Tandem Ski, si rivolge ai non sciatori che desiderano esplorare il nostro comprensorio in famiglia o con gli amici e, soprattutto, godersi l’impareggiabile vista dei 3000 ! Contacts / Contatti Le Colombaz - 73480 Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 92 43 [email protected] www.esf-valcenis.com Enfant Bambini Adulte Adulti Nombre de cours / Numero ore di lezione Du dimanche au vendredi - 5 ou 6 cours de 2h30 Dalla domenica al venerdi’ - 5 o 6 lezioni, 2 ore e 30 min. Du lundi au vendredi - 5 cours de 2h30 Dal lunedi’ al venerdi’ - 5 lezioni, 2 ore e 30 min. Adulte (12 ans et plus) Adulti (12 anni e oltre) Après-midi / Pomeriggio 122 € Journée (matin + après-midi) / Giornata (Mattina + pomeriggio) 198 € Nouveau : Cours “Maxi Ski” uniquement pendant les vacances de février/mars. Du flocon à l’Étoile d’Or pour une durée de 3 h et limité à 8 élèves, vos enfants pourront progresser dans des conditions optimales et profiter d’une grande matinée de ski. Novità : lezioni “Maxi Ski”, solo durante le vacanze scolastiche francesi di febbraio/marzo. Dai principianti al bronzo avanzato, lezioni di gruppo da 180 minuti max 8 allievi. I bambini potranno migliorarsi più in fretta e godersi una grande mattinata sulla neve. Débutants ou skieurs confirmés, vous trouverez auprès de notre école de ski, savoir-faire, compétence et convivialité. Retrouvez l’ambiance familiale d’une petite école de ski (25 moniteurs) pour profiter pleinement de votre séjour. Ski alpin, snowboard, ski nordique, raquettes : ressourcez-vous au rythme de la nature, pour une remise en forme adaptée à tous. Principianti o sciatori provetti troveranno presso la nostra scuola di sci professionalità, competenza e convivialità. L’atmosfera familiare di una piccola scuola di sci (25 maestri) per godersi pienamente la settimana bianca. Sci alpino, sci di fondo, ciaspole : rigenerarsi al ritmo della natura, un fitness per tutti. Cours collectifs (10 élèves maxi. par groupe) / Lezioni di gruppo (Massimo 10 allievi per lezione) 120 € 112 € Cours Privilèges limités à 6 élèves : uniquement pendant les vacances scolaires de Noël et février Lezioni collettive massimo 6 persone a corso : solo durante le vacanze scolastiche francesi di Natale e febbraio ESF Bessans Contacts / Contatti ✆ +33 (0)4 79 20 53 56 [email protected] www.esf-termignon.com Adultes et enfants Adulti e bambini 6 jours du dim. au vend. / 6 giorni dalla domenica al venerdi’ 2h15 matin ou après-midi 125 € 135 minuti mattino o pomeriggio Journée (5h) / Giornata (5 ore) 199 € ESI Val Cenis • Cours de ski alpin, snowboard et ski Nordique (classique et skating) • Ski hors-pistes et randonnées. Engagement journée • Biathlon • Raquettes • Lezioni di sci alpino, snowboard e sci di fondo (tecnica classica e di skating) • Fuori pista e sci alpinismo. Maestro privato a giornata. • Biathlon • Racchette da neve, Cours collectifs (2 heures à partir de 4 pers.) / Lezioni di gruppo (lezioni da 120 minuti, a partire da 4 allievi) Contacts / Contatti Place de la Mairie 73480 Bessans ✆ +33 (0)4 79 05 80 05 +33 (0)6 80 26 15 71 [email protected] www.esf-bessans.com Bambini (5-12 anni) ESF Termignon Cours collectifs / Lezioni di gruppo Contacts / Contatti Maison du Tourisme 73480 Bonneval sur Arc ✆ +33 (0)4 79 05 95 70 [email protected] www.esf-bonnevalsurarc.com Enfant (5-12 ans) 5 ou 6 cours du dim. au vend. / 5 o 6 lezioni dalla domenica al venerdi’ Matin / Mattina 122 € Enfant Bambini Adulte Adulti Nombre de cours / Numero ore di lezione 6 cours (10h semaine + 2h gratuites) / 6 lezioni (10 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 99 € 12 cours (22h semaine + 2h gratuites) / 12 lezioni (22 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 161 € 6 cours (10h semaine + 2h gratuites) / 6 lezioni (10 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 115 € 12 cours (22h semaine + 2h gratuites) / 12 lezioni (22 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 183 € Contacts / Contatti Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 43 49 87 97 [email protected] www.esi-valcenis.com • Lezioni di sci, snowboard e Handiski • Cours de ski, de snowboard et Handiski • Réservation et Inscription sur internet • E’ consigliato prenotare e iscriversi su internet • Medaglie e tessere di valutazione offerte a partire da recommandées 5 giorni di lezioni • Médailles et carnets de niveaux offerts à partir • Lezioni individuali a partire dalle 9.00 de 5 jours • Lezioni in italiano, inglese e olandese • Cours privés dès 9h • Cours dispensés en français, anglais et en néerlandais Cours collectifs 2h30 (6 à 8 élèves max) à partir de 10h Lezioni di gruppo da 150 minuti (6 a 8 allievi al massimo), dalle 10.00 Durée / Durata ½ journée (2h30) Mezza giornata (150 minuti) 6 jours - 5 jours / 6 giorni - 5 giorni 1 jour / 1 giorno 140 / 130 € 27 € 10 11 Domaine nordique et alpin de Bessans Comprensorio sci di fondo e discesa di Bessans Ski nordique Sci di fondo Dès la 1re neige skiable de novembre. Plateau nordique facile, accessible à tous. Dalla prima nevicata abbondante di novembre Altopiano per lo sci nordico piacevole e vario, adatto a tutti « 12-16 ans anni 17-69 ans 70-74 ans 4€ 7,80 € 7€ 5,50 € 9,80 € 9€ 22 € 51 € 47,50 € Ski de fond Sci di fondo Après-midi (à partir de 13h) Pomeriggio (a partire dalle 13.00) Journée / Giornaliero 6 jours consécutifs 6 giorni consecutivi anni anni Ski alpin Sci di discesa Ouverture le 19 décembre 2015. Domaine skiable composé de 2 téléskis et de 3 km de pistes. Exposé plein sud, idéal pour les enfants et les débutants. Apertura impianti : 19 dicembre 2015. Il comprensorio sciistico offre 2 skilifts e 3 km di piste. Esposto interamente a sud, é ideale per i bambini e i principianti. Domaine skiable Comprensorio sciistico Matinée (jusqu’à 13h) Mattutino (fino alle ore 13.00) Après-midi (à partir de 13h) Pomeridiano (a partire dalle 13.00) Journée / Giornaliero 6 jours consécutifs 6 giorni consecutivi 5-11 ans 12-69 ans 70-74 ans 6€ 7,80 € 7€ 6€ 7,80 € 7€ 7,50 € 9,80 € 9€ 36,50 € 51 € 47,50 € anni anni anni Réciprocités du domaine skiable Tout forfait de ski Bessans adulte acheté (alpin ou nordique) donne accès à l’ensemble du domaine skiable (alpin et nordique). Tout forfait semaine (6 ou 7 jours) acheté (alpin ou nordique donne accès gratuit à la patinoire (hors location de matériel). Ski pass integrati Tutti i settimanali (6 o 7 giorni) acquistati a Bessans (sci alpino o di fondo) sono valevoli su tutto il comprensorio (sci alpino e sci di fondo). Tutti i settimanali (6 o 7 giorni, sci alpino o di fondo) sono valevoli per il pattinaggio su ghiaccio (il noleggio pattini non é compreso). Contacts / Contatti Espace Nordique Le Carreley ✆ +33 (0)4 79 05 96 65 [email protected] Un nouvel itinéraire voit le jour entre Bessans et Bonneval. Dédié à la pratique du ski de fond, de la raquette et de la marche, la piste “Sallanches-Fauvettes” sillonne le long de l’Arc sur 3 km. Tra Bessans e Bonneval sur Arc é stato inaugurato un nuovo percorso : la pista “Sallanches-Fauvettes” si snoda lungo il torrente Arc, un percorso di 3 km adatto per lo sci di fondo, le racchette da neve o la passeggiata. 12 13 Domaine alpin de Val Cenis Val Cenis 2014.pdf 1 22/11/2014 Comprensorio sciistico di discesa di Val Cenis 09:32 Le Haut Les Champs Lanslevillard Lanslebourg Forfaits séjour ESKI-MO (journées consécutives) Settimanali Eski-Mo (giornalieri consecutivi) 6 jours / 6 giorni 6 jours PACK TRIBU / 6 giorni PACK TRIBU 7 jours / 7 giorni Forfaits VAL CENIS Ski pass VAL CENIS 1 jour / 1 giornaliero 2 jours week-end (samedi & dimanche) 2 giorni fine settimana (sabato e domenica) 6 jours consécutifs / 6 giorni consecutivi 6 jours consécutifs PACK TRIBU 6 giorni consecutivi PACK TRIBU C M J CM 12-64 ans / anni 5-11 ans / anni 65-74 ans / anni 195 € 165 € 177,50 € 186,50 € 156,50 € - 209 € 177,50 € 190,50 € 12-64 ans / anni 5-11 ans / anni 65-74 ans / anni 34 € 28 € 30,50 € 55 € 45,50 € 49,50 € 170 € 140 € 152,50 € 161,50 € 131,50 € - Termignon ESKI-MO : 1 forfait, 5 stations, 300 km de pistes : Aussois, Bonneval sur Arc, la Norma, Valfréjus et Val Cenis Forfait Eski-Mo = forfait Val Cenis + 1 journée de ski dans chacune des 4 autres stations Eski-Mo Stations reliées par navette. Liaison INCLUSE dans le forfait Eski-Mo (1 navette par semaine et par destination, jours et horaires fixes) PACK TRIBU : pour l’achat simultané d’un minimum de 4 forfaits 6 jours pour 2 adultes de 18 à 64 ans et au moins 2 enfants de 5 à 17 ans ESKI-MO = 1 solo pass, 5 comprensori, 300 km di piste : Aussois, La Norma, Valfréjus, Val Cenis e Bonneval-sur-Arc Settimanale Eski-Mo = Val Cenis Pass + 1 giornaliero per ognuna delle altre 4 stazioni Eski-Mo. I comprensori si possono raggiungere con le navette comprese nel prezzo del pass (1 navetta a settimana a comprensorio, i giorni e gli orari sono fissi) PACK TRIBU’ : per chi acquista simultaneamente minimo 4 settimanali (6 giorni) per 2 adulti (dai 18 ai 64 anni) e almeno 2 bambini (dai 5 ai 17 anni) • Domaine skiable ouvert du 12/12/2015 au 22/04/2016 • Vente en ligne : achetez vos forfaits de 5 à 7 jours sur le site www.valcenis.ski et recevez-les directement à votre domicile ! • Impianti aperti dal 12/12/2015 al 22/04/2016 • Vendita on line : acquista il tuo settimanale sul nostro sito (pass da 5 a 7 giorni) www.valcenis.ski, te li recapitiamo direttamente a casa ! Contacts / Contatti SEM du Mont Cenis Télécabine du Vieux Moulin 73480 Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 96 48 [email protected] 14 15 Domaine nordique de Bramans Domaine alpin de Bonneval sur Arc Comprensorio sci di fondo di Bramans N105-DEPLIANT DOMAINE NORDIQUE:Mise en page 1 12/06/12 10:06 Comprensorio sciistico di discesa di Bonneval sur Arc Page 2 DOMAINE NORDIQUE DU VAL D’AMBIN BRAMANS - LE VERNEY - LE PLANAY 1230m - 1800m • Dates d’ouverture et fermeture 19/12/2015 au 27/03/2016 (sous réserve d’enneigement) • Apertura comprensorio : dal 19/12/2015 al 27/03/2016 (con riserva in base alle condizioni di innevamento) 6 Tarifs Prezzi ½ journée après 12h30 Pomeridiano a partire dalle 12.30 Journée / Giornaliero 5 Adulte 12-16 ans Adulti anni 4,50 € 2,50 € 6 jours consécutifs 6 giorni consecutivi 7€ 3,50 € 30 € 11 € 3 1 2 CIRCUITS RAQUETTES • Circuit 1 «les Lorains» 3.2 km • Circuit 2 «les Forts de l'Esseillon» 10 km • Circuit 3 «le Chatel» 4.5 km • Circuit 5 «St.Pierre d'extravache» 2.2 km • Circuit 6 «le Suiffet» 10 km HORAIRES "NAVETTES GRATUITES" DISPONIBLE À L'OTI Domaine nordique de Sollières-Sardières Contacts / Contatti Mairie/Service des pistes Municipio/Servizio impianti ✆ 33 (0)4 79 05 10 71 [email protected] www.bramans.fr Office de tourisme de Bramans Ufficio del Turismo di Bramans ✆ +33 (0)4 79 05 03 45 Comprensorio sci di fondo di Sollières-Sardières Ski alpin Comprensorio sci discesa • Dates d’ouverture et fermeture 19/12/2015 au 27/03/2016 (sous réserve d’enneigement) • Apertura comprensorio : dal 19/12/2015 al 27/03/2016 (con riserva in base alle condizioni di innevamento) Tarifs Prezzi ½ journée matin Mattutino ½ journée après 12h30 Pomeridiano a partire dalle 12.30 Journée / Giornaliero 6 jours consécutifs 6 giorni consecutivi Adulte 12-16 ans Adulti anni 5,50 € 4€ Enfants 5 à 11 ans inclus Adultes 12 à 64 ans Seniors 64 à 74 ans inclus 28 € 23 € 26 € Pomeridiano a partire dalle 12.00 22 € 17 € 20 € Journée / Giornaliero Contacts / Contatti Remontées mécaniques 27 € 22 € 25 € Impianti 107 € 130 € 122 € ✆ +33 (0)4 79 05 95 09 [email protected] Tarifs forfaits 6,50 € 4€ Prezzi ski pass 8,50 € 4€ ½ journée : matin jusqu’à 13h30 30,50 € 11 € Contacts / Contatti Chalet nordique de Sardières Chalet nordique di Sardières ✆ +33 (0)4 79 20 59 47 [email protected] Impianti aperti dal 19/12/2015 al 30/04/2016 • Pass gratuiti per i bambini sotto i 5 anni e per gli adulti over 75 (si richiede documento d’identità) • Prezzi ridotti per i bambini dai 5 agli 11 anni e gli adulti over 65 • Vendita on line su http://forfait.bonneval-sur-arc.fr Ouvert du 19/12/2015 au 30/04/2016 • Gratuité pour les enfants de moins de 5 ans et les plus de 75 ans (justificatif obligatoire à fournir) • Tarifs réduits pour les enfants de 5 à 11 ans et les seniors de plus de 65 ans • Vente en ligne sur http://forfait.bonneval-sur-arc.fr Mattutino fino alle 13.30. ½ journée à partir de 12h 6 jours consécutifs 6 giorni consecutivi Bambini dai 5 agli 11 anni compresi Adulti dai 12 ai 64 anni Seniors dai 65 ai 74 anni compresi 16 17 Inverseur de repères Ribaltare i punti di riferimento Bessans, Bramans-le Planay, Monolithe de Sardières, c’est au total 193 km de pistes qui s’étalent sous les pieds des fondus de randonnée ou des fondeurs nés. Et tout ça pour les emmener où ? Au-delà de tout ce qu’ils avaient imaginé. Votre rendez-vous en terre inconnue, ça commence ici et maintenant ! Profil Nordique Profilo nordico Bessans, Bramans-le Planay, Monolithe de Sardières, 193 km di piste che si stendono sotto i piedi degli appassionati di passeggiate e dei fondisti nati. Per portarvi dove ? Al di là di tutto quel che avreste potuto immaginare. Il tuo appuntamento in una terra sconosciuta inizia qui e adesso ! À fond le biathlon Haut lieu de biathlon, Bessans accueille tout au long de l’année des équipes françaises et étrangères, pour des entraînements ou des compétitions. Envie d’approcher la discipline de plus près : le temps d’un séjour 100 % biathlon, découvrez les techniques de skating et essayezvous au tir à la carabine. D’abord à 10 m, puis à 50 m pour vous mesurer aux plus grands ! Biathlon alla grande Bessans é un centro di biathlon che gode di grande fama. Tutto l’anno vi si ritrovano équipes francesi e internazionali per allenarsi o disputare gare . Hai voglia di conoscere meglio questa disciplina? Approfitta di un soggiorno 100 % biathlon : scoprirai lo skating e proverai il tiro con il fucile. Prima a 10 m, poi a 50 m, fino a confrontarti con i più grandi ! Bessans : la référence Labellisée Nordic France, BESSANS, c’est 133 km de pistes damées qui vous conduiront au cœur d’un haut plateau qui n’a rien à envier au Grand Nord : vallées immaculées, hameaux préservés, glaciers et pics culminant à plus de 3000 m d’altitude et au fond de vous, un sentiment de premier matin du monde ! Bessans : la stazione mitica Bessans ha ottenuto il marchio Nordic France. I suoi 133 km di piste battute ti condurranno al centro di un altipiano che non ha nulla da invidiare al Grande Nord : valli immacolate, villaggi caratteristici, ghiacciai e cime a più di 3 000 m di altitudine. Dentro di te, in fondo in fondo, la sensazione di svegliarsi il primo giorno del mondo ! 18 19 Découvreur de nouveau monde Scoprire mondi nuovi Activités Attività Ânes Vanoise Chauffeur d’ambiance Asineria “Ânes Vanoise” Riscaldare l’atmosfera Pour aborder la Haute Maurienne Vanoise par la face Grand Nord, vous avez le choix entre des chaussures de marche, des raquettes, des skis de rando, un traîneau tiré par des chiens, et tout ce que votre imagination vous soufflera pour voyager dans des conditions extrêmes… Extrêmes comme extrêmement divertissantes, enrichissantes, captivantes et en tous points dépaysantes ! Aviation Aviazione Val Cenis Sollières ✆ +33 (0)6 60 47 03 06 [email protected] La nuit dans le Grand Nord, vous l’imaginez glaciale, intimidante, interminable… C’est sans compter sur nos hébergements typiques, nos veillées chaleureuses, nos spécialités locales, et surtout, surtout, notre tradition d’accueil qui prend tout son sens et a su garder toute son importance dans le milieu montagnard. L’esprit de cordée, ce n’est pas que le temps de la montée. Se vuoi tentare un approccio della Haute Maurienne Vanoise dal versante Grande Nord, potrai scegliere tra scarponi, ciaspole, sci, slitta trainata dai cani e quant’altro l’immaginazione ti suggerisca per poter viaggiare in condizioni estreme... Estreme come estremamente divertente, affascinante, gratificante e, soprattutto, sconcertante ! By Air Parapente Val Cenis Lanslebourg ➜ Yvan Bourgeois ✆ +33 (0)6 60 65 88 74 Chiens de traîneau Cani da slitta ✆ +33 (0)6 70 80 72 78 www.husky-adventure.net [email protected] Parapendio Val Cenis Termignon ✆ +33 (0)6 84 36 67 81 [email protected] Vanoise Parapente Parapendio Val Cenis Termignon Pierre Olivier Rosaz ✆ +33 (0)6 70 57 02 44 Michel Trouche Parapente Parapendio Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 30 08 24 53 +33 (0)4 79 05 92 25 (Magasin de sport : Sport Vanoise ) [email protected] Parapente antipodes Paragliding Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 07 12 25 34 +33 (0)6 18 23 69 05 www.antipodeszeb.com [email protected] Musher d’un jour, musher toujours Tout l’hiver, la Haute Maurienne Vanoise permet aux amateurs de sensations nouvelles de parcourir des espaces vierges en compagnie de chiens puissants et dévoués. Du baptême au séjour, cette expérience à la tête d’un attelage ou en simple spectateur procure une évasion immédiate et vous laissera un souvenir impérissable. Musher un giorno, musher per sempre Tutto l’inverno, la Haute Maurienne Vanoise offre agli appassionati di nuove sensazioni il privilegio di percorrere spazi vergini in compagnia di cani forti e fedeli. Guidare una slitta con i cani, solo per provare, oppure per un soggiorno, o semplicemente assistere al loro passaggio, ti procurerà un immediato senso di evasione e ti lascerà un ricordo indelebile. Maurienne ULM ULM Aérodrome de Val Cenis SollièresSardières Aerodromo di Val Cenis Sollières-Sardières ✆ +33 (0)6 08 37 39 35 [email protected] Se immagini la notte del grande Nord glaciale, interminabile e spaventosa... non conosci i nostri tipici luoghi di accoglienza, le nostre calorose serate, le nostre specialità gastronomicche e, soprattutto, la nostra tradizionale accoglienza, che ha saputo conservasi nell’ambiente montano. Lo spirito della cordata va al di là dell’ascesa. Une bière locale, idéale pour réchauffer l’atmosphère Val Cenis lance “La bière de Val Cenis” et “La Lombarde” : deux bières brassées sur place à partir de l’eau de source du glacier de l’Arcelle, riche en minéraux de schiste et calcaire et associée à de l’orge et du houblon… 100 % nature. À tester sur place ! Una birra locale é l’ideale per riscaldare l’atmosfera A Val Cenis sono appena nate “La bière de Val Cenis” e “La Lombarde” : due birre prodotte localmente con l’acqua delle fonti del ghiacciaio dell’Arcelle, ricca di minerali - scisti e calcare -, malto e luppolo… 100% naturale, da assaggiare sul posto ! 20 21 Amplificateur d’instincts En chiffres, le Parc national de la Vanoise, c’est un cœur de 53 300 hectares riche d’activité agropastorale vivante, où règnent en maîtres une faune, une flore et un monde minéral totalement préservés. C’est une vingtaine de glaciers et plus de 100 sommets au-dessus de 3 000 mètres. Et avec le parc national italien du Grand Paradis, ils forment le plus vaste espace protégé d’Europe. Vos instincts ont alors toute la place pour s’exprimer ! Ouvreur d’horizons Adn Nature DNA Natura Aprire nuovi orizzonti Devant l’extraordinaire beauté de nos paysages, il se peut que vous ayez le souffle coupé. On pourrait vous dire que ça va passer, que c’est toujours comme ça la première fois, mais la vérité, c’est qu’on ne s’habitue jamais au spectacle de la nature. D’autant qu’elle s’amuse à changer les décors au fil des heures et des saisons. Amplificare gli istinti Il Parco Nazionale della Vanoise rappresenta un’isola di 53 000 ettari senza abitanti, dove regna la fauna. Cosi’ come la flora e il mondo minerale, essi sono totalmente protetti. Il Parco annumera una ventina di ghiacciai e più di 100 cime che superano i 3 000 m d’altitudine. Assieme al Parco Nazionale Gran Paradiso, con cui confina, costituiscono la più vasta area protetta d’Europa. Il tuo istinto ha tutto lo spazio necessario per esprimersi ! La straordinaria bellezza dei nostri paesaggi potrebbe avere un effetto mozzafiato. Potremmo dirti che é normale la prima volta, poi passa. In realtà, a questo spettacolo, non ci si abitua mai. Anche perché la Natura si diverte a cambiare la scenografia ad ogni ora e in ogni stagione. Extravache : vachement beau ! Depuis Val Cenis Bramans, un itinéraire empruntant les traces de deux disciples de l’apôtre Pierre, conduit les promeneurs jusqu’à l’un des plus vieux édifices religieux de Savoie : la chapelle St Pierre d’Extravache, qui offre un magnifique panorama sur le Parc national de la Vanoise. Extravache : un sacco bello ! Da Val Cenis Bramans, seguite il percorso che calca le tracce di due discepoli di S. Pietro Apostolo, conducendovi fino ad uno tra i più antichi edifici religiosi della Savoia : la cappella di S. Pierre d’Extravache. Qui potrete godervi una vista stupenda sul Parco Nazionale della Vanoise. 22 23 Déclencheur de sensations Provocare sensazioni Vous qui pensiez que le retour aux sources allait prendre du temps. Il a suffi de quelques heures de marche en pleine nature pour que le charme opère. La montagne s’est mise à vos pieds, la pente vous a donné de l’élan, l’horizon s’est ouvert, et vous avez eu le sentiment de tout dominer. Tout, à l’exception de vos propres émotions ! Ambiance de bout du monde à l’Ecot Au départ de Bonneval sur Arc, 1h30 de marche sur 200 mètres de dénivelé suffisent pour atteindre le hameau de l’Ecot, qui a prêté ses traits à “SaintMartin”, le village de Belle et Sébastien. Sur la route, une belle surprise attend les randonneurs : à leurs pieds jaillit le torrent où Sébastien découvre le vrai visage de Belle pour la première fois ! Que les marcheurs ouvrent grands leurs yeux : lièvres variables, bouquetins, chamois et aigles royaux ne sont jamais loin. En prime, la vue sur les glaciers de la Vanoise et l’Albaron (3638 m). Atmosfera in capo al mondo a l’Ecot A un’ora e mezza di cammino e 200 m. di dislivello da Bonneval-sur-Arc, raggiungerai l’Ecot. Qui riconoscerai Saint-Martin, il villaggio di “Belle e Sebastien”. Una gradita sorpresa ti attende in cammino : ai tuoi piedi scaturisce il torrente dove, per la prima volta, Sebastien scopre il vero volto di Belle ! Apri bene gli occhi : stambecchi, camosci, aquile, gipeti e lepri variabili non sono mai molto lontani. In premio, la vista sull’Albaron (3 636 m) e sui ghiacciai della Vanoise. Se pensavi che il ritorno alle origini sarebbe stato lungo, é bastato camminare qualche ora immerso nella natura per affascinarti. La montagna è ai tuoi piedi, il pendio ti ha dato lo slancio, l’orizzonte si é aperto e senti di poter dominare tutto. Tutto, eccetto le tue emozioni ! Activités Attività SORTIES ACCOMPAGNÉES EN MONTAGNE ESCURSIONI CON GLI ACCOMPAGNATORI MEDIA MONTAGNA Bureau des guides de Termignon Cascade de Glace - Ski hors piste Ski de randonnée - Via Ferrata Hivernale Arrampicata su ghiaccio - Discesa fuori pista Sci alpinismo - Via Ferrata invernale ➜ Victor Charon ✆ +33 (0)6 75 20 71 25 www.victorguide.com (English spoken) Agence Montagne Ski Hors piste - Ski de randonnée Raquettes - Héliski - Via Ferrata - Cascade de glace - Taxi ski - Soirées montagne Tyrolienne - Yooner Discesa fuori pista - Sci alpinismo - Ciaspole Heliski - Via Ferrata - Arrampicata su ghiaccio - Taxi ski - Serate atmosfera montanara - Tirolese - Yooner Ski de rando aux flambeaux Sci alpinismo con le fiaccole Nul besoin d’être un montagnard aguerri pour cette descente de nuit. Il suffit de suivre le guide ! Le jour de la descente, 2 heures d’initiation au ski de randonnée sont proposées à la tombée de la nuit. S’en suivent la découverte du matériel, de la foulée et une petite ascension sur une piste damée. La descente se fait flambeau à la main avec les moniteurs. Une façon originale de découvrir la randonnée. Non é necessario essere un montanaro provetto per questa discesa notturna. Basta seguire la guida ! Il giorno della fiaccolata, saranno sufficienti 2 ore di lezioni al calar del sole. Quindi, qualche spiegazione sull’attrezzatura e una piccola salita su pista battuta. La discesa si farà con le fiaccole, accompagnati dal maestro di sci. Un approccio originale allo sci alpinismo. ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 80 97 +33 (0)6 71 47 07 18 regis.burnel.free.fr Ambroise de Simone Raquettes, visites des villages, chemins de l’histoire, fortifications et baroque, circuit des chapelles... Guide du patrimoine local et accompagnateur diplômé agréé par la Compagnie des Guides et Accompagnateurs de la Vanoise. Ciaspolate, visite dei villaggi, sentieri storici, fortificazioni e barocco, anello delle cappelle... Guida del patrimonio culturale locale e accompagnatore con diploma rilasciato dalla Compagnie des Guides et Accompagnateurs de la Vanoise ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 93 82 www.residencelesmelezes.com [email protected] Antipodes Quittez les pistes balisées... à la journée ou sur plusieurs jours en Haute Maurienne Vanoise ou ailleurs, encadré par Zebulon, guide UIAGM. Esci dal sentiero battuto... alla giornata o per più giorni, nella Haute Maurienne Vanoise o altrove, con Zébulon, Guida Alpina UIAGM ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 07 12 25 34 +33 (0)6 18 23 69 05 antipodeszeb.com Maison des guides Gypaëte Raquettes, randonnées à ski, freeride, escalade sur glace ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)6 85 75 24 26 www.maisondesguides.net [email protected] Bonneval Alpin Center Bureau des guides Yves et Yannik Anselmet et Louise Anselmet accompagnatrice en moyenne montagne. Canyoning, via ferrata, courses glaciaires, escalade : école d’escalade, voies en falaises ou en haute montagne, cascade de glace, hors-piste, raids à skis, sorties raquettes, randonnées pédestres, trekking et expéditions... Jean Accompagnateur Montagne Indépendant Venez me rejoindre pour chausser les raquettes et partir à la découverte de notre belle vallée, n’oubliez pas bonne humeur et convivialité. Possibilité de sortie privatisée. Ufficio Guide Alpine di Yves e Yannik Anselmet e Louise Anselmet, accompagnatrice media montagna. Canyoning, via ferrata, alpinismo e arrampicata : lezioni di arrampicata, vie su falesie o roccia in alta montagna, cascate di ghiaccio, fuori pista, raids con gli sci, ciaspolate, escursioni a piedi, trekking e spedizioni... Racchette da neve, sci alpinismo, freeride, arrampicata su ghiaccio. Raggiungimi per infilare le ciaspole e partire alla conquista della nostra bella valle. Non dimenticare l’allegria e la convivialità. Per principianti o perfezionamento. ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 84 56 +33 (0)6 78 97 46 73 srochecreation.com [email protected] Bureau des guides de Bessans L’hiver avec un guide, vous vivrez la montagne autrement. Cascade de glace, ski hors piste, ski de randonnée. Initiation et perfectionnement. Una Guida Alpina ti farà scprire la montagna in modo diverso. Cascate di ghiaccio, sci fuori pista, sci alpinismo. Per principianti o perfezionamento. ➜ Bessans ✆ +33 (0)6 70 63 94 65 www.guidesmontagnebessans.com [email protected] Bureau des guides de Bonneval sur Arc Alpinisme - Escalade - Via ferrata Canyoning - Randonnées pédestres Alpinismo - Arrampicata - Via Ferrata - Canyoning Escursioni a piedi ➜ Contacts / Contatti : ➜ www.anselmet-yves.com [email protected] ✆ +33 (0)4 79 05 94 74 +33 (0)6 08 70 29 38 +33 (0)6 26 91 33 52 SORTIES ACCOMPAGNÉES RAQUETTES CIASPOLATE CON UN ACCOMPAGNATORE École de ski de Val Cenis Termignon ➜ ✆ +33 (0)4 79 20 53 56 www.esf-termignon.com École de ski de Val Cenis ➜ ✆ +33 (0)4 79 05 92 43 www.esf-valcenis.com École de ski de Bessans ➜ ✆ +33 (0)4 79 05 80 05 +33 (0)6 80 26 15 71 www.esf-bessans.com École de ski de Bonneval sur Arc ➜ ✆ +33 (0)4 79 05 95 70 www.esf-bonnevalsurarc.com - Yannick : ✆ +33 (0)6 26 91 33 52 [email protected] - Daniel : ✆ +33 (0)6 85 05 92 51 [email protected] - Régis Anselmet : ✆ + 33 (0)4 79 05 96 43 +33 (0)6 60 38 96 43 24 25 Activateur de partage Condividere Bessans, Bonneval sur Arc, Lanslebourg, Lanslevillard, Bramans, Termignon, Sollières-Sardières, bien sûr, vous en avez entendu parler, mais ce n’est qu’une fois sur place, après avoir dormi à l’abri de murs pluricentenaires et profité de la chaleur d’une veillée au coin du feu, que le mot générosité prendra tout son sens. Sitôt arrivé, vous êtes d’emblée dans votre élément. C’est l’effet Haute Maurienne Vanoise, le territoire qui a le sens du partage. Cosy Attitude Cosy Attitude Di Bessans, Bonneval-sur-Arc, Lanslebourg, Lanslevillard, Bramans, Termignon, Sollières-Sardières, ne siamo certi, se ne é già sentito parlare. Soltanto quando sarai qui, dopo aver pernottato in una baita secolare ed esserti riscaldato al fuoco del caminetto di una veglia serale, capirai veramente tutto il senso della parola generosità. Appena arrivato, sarai subito a tuo agio. E’ l’effetto Haute Maurienne Vanoise, la terra di chi sa condividere. 7 villages à découvrir en ligne Pour découvrir toutes les richesses de la Haute Maurienne Vanoise, profitez du pass Estibus et empruntez la ligne Bramans-Bonneval sur Arc. Chaque arrêt marquera le début d’un autre voyage, au cœur de nos villages. 7 villaggi da scoprire in linea Per scoprire tutte le ricchezze della Haute Maurienne Vanoise, utilizza il pass Estibus e prendi la linea Bramans-Bonneval sur Arc. Ogni fermata sarà l’inizio di un altro viaggio in uno dei nostri villaggi. SKIBUS entre Bramans et Bonneval sur Arc Pour faciliter l’accès aux stations, des skibus circulent entre Bramans et Bonneval sur Arc, reliant les 7 villages de Haute Maurienne Vanoise aux départs des pistes de ski ! SKIBUS tra Bramans e Bonneval sur Arc Per facilitare l’accesso ai comprensori, le navette skibus collegano i 7 villaggi tra Bramans e Bonneval sur Arc fermandosi alla partenza degli impianti di risalita ! 26 27 BEAU et FORT à la fois Révélateur de richesses Qu’il soit d’alpage, d’été ou d’hiver, vous le reconnaîtrez a sa forme imposante et à son talon concave. C’est le Beaufort AOP, régulièrement primé au Concours Général Agricole de Paris. Une figure locale, à savourer sur place ou à emporter ! Che sia d’alpeggio, estivo o invernale, lo riconoscerai dalla sua classica forma concava e imponente : é il formaggio Beaufort DOP. Regolarmente premiato al Concours Général Agricole di Parigi, é una figura locale da gustare sul posto o da portarsi a casa ! Amateurs de voyage dans le temps ? En passant à l’heure d’hiver, vous n’imaginiez pas vous retrouver 800 ans en arrière, et pourtant. De chapelles en musées, de toits de lauzes en pierres-fortes, vous sentez notre histoire vous rattraper. C’est notre façon de vous Pendant toute la saison, les guides rappeler que le temps est venu de prendre son temps, du patrimoine vous invitent à un voyage à travers les Ages. Venez partager leur passion et et qu’ici, la seule chose qui compte vraiment, c’est leur savoir, le temps d’une visite guidée. l’instant présent. Appassionati di viaggi nel tempo ? Cultivateur d’art de vivre Coltivare l’arte di vivere Pousser la porte d’une bergerie et partager le quotidien d’un éleveur de montagne, goûter le bleu de Bonneval et avoir toute la générosité du terroir sur un plateau, observer un sculpteur sur bois et voir la tradition prendre forme sous vos yeux… Ici, les expériences se suivent et ne se ressemblent pas, mais toutes vous ramènent à l’essentiel : un art de vivre transmis de génération en génération. Entrare in una stalla per condividere la giornata di un allevatore di montagna, assaporare il Bleu di Bonneval e trovare tutta la generosità dei formaggi locali su un vassoio, osservare uno scultore e, dal legno, vedere la tradizione prendere forma sotto i tuoi occhi.. Qui le esperienze sono varie e sempre diverse, tutte ti condurranno all’essenziale : la cultura di un modo di vivere che si trasmette da una generazione all’altra. Durante tutta la stagione invernale, le guide turistiche ti invitano ad un viaggio nel tempo. Segui una visita guidata per condividere la loro passione e le loro conoscenze. Con l’arrivo dell’inverno, non immaginavi di ritrovarti 800 anni or sono... Eppure! Passeggiando tra cappelle e musei, da tetti in lose a luoghi storici, sentirai il richiamo del nostro passato. A modo nostro, vogliamo ricordarti che é tempo di godersi il tempo, che qui, quel che conta veramente é vivere l’attimo presente. Belle et Sébastien, l’aventure continue Belle et Sébastien, l’avventura continua À l’occasion de la sortie nationale du second volet du film tourné dans nos murs, revivez l’aventure grandeur nature*. In concomitanza con l’uscita nelle sale francesi del film girato nella nostra Valle, partecipa all’avventura dal vivo.* Hébergement en résidence de tourisme 3 étoiles pour 7 nuits/8 jours (base 2 adultes + 2 enfants 5/11 ans) + 4 forfaits de ski pour le domaine de Val Cenis + la location du matériel de ski pour toute la famille + une semaine de cours de ski pour les enfants + une balade en raquettes. En bonus : le DVD du film “Belle et Sébastien” et la peluche de Belle. Alloggio in residence turistico di categoria 3***, 7 notti (sulla base di 2 adulti + 2 bambini dai 5 agli 11 anni) + 4 settimanali valevoli sul comprensorio di Val Cenis + noleggio sci per tutta la famiglia + una settimana di lezioni di sci per i bambini + una ciaspolata. In omaggio : il DVD del film “Belle e Sébastien” e il peluche Offre di Belle. * D’après l’œuvre de Cécile Aubry. Sortie nationale du film au cinéma le 9 décembre. Tratto dal romanzo di Cécile Aubry. Uscita sugli schermi francesi il 9 dicembre 2015 © Eric Travers Beaufort : un formaggio BELLO e FORTE allo stesso tempo Rivelare le ricchezze Spéciale Famille du 12/12/2015 au 16/04/2016. Offerta Speciale Famiglie dal 12/12/2015 al 16/04/2016. 723 € /pers. 28 29 Des événements tout l’hiver Activités Attività SITES CULTURELS LUOGHI CULTURALI Espace Baroque ➜ Val Cenis Lanslebourg ✆ +33 (0)4 79 05 90 42 Espace Neige et Montagne ➜ Bonneval sur Arc ✆ +33 (0)4 79 05 95 95 L’Érablo ➜ Bessans ✆ +33 (0)4 79 05 96 52 Musée archéologique Museo archeologico ➜ Val Cenis Sollières-Sardières ✆ +33 (0)4 79 20 59 33 [email protected] Maison de La Vanoise ➜ Val Cenis Termignon - Office de Tourisme/Tourist Office ✆ +33 (0)4 79 20 51 67 Télégraphe Chappe Telegrafo Chappe ➜ Val Cenis Sollières-Sardières PATRIMOINE PATRIMONIO CULTURALE Les Chemins de l’Histoire Sentieri della Storia ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 93 78 www.lanslevillard.fr [email protected] Ateliers Patrimoine Laboratori del patrimonio culturale ➜ Val Cenis Lanslevillard “L’atelier couleur” ✆ Armelle Filliol : +33 (0)6 72 32 90 08 Fondation Facim ➜ ✆ +33 (0)4 79 60 59 00 Programme d’activités culturelles / Programma delle attività culturali : www.fondation-facim.fr et dans les offices de tourisme e negli uffici del turismo Tantissimi eventi durante tutto l’inverno VISITES DU TERROIR VISITE DEL PATRIMONIO GASTRONOMICO E AGRICOLO L’Étoile du Berger Accueil agritouristique. Agriturismo ➜ Plateau du Planay Val Cenis Bramans ✆ +33 (0)4 79 05 29 55 “Chez Anouchka” Visite d’une bergerie Visita di una stalla. ➜ Val Cenis Termignon ✆ +33 (0)4 79 20 46 49 +33 (0)6 79 97 71 81 Coopérative de Haute Maurienne Vanoise Fabrication de Beaufort AOP. Visites guidées / Produzione del formaggio Beaufort DOP. Visite guidate. ➜ Val Cenis Lanslebourg ✆ +33 (0)4 79 05 20 36 Visite de la bergerie Visita della stalla. “La Masei d’Ève” ➜ Bonneval sur Arc ✆ +33 (0)4 79 05 95 95 Visite d’une charcuterie artisanale / Visita di un salumificio artigianale. Bessans ➜ ✆ +33 (0)4 79 05 96 99 www.pontet-chaudannes.com [email protected] AUTRES ALTRE Le Bois s’amuse Artisans créateurs / Artigiani creatori ➜ Val Cenis Sollières-Sardières ✆ +33 (0)9 79 10 64 17 www.leboissamuse.fr PISCINE PISCINE Piscine Parc de Loisirs “Les Glières” / Piscina e Area di svago ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 89 32 BIEN-ÊTRE ET DÉTENTE BENESSERE E RELAX Institut de Beauté Istituto di bellezza Laurence ➜ Val Cenis Lanslebourg ✆ +33 (0)4 79 05 80 38 www.laurence-esthetique.com Valfontaine - Espace Forme et Bien-être / Area Fitness e Benessere ➜ Val Cenis Lanslebourg ✆ +33 (0)6 21 30 61 05 www.valfontaine.com Spas d’altitude / Spa d’alta quota “O Des Cimes” ➜ Val Cenis Lanslebourg ✆ +33 (0)4 79 83 47 30 [email protected] Modelages, bien-être et détente, osthéopathie Massaggi, benessere e relax, osteopatia ➜ Val Cenis Lanslevillard Parc de Loisirs des Glières, avec Valérie Di Tomaso et Christine Bellissand / Parc de Loisirs Les Glières (Piscina) ✆ +33 (0)4 79 05 89 32 Valérie Di Tomaso Modelages bien-être et détente / Massaggi benessere e rilassanti ➜ Val Cenis Termignon Hôtel l’Outa ✆ +33 (0)6 15 84 78 48 Nira Massage Kota Bien-être Massaggi benessere ➜ Bessans ✆ +33 (0)6 38 05 51 89 Tuina Énergetique Chinois Tuina Energetico Cinese ➜ Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 90 02 +33 (0)6 86 96 17 66 chaletroche.com chaletvalcenis.com [email protected] Cabinet de Reiki, soins énergétiques, magnétiseur Studio di Reiki, cure energetiche, magnetizzatore ➜ Bonneval sur Arc Vincent Blanc ✆ +33 (0)6 84 01 59 48 reiki-bonnevalsurarc.vpweb.fr Sauna Le Clos Vanoise ➜ Bessans ✆ +33(0)4 79 05 95 22 www.montagneimmo.com [email protected] Sauna à l’Hôtel La Vanoise ➜ Bessans Sur réservation / Su prenotazione ✆ +33 (0)4 79 05 96 79 BOWLING BOWLING Bowling Le 1480 Val Cenis Lanslevillard ✆ +33 (0)4 79 05 21 87 www.bowling-le-1480.fr [email protected] CINÉMAS CINEMA Cinéma Chantelouve Salle équipée en numérique 2D et 3D / Sala cinematografica con proiezioni in 2D e 3D ➜ Val Cenis Lanslevillard www.cinemavalcenis.com chantelouve.cine.allocine.fr Cinéma La Ramasse Salle équipée en numérique 3D Sala cinematografica con proiezioni in 3D ➜ Val Cenis Lanslebourg www.cinemavalcenis.com [email protected] SAMSE National Tour Biathlon : 5/6 décembre à Bessans Les espoirs du biathlon français démarrent leur saison hivernale de compétition et ils ont les crocs ! Précision, technique et maîtrise sont les maîtres mots de cette discipline. Suspense garanti. Tous en piste à Val Cenis : 12/13 décembre Val Cenis lance sa saison, avec un événement familial, festif et de bon goût ! Au programme : dégustations de produits locaux sur les pistes, toutes les glisses de la station, la plus longue descente aux flambeaux du monde et un grand concert ! Coupe d’Europe FIS Slalom : 3/4 janvier à Val Cenis Certains des meilleurs slalomeurs du monde viennent se mesurer lors de deux slaloms sur la neige de Haute Maurienne Vanoise. 35e Marathon International de Bessans : 9/10 janvier Une grande fête du ski de fond populaire qui rassemble près de 1 500 participants issus de toute l’Europe. Petits et grands, pro et amateurs de tous niveaux partageront l’esprit “fond”. La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc : 16 au 20 janvier en Haute Maurienne Vanoise En une décennie, la Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc est devenue l’événement des pays de Savoie le plus important et le plus suivi. Le profil “grand nord” des stations de Haute Maurienne Vanoise la rend encore plus mythique. 15e édition du Festival National d’accordéon : 23 au 29 janvier à Termignon Ce village de 400 âmes reçoit près de 6 000 personnes en quelques jours, venues pour partager le bonheur simple de cet instrument mythique. Dans une ambiance festive et généreuse, les notes d’accordéon sont jouées aussi bien dans les bars et restaurants du village que dans la belle église baroque. Rencontre d’escalade sur glace : 4 au 6 février à Bonneval sur Arc Les glaciéristes des Clubs Alpins Français se rassemblent pour partager leur passion. Au programme des conférences avec des montagnards de renom, films, expositions, concerts et de nombreux ateliers encadrés par des guides de haute montagne au cœur du magnifique site de l’Ecot pour découvrir l’activité cascade de glace ou se perfectionner. 5e édition de “C’est l’ Printemps à Val Cenis” : du 18 au 22 mars Le festival artistiquement dirigé par Laurent Gerra - un amoureux de la Haute Maurienne Vanoise- tiendra une nouvelle fois ses promesses en terme de qualité de programmation : Michel Drucker, Pierre Perret, Olivier De Benoist, la revue de presse et le local Yves Berneron. SAMSE National Tour Biathlon : 5 e 6 dicembre 2015 a Bessans. Le giovani speranze del biathlon francese danno il via alla stagione agonistica e hanno fame di vittoria ! Precisione, tecnica e controllo sono i fondamenti di questa disciplina. Suspense garantito. Tutti in pista a Val Cenis : 12 e 13 dicembre 2015 Val Cenis lancia la stagione con un evento familiare, festoso e goloso ! In programma : asssaggi di prodotti locali sulle piste, tutti gli sport di montagna della stazione sciistica, la più lunga fiaccolata del mondo e un grande concerto ! Slalom Coppa Europa FIS : 3 e 4 gennaio 2016 a Val Cenis Alcuni fra i migliori slalomisti mondiali avranno occasione di confrontarsi su due slalom sulle nevi della Haute Maurienne Vanoise. 35ma Edizione del “Marathon International de Bessans” : 9 e 10 gennaio 2016 Una grande e popolare festa dello sci nordico che riunisce 1500 partecipanti venuti da tutta l’Europa. Grandi e bambini, sciatori agonisti o amatoriali di tutti i livelli condividono lo “spirito nordico”. La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc : dal 16 al 20 gennaio percorrerà la Haute Maurienne Vanoise In un solo decennio, La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc é diventata l’evento più importante e più seguito della Savoia. Il profilo “grande Nord” dei comprensori della Haute Maurienne Vanoise lo rendono ancor più mitico. 15ma Edizione del “Festival International d’Accordéon” (Fisarmonica): dal 23 al 29 gennaio 2016 a Termignon-la-Vanoise. Questo Comune di 400 abitanti, in qualche giorno appena, ospita circa 6 000 persone, venute per condividere il piacere semplice dell’intramontabile suono della fisarmonica. In un atmosfera festosa e conviviale, le note delle fisarmoniche risuonano nei bar e ristoranti del paese, cosi’ come nella bella chiesa in stile barocco. Incontro di arrampicata su ghiaccio : dal 4 al 6 febbraio a Bonneval-sur-Arc Gli arrampicatori dei Club Alpini Francesi si riuniscono per condividere la loro passione. In programma : conferenze con alpinisti rinomati, films, esposizioni, concerti. Nella spettacolare cornice del villaggio di l’Ecot, numerosi laboratori sono organizzati dalle Guide Alpine per farti scoprire l’arrampicata su ghiaccio o consigliarti nel perfezionamento. 5 a edizione di “C’est l’Printemps à Val Cenis” dal 18 al 22 marzo 2016 Questo festival - il cui direttore artistico é Laurent Gerra, attore appassionato della Haute Maurienne Vanoise - manterrà nuovamente le sue promesse quanto alla qualità della programmazione. Saranno presenti : Michel Drucker, Pierre Perret, Olivier De Benoist, La Revue de Presse e il nostro Yves Berneron. 30 31 Horaires des bureaux de l’Office de Tourisme Hiver 2015-2016 Accès Orario apertura degli Uffici del Turismo Stagione invernale 2015-2016 Bramans • Du 19/12/2015 à fin mars : du lundi au dimanche 9h-12h/13h-17h30 • De fin mars à la fin de saison : du lundi au dimanche 9h-12h/13h30-17h30 Sollières-Sardières Au chalet nordique à Sardières • Du 19/12/2015 à fin mars : du dimanche au vendredi 9h-12h/12h30-16h et le samedi 9h-12h/12h30-17h Bonneval sur Arc - Bessans Lanslevillard - Lanslebourg Termignon • Du 19/12/2015 à fin mars : du lundi au dimanche 9h-12h/14h-18h30 le samedi en vacances scolaires 9h-12h30/13h30-18h30 • De fin mars à la fin de saison : du lundi au dimanche 9h-12h/14h-18h Bramans • Dal 19/12/2015 a fine marzo : 9.00-12.00/13.00-17.30 • Da fine marzo al 15/04/2016 : 9.00-12.00/13.00-17.30 Sollières-Sardières Allo Chalet nordique di Sardières • Dal 19/12/2015 a fine marzo : dalle 9.00 alle 17.00 Bonneval sur Arc - Bessans Lanslevillard - Lanslebourg - Termignon • Dal 19/12/2015 a fine marzo : dal lunedi’ alla domenica 9.00-12.00/14.00-18.30 il sabato durante le vacanze scolastiche francesi 9.00-12.30/13.30-18.30 • Da fine marzo alla fine della stagione sciistica : dal lunedi’ alla domenica 9.00-12.00/14.00-18.00 TRAIN Gare TGV et routière à Modane BUS BELLE SAVOIE EXPRESS Correspondances de Modane de Haute Maurienne Vanoise vers les villages de la Haute Maurienne Vanoise. www.mobisavoie.fr VOITURE A43, sortie n°30 puis RD1006, direction les villages de Haute Maurienne Vanoise AVION Aéroports de Lyon (2h30), Grenoble ou Turin (2h), Genève (3h) N Ces horaires vous sont donnés sous réserve de modifications. Orari di apertura salvo modifiche Come raggiungerci Voie ferrée / TGV Routes Autoroutes et voies express 6, rue Napoléon - 73480 LANSLEBOURG ✆ +33 (0)4 79 05 99 06 haute-maurienne-vanoise.com L’Ufficio del Turismo dell’Haute Maurienne Vanoise ringrazia il partner Dare2be TRENO Stazione ferroviaria TAV e bus di Modane BELLE SAVOIE EXPRESS BUS corrispondenze da Modane verso i villaggi della Haute Maurienne Vanoise www.mobisavoie.fr AUTO Tutto l’anno : E70 da Torino, traforo del Frejus, quindi RD1006 Solo d’estate : E70 fino a Susa, SS25 del valico del Moncenisio, quindi RD1006 AEREO Aeroporto Torino-Caselle (a 2 ore) Grenoble (a 2 ore), Lione (a 2 ore 30), Ginevra (a 3 ore) tempi di percorrenza verso i villaggi della Haute Maurienne Vanoise www.mobisavoie.fr
Documents pareils
Télécharger la brochure activités été
Salles de jeux - Bowling / Sale giochi - Bowling...................................11
Sentiers à thème / Sentieri tematici......................................................11
Skis à roulettes /...