guide touristique
Transcription
guide touristique
GUIDE TOURISTIQUE 2015 1 COUV OT ST-MOLF.indd 1 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 1 26/03/2014 11:06 19:28 17/03/2015 2 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 2 17/03/2015 11:06 Sommaire L’histoire de St Molf / History of St Molf .......................3 à 76 Son Histoire - Its history Son patrimoine - Its heritage L’office de tourisme - Tourist Office Se loger / Accommodation ..........................................8 ..........................................7 à 18 17 Les campings - Campsites Les hôtels - Hotels Les chambres d’hôtes - Guest houses / B&B Les meublés - the Furnished Holiday Rentals Crédits photos : Mairie de St Molf Office de Tourisme Impression : Adunat imprimerie La vie associative / associational life ...............................19 ...............................18 Les assoctions culturelles - cultural associations Les associations d’écoles - school associations Les associations sportives - sports associations Les autres associations - other associations L’association Rivage - Rivage association Les manifestations / Events & Activities...................20 à 22 La fête de Bretagne / Festival of Brittany..........................19 Idée Rando / Where to go hiking ? ............................23 à 24 Les manifestations / Events & Activities...................20 à 22 Les adresses utiles / Useful addresses / POI ............25 à 27 Idée Rando / Where to go hiking ? ....................................23 Les adresses utiles / Useful addresses / POI ............24 à 26 3 3 3 3 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 3 17/03/2015 11:06 L’histoire de Saint Molf… The history of Saint Molf VE R IN IT A T ERR A S Nom des habitants : Given name of the inhabitants: les MENDULPHINS, à partir de la désignation latine donnée par l’Eglise : Medulphus The people of Saint Molf are known as the MENDUPHINS – taken from the latin Medulphus given by the church. Origine du Nom : The Origin of the Name : Un moine irlandais du nom de Maidulf (Maildulphus en latin) dut s’exiler dans le sud-ouest de l’Angleterre où il fonda le monastère de Malmesbury en 638; il mourut en 676. Par la suite, le souvenir de ce saint homme fut apporté par les émigrants bretons de Grande-Bretagne, fuyant les Saxons. Ils s’établirent dans le village où, depuis le Vème siècle, on honorait déjà saint Germain ; ils lui donnèrent le nom du saint homme et son patronage supplanta celui du saint auxerrois. Mais Maidulf, trop difficile à prononcer, fut progressivement transformé en Molf, prononcé «Mô» par la population et latinisé en Medulphus par l’Eglise. Il est peu probable que saint Molf ait été canonisé. Cependant, en 1775, l’abbé Macé, alors recteur de SAINT-MOLF fit venir d’Angleterre un fragment d’un os du bras du saint moine à titre de relique et conservé comme telle dans le reliquaire actuel. An Irish monk who went by the name of Maidulf (Maildulphus in Latin) was forced into exile in the south west of England where he founded the monastery of Malmesbury in 638 ; he died in 676. The memory of this holy man was subsequently brought over by Breton immigrants who were fleeing the Saxons. They settled in a village, where since the Vth century the population honoured Saint Germain; they transferred the allegiance of the village to the new patron saint at the expense of the former from Auxerre. But Maidulf was too difficult to pronounce and was gradually modified to Molf, pronounced ‘Mô’ by the population and Latinized to the form Medulphus by the church. It is unlikely that Saint Molf was canonized. The coat of arms of the village symbolizes the agricultural vocation of Saint Molf. 4 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 4 17/03/2015 11:06 Le Patrimoine Mendulphin The heritage of St. Molf La Chapelle Saint Germain Avant 1707 la Chapelle primitive, église paroissiale, très ancienne mais dont on ignore la date de construction, était construite sur le chemin des Forges au Nord de la commune. Après la construction de la première église sur la place actuelle du même nom elle est pratiquement abandonnée, démolie à cette date elle fut rebâtie sur l’emplacement ou vous la voyez maintenant. Un siècle et demi plus tard il était nécessaire de la reconstruire. L’édifice actuel de style roman possède des vitraux représentant Saint Molf et Saint Yves, un très beau retable du XVIII ème siècle qui provient du maître autel de l’ancienne église et trois statues de Sainte Anne, Saint Germain bienfaiteur de la Bretagne et de Saint Corneille patron des bêtes à cornes. Elle est ouverte au culte pour la fête de ces saints et est utilisée pendant la saison touristique pour une exposition artisanale. L’Eglise de Saint Molf L’église primitive de Saint Molf daterait du IX ème siècle. Après la révolution, ce petit édifice qui ne présentait rien de très remarquable, situé dans un enclos paroissial avec le cimetière et un calvaire en bois, se trouvait dans un tel état de vétusté qu’il était devenu un danger public. La première pierre de cette nouvelle église d’inspiration romane fut posée le 10 juin 1850, les travaux avancèrent rapidement. L’église se trouva entièrement close dès que les vitraux furent posés, ce qui permit de célébrer la messe de minuit à la Noël 1851, avec une nombreuse assistance. C’est une église en forme de corps humain, la nef repré sente le corps, le transept les bras en croix, et l’abside, la tête. Au-dessus de la Sacristie, le panneau en bois sculpté du 17 ème siècle qui représente l’Agonie du Christ au Jardin des Oliviers, est classé. The Chapel of Saint Germain Before 1707 this early chapel and parish church, a very ancient building, of which the precise date of construction is unknown was built on the ‘Chemin des Forges’ to the north of the village. A century and a half later it became necessary to rebuild it. The current building of a Romanesque style has stained glass windows depicting Saint Molf and Saint Yves, a beautiful altarpiece from the XVIIIth century which originates from the altar of the former church and 3 statues of Saint Anne, Saint Germain patron saint of Brittany and Saint Corneille patron saint of cattle. The Church of Saint Molf The early church of Saint Molf dated back to the IXth century. After the revolution, this small building, which had no redeeming features, was is such a state of dilapidation as to have become a public hazard. The first stone of the new church of a Romanesque design was set on the 10th of June 1850. Work progressed quickly. The church was secured with the installation of the stained glass windows which allowed midnight mass to be celebrated at Christmas 1851 before a large congregation. 5 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 5 17/03/2015 11:06 Le Patrimoine Mendulphin (suite) The heritage of St. Molf La croix de Penserbel Ranzégat La Fontaine St Venant Le Moulin marchand Pont de la Voute La Croix de Penserbel remonte au XVIème siècle. C’est une croix à double panneau comme il en existe beaucoup en Bretagne et surtout dans le Morbihan. Elle représente sur une face le Christ en Croix avec Marie et Jean, et sur l’autre, Maire et l’Enfant Jésus entre deux anges. Les seigneurs de Ranzégat l’installèrent dans leur domaine, d’où le nom de Croix de Ranzégat. Par la suite, elle a été placée sur le bord de la route de Kermolier Située à l’entrée du village de Brohogand, cette fontaine a été implantée grâce à l’Abbé Biré, célèbre curé de St Molf de 1834 à 1870. Celui-ci avait découvert dans son église une relique attribuée à Saint Vénantius Martyr. A l’occasion d’une sécheresse exceptionnelle durant l’été 1861, l’abbé Biré, après avoir prié St Venant, désigna, en y déposant la relique, l’emplacement où l’on devait creuser. Les sources alentours étaient taries, mais à l’emplacement désigné on trouva de l’eau en abondance. Les habitants se hâtèrent d’y construire une fontaine. Restauré par un diplomate de l’Allemagne de l’Est, ce moulin est le seul exemplaire intact de ce type de construction sur la commune. On peut dater sa construction par son embase puisque ce n’est qu’à partir du 20ème siècle que l’on construisit des corps de moulin cylindriques. Le pont de la Voûte reconstruit après la seconde guerre mondiale permet à la départementale D33 de Saint Molf à Assérac de franchir l’étier de Pont d’Armes. Il influe sur le régime d’écoulement des eaux salées ou douces ce qui provoque des modifications de l’équilibre hydraulique du bassin du mès. Il sert de support aux deux Feeders amenant l’eau potable de la vilaine de Férel à laaule. The cross of Penserbel – Ranzégat The fountain of St Venant The merchant mill of - Pont de la Voute The cross of Penserbel dates back to the XVIth century. It is a double sided cross of which there are many in Brittany particularly in the Morbihan. On one side is a representation of Christ on the cross with Mary and John and on the other side Mary and the baby Jesus between two angels. Following an exceptionally hard drought during the summer of 1861, abbot Biré, having prayed to St Venant, pointed out the spot where they needed to dig by placing the relic upon it. The surrounding sources were all dried up but at this precise area water was found in abundance. The inhabitants hurriedly built a fountain. The Pont de la Voute was reconstructed after the Second World War It enabled the D33 road from Saint Molf to Asserac to cross the ‘etier’ (water retaining pond) at Pont D’Armes. Which has a direct influence on the flow of both salty and soft water which provokes modifications in the hydrolic balance in the basin du mes. 6 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 6 17/03/2015 11:06 L’Office de Tourisme Tourism office Horaires d’ouverture / Opening hours Hors Saison / Low season Hôtesse disponible en mairie ts les lundis de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h D’OCTOBRE À MARS 10 Rue de la Duchesse Anne 44350 Saint-Molf ✆ 02.40.62.58.99 Courriel : [email protected] Site : www.saint-molf.fr October to March MAGALI ET LES MEMBRES DE L’OFFICE DE TOURISME VOUS ACCUEILLENT TOUT AU LONG DE L’ANNÉE : AVRIL/MAI/JUIN/SEPT : Mardi, Jeudi et Vendredi : 9h - 12h et 13h30 - 17h Tuesday, Thursday and Friday : 9 to 12 am / 1.30 to 5 pm April/May/June/Sept: Mardi, Jeudi et Vendredi : 9h - 12h et 13h30 -17h le Samedi matin : 10h - 12h L’OFFICE DE TOURISME ORGANISE ET PROPOSE CHAQUE ÉTÉ DES VISITES GUIDÉES SUR LA COMMUNE, ET PROPOSE DE LA BILLETTERIE POUR : Tuesday, Thursday and Friday : 9 to 12 am / 1.30 to 5 pm Saturday morning 9 to 12 am Tickets de bus Lila Océarium du Croisic Escal’Atlantic et le sous marin Espadon le Parc de Branféré les soirées du Comité des Fêtes. Saison / high season JUILLET ET AOÛT Nous travaillons également en partenariat, notamment pour le Marché de Noël, avec le Puy du Fou, Planète Sauvage, Terre de Sel, Monkey Forest, l’Océarium du Croisic, et nous les en remercions. du Lundi au Samedi : 9h - 12h30 et 15h - 19 h ouvert le dimanche juillet et aout de 9h à 13h. From Monday to Saturday 9 to 12.30 am and 3 to 7 pm and Sunday from 9 am to 1 pm Vous êtes artisan, commerçant, hébergeur, faites vous connaitre en devenant adhérent à l’Office de Tourisme ! Ainsi, vous paraîtrez dans le guide touristique de Saint Molf, et sur le site internet de l’Office de Tourisme, et nous travaillerons en étroite collaboration. Renseignements et modalités dans nos bureaux aux heures d’ouverture. 7 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 7 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Hébergement Accommodation TAXE DE SÉJOUR / HOLIDAY TAX Jardin/garden La taxe de séjour instaurée par la commune de Saint Molf est appliquée du 1er juin au 30 septembre aux personnes de plus de 13 ans , et par nuitée, selon l’hébergement concernée. Parking / Car park Animaux acceptés / Pets allowed Télévison /Television Micro-ondes / Microwaves The holiday tax set by the council of the village of St Molf applies to the period 1st of June to the 30th September. It applies to all visitors aged 13 and over and is calculated per night’s stay and according to the accommodation occupied. Lave-vaisselle / Dishwasher CATÉGORIE D’HÉBERGEMENT Internet / Internet Piscine / Swimming pool TARIFS 2015 Lave-linge / Washing machine Sèche-linge / Tumble-dryer Hébergement 3*** , 3 clés, 3 épis / 3* accomodation 0,50 € Hébergement 2**, 2 clés, 2 épis / 2* accomodation 0,40 € Hébergement 1*, 1 clé, 1 épis / 1* accomodation 0,30 € Hébergement non classé / Unclassified accomodation 0,20 € Camping 3 et 4* 0,40 € Barbecue / Barbecue Cheminée / Fire place Chèques ANCV acceptés 8 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 8 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Campings Accommodation in Saint Molf - Campsites OUVERT TOUTE L’ANNÉE Le Domaine de Kernodet**** Route de Mesquer - 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 22 41 99 www.domainedekernodet.com [email protected] OUVERT DU 1ER AVRIL AU 31 OCTOBRE L’Ile de Kernodet*** Route de La Turballe 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 62 55 62 Ou 06 83 00 15 01 www.camping-iledekernodet.com [email protected] OUVERT DU 1 MAI AU 30 SEPTEMBRE Aire Naturelle de camping Redunel - 44410 ASSERAC ✆ 02 40 01 71 98 Camping 3 étoiles - 90 emplacements. Location à l’année de parcelles aménagées pour Résidence Mobile. Terrain ombragé. Passage de commerçants. Location de mobile home 4 ou 6 personnes / emplacements nus Aire naturelle de camping à la ferme située à proximité de la mer. 25 emplacements / A 500m du bourg / A 5 min de Pont Mahé/ A 15 min de Guérande OUVERT DU 15 JANVIER AU 15 DÉCEMBRE Les Prairies de l’Etang** A votre disposition : Piscine chauffée avec jacuzzi (du 15/06 au 19/09), Terrain de boules, Table de ping-pong, Etang pour la pêche, Aire de jeux pour enfants, Bornes électriques, Laverie, Accès handicapés, Barbecue. 20 rue Pont aux Pages 44410 ASSERAC ✆ 02 40 01 73 35 [email protected] / www.lesprairies.net Idéalement situé entre mer et campagne, le camping Les Prairies vous propose 91 empla-cements traditionnels et semi-ombragés, vente et location de mobiles-homes, locations de parcelles. Sur le camping: piscine (ouverte de Pâques à fin sept) chauffée couverte/découverte Multisport Circuit pédestre Alimentation/services (dépôt de pain l’été, vente de pizzas, gaz, laverie, …) A 500m du Bourg / A 10 min du Parc de Brière et de Penestin / A 5 min de la plage 9 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 9 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Hôtel / Restaurant Accommodation in Saint Molf - Hotel restaurants OUVERT TOUTE L’ANNÉE « LES CHANTS D’AILES » 11 boulevard Bellanger 44420 LA TURBALLE ✆ 02 40 23 47 28 www.laturballe.com/hotel-chantsdailes Dans une bâtisse traditionnelle des années 1930 type « Villa Bauloise « de 19 chambres sur 2 étages, Cynthia et Benoît, vous invitent à partager une vue imprenable sur l’océan dans un esprit chaleureux, authentique, confortable et familial. Un des rares hôtels de la presqu’Ile Guérandaise possédant 11 chambres avec une vue directe sur la mer. A votre disposition : une location de cycles, un abri au sous-sol pour votre moto. TARIFS : à partir de 49€, selon période et chambre 10 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 10 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B OUVERT DU 1ER AVRIL AU 1ER OCTOBRE OUVERT TOUTE L’ANNÉE M. et Mme LAPADU-HARGUES Mme BRASSELET Coordonnées Propriétaire : Kervenel - 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 42 50 38 ou 06 17 73 31 75 Courriel : [email protected] Coordonnées Propriétaire : 19 Pennemont - 44350 SAINT MOLF ✆ 09 53 38 51 52 ou 06 84 18 41 89 Site : http://ti.dear.free.fr Courriel : [email protected] Guide rouge Michelin *** 2 suites familiales pour 10 personnes, en 4 chambres indépendantes, avec salle d’eau et WC séparés. 3 Chambres avec salle de bains et wc privés pour chaque chambre, parking privé. Lits de 160 x 200 A 3 km de la mer. TARIFS : 1 pers. 60€ 2 pers. 71€ 3 pers. 95€ 10% de réduction à partir de la 3ème nuit. Petit déjeuner compris TARIFS : 1 Pers. : 50 € ; 2 Pers. : 70€ Enfant 2 à 12 ans : 20 € Gratuit - de 2 ans. Petit déjeuner compris 11 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 11 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B OUVERT TOUTE L’ANNÉE OUVERT TOUTE L’ANNÉE LE COTTAGE LA BALADE DES MARAIS Coordonnées Propriétaire : M. HERVÉ Patrick 2 route du Toupoussard - Le Binguet - SAINT MOLF ✆ 07 86 72 29 89 ou 02 40 24 98 07 www.lecottage-saintmolf.fr Courriel: [email protected] Coordonnées Propriétaire : M. TOUZE Jean Claude 5 Kertitry - SAINT MOLF ✆ 02 40 01 56 84 ou 06 18 41 32 65 Site: www.lbdmarais.com Courriel: [email protected] Le Cottage vous propose 5 chambres entièrement rénovées, avec pour chacune d’elles, une salle de bain et toilettes privatives. Un espace cuisine équipée est mis à disposition gratuitement à partir de 3 nuits. Vaste véranda s’ouvrant sur jardin et piscine mis à disposition. Wifi dans chaque chambre. Vous serez séduits par la vue magique sur les marais salants, le confort des chambres délicieusement zen. Vous vous inviterez à notre table d’hôtes pour savourer une cuisine gastronomique. 3 chambres avec lits de 180, WC et salles de bains privés. TARIFS : à partir de 65€ / nuit / chambre, selon saison et durée du séjour, petit déjeuner compris TARIFS : 100 à 150€ / nuit, petit déjeuner compris 35€ le repas en table d’hôtes L’endroit est dédié au ressourcement avec un sauna, une salle de soins où vous apprécierez un massage ayurvédique traditionnel, une scéance de réflexologie, un Karau. 65€ le massage ayurvédique d’1h 12 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 12 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B OUVERT TOUTE L’ANNÉE « LE BRETAGNE » 33 rue du Mès Pont d’Armes ✆ 02 40 01 71 03 www.lebretagne.net Courriel : [email protected] Dans un cadre convivial et chaleureux, Le Bretagne vous propose des chambres équipées : télévision, téléphone, accès gratuit WIFI, salles de bain privatives. Entièrement meublés et équipés pour vos séjours de courtes et longues durées, nos appartements disposent d’un aménagement fonctionnel et ergonomique : salon meublé, coin cuisine équipée et salle de bain. Des équipements de qualité (téléviseur écran plat avec les chaînes de la TNT, accès WIFI gratuit...) et en option des services para-hôteliers à la carte (Petit déjeuner, ménage, linge de toilette, draps) viennent compléter l’offre de chaque appartement. Appartement de 2 à 4 personnes, les prix varient selon la saison et le nombre de personnes, contacter les propriétaires pour plus de précisions. Place de parking. TARIFS : Chambre Double 2 pers 57.00 € ; Chambre Familiale 4 pers 93.00 € ; Petit Déjeuner 7.00 €/pers 13 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 13 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Meublés Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals OUVERT 1ER MARS AU 1ER NOVEMBRE OUVERT À L’ANNÉE M et Mme CHARRIER M. VITAL Dominique Adresse location : Gîte n° 306121 6 Rue des Forges 44350 SAINT MOLF Adresse location : Le Greno 44350 SAINT MOLF Coordonnées Propriétaire : Le Greno 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 27 08 21 ou 06 84 46 71 45 www.escaleentreblancetnoir.com Courriel : [email protected] Réservation directement auprès des Gîtes de France au 02 51 72 95 65 Gîte indépendant dans une impasse calme à proximité du centre. 5 Pers. 2 ch. de 91 m2 - Lits : 1 lit de 140 - 1 lit de 130 - 1 lit de 90 Séjour, salon, cuisine séparée, véranda, 2 salles d’eau avec D, 2 WC / Chauffage / location de linge / congélateur / lecteur DVD / ch. Hifi Jardin clos 400 m2, terrasse couverte avec salon de jardin, barbecue, portique, bac à sable. Parking privé et fermé. « L’Escale Entre Blanc et Noir » propose 2 gîtes tout confort pour 3, et 6 à 8 personnes, aménagés dans une chaumière typique du hameau du Greno (commune de Saint Molf). Gîte réf. 307523 Capacité 3 per. , 1 chambre, 37 m² Possibilité de relier ce gîte avec celui de 6 à 8 personnes pour une capacité totale de 10 personnes. Jardin privatif de 150 m² Gîte en rez de chaussée : cuisine ouverte entièrement équipée, repas / séjour (canapé convertible), chambre (1 lit 140+1 lit 90), salle de douche et WC TARIFS : Semaine : mini 299€ / 706 € maxi WE : 2 jours 194€ TARIFS : La nuitée 142€ / La semaine de 355€ à 590€ 14 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 14 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Meublés Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals OUVERT À L’ANNÉE OUVERT TOUTE L’ANNÉE M. VITAL Dominique M et Mme ARNOULD Adresse location : Le Greno 44350 SAINT MOLF Coordonnées Propriétaire : Le Greno 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 27 08 21 ou 06 84 46 71 45 www.escaleentreblancetnoir.com Couriel : [email protected] Coordonnées Propriétaire : 6 Pend’Hué - 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 62 52 04 Courriel: [email protected] Producteurs de sel de Guérande depuis 1990. C’est une chaumière traditionnelle rénovée, mitoyenne avec notre maison, poutres apparentes, grande cheminée « L’Escale Entre Blanc et Noir » propose 2 gîtes tout confort pour 3, et 6 à 8 personnes, aménagés dans une chaumière typique du hameau du Greno (commune de Saint Molf). Gîte pour 4 personnes 2 Chambres, 1 lit de 140, 2 lits de 90 chacune avec salle de bain et wc séparés, draps et serviettes de bain fournis. Gîte réf. 307522 Terrasse avec salon de jardin, barbecue, petit jardin, piscine pour les enfants. capacité 7 personnes, 3 chambres, 93m². Possibilité de relier ce gîte avec celui de 3 personnes pour une capacité totale de 10 personnes. Jardin privatif de 180m². Rez de chaussée : cuisine ouverte, entièrement équipée, séjour avec cheminée, repas sur jardin et patio, 1 chambre (1lit de 140 + 1 lit de 90), salle de bain, WC indépendant. A l’étage : 2 chambres (1lit de 140) + (2 lits de 90), salle de douche et WC TARIFS : 430 et 580€ / semaine selon période, 160€ le weekend (2 nuits minimum) hors juillet et aout Possibilité de visite des marais salants. TARIFS : La nuitée 225€ / La semaine de 530€ à 920€ 15 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 15 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Meublés Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals OUVERT TOUTE L’ANNÉE OUVERT TOUTE L’ANNÉE Mme GUENAF M. GARNIER Dominique Adresse location : 22 Rue de Bolas 44350 SAINT MOLF Coordonnées Propriétaire : 22 Rue de Bolas 44350 SAINT MOLF ✆ 02 40 88 57 18 Courriel : [email protected] Coordonnées Propriétaire : Le Greno - 44350 SAINT MOLF ✆ 02 51 76 51 50 ou 06 07 80 27 53 Courriel : [email protected] Appartement avec accès indépendant, à l’étage de la maison du propriétaire. 2 à 3 personnes. Comprenant : 1 chambre avec lit de 140. Séjour avec convertible, coin cuisine, 1 salle de douche, avec WC. Possibilité de chambre supplémentaire à voir avec la propriétaire. Gîte réf. 310211 Gîte pour 4 personnes 2 Chambres, 1 lit de 140, 2 lits de 80 avec salle de bains et WC privés. Salon/séjour avec cuisine américaine - chaine hifi Parking Jardin clos de 1200m² A 6 km de la mer. TARIFS : Semaine : mini 250 € / 350 € maxi WE : mini 100 € / 150 € maxi TARIFS : Semaine: mini 369€ / maxi 615€ WE: 170€ 16 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 16 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Les Meublés Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals OUVERT TOUTE L’ANNÉE OUVERT TOUTE L’ANNÉE Mme BLANCART Brigitte M et Mme HOREAU Adresse location : Le Greno 44350 SAINT MOLF ✆ 06 14 77 01 97 Courriel : [email protected] Adresse location & coordonnées Propriétaire: Le Bois de la Cour 44350 SAINT MOLF ✆ 06 07 46 30 65 Site : www.bois-de-la-cour.fr Courriel : [email protected] Ancienne ferme entièrement rénovée abritant 2 gîtes, au coeur d’une propriété familiale de plus de cent hectares, à deux cents mètres du château du Bois de la Cour. Route privée : aucune circulation. Loisirs : pêche possible dans l’étang, sous conditions (consulter le propriétaire). 3 km du centre de St Molf / 6 km de Guérande. 5 km des plages (Quimiac) Petite chaumière du 17ème siècle, amenagée dans un esprit brocante et antiquité. 5 pers. 3 chambres. Ch1 : 1 lit de 140, Ch1 : 1 lit de 140, Ch1 : 1 lit de 140, salon, séjour avec coin repas, cuisine équipée, 1 salle de bain avec douche, jardin de 500m2 arboré et fleuri. Gîte côté jardin TARIFS : Semaine mini 400 € /maxi 650 € Juillet et Août 450 € maxi 4.5 km d’Assérac 800 m de la plage (Pont Mahé) 6 Personnes. 3 chambre. 98 m2. Jardin privatif clos de 2000 m2, parking privé, salon de jardin, barbecue. Ce logement pour six personnes comprend : Au rez de chaussée : une grande salle de séjour avec une cuisine « à l’américaine », une chambre pour deux personnes. A l’étage : 2 chambres avec 2 lits 90 et la salle de bain. TARIFS : Semaine: mini 500 € / 600 € maxi WE : mini 180 € / 70 € par nuit sup. 17 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 17 17/03/2015 11:06 Se loger à Saint Molf Divers Accommodation in Saint Molf - Other Autre Chambres d’hôtes : Mme HERVY Georgette................ 02.40.62.53.71 12 rue de la Fontaine d’Airain Mme PERRON Béatrice ............... 02.40.62.51.18 11 Kercadoué M. AUBRY Bernard ...................... 02.40.53.24.10 Kermolier M. NICOLAS Maurice ................... 02.40.62.50.57 2 rue de la Fontaine St Venant OUVERT TOUTE L’ANNÉE M et Mme HOREAU Adresse location & coordonnées Propriétaire: Le Bois de la Cour 44350 SAINT MOLF ✆ 06 07 46 30 65 Site : www.bois-de-la-cour.fr Courriel : [email protected] Autre Meublés : Mme HAVARD HUGUET................ 06.86.18.36.78 16 rue des Tadornes Ancienne ferme entièrement rénovée abritant 2 gîtes, au coeur d’une propriété familiale de plus de cent hectares, à deux cents mètres du château du Bois de la Cour. Route privée : aucune circulation. Loisirs : pêche possible dans l’étang, sous conditions (consulter le propriétaire). 3 km du centre de St Molf / 6 km de Guérande. 5 km des plages (Quimiac) Gîte côté cour 6 Personnes. 3 chambre. 98 m2 Jardin privatif clos de 2000 m2, parking privé, salon de jardin, barbecue. Un peu plus grand que son voisin, ce logement comprend : Au Rez de Chaussée : un grand séjour, une cuisine-salle à manger avec un accès direct au jardin, une chambre (1 lit 140), salle de bain et WC indépendant. A l’étage : 2 chambres avec 2 lits 90 TARIFS : Semaine: mini 600 € / 700 € maxi WE : mini 200 € 80 € par nuit sup. 18 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 18 17/03/2015 11:06 La vie associative Community Groups Les associations culturelles Les associations sportives COMITE DES FETES BIBLIOTHEQUE POUR TOUS FETE DES BATTAGES Grande Fête annuelle, avec de nombreuses animations, son vide grenier, son fest-noz SAINT MOLF BASKET LES PONGISTES MENDULPHINS LES VOIES SALEES (escalade) L’U.S. Saint Molf Football GYMNASTIQUE DETENTE LOISIRS ANIMATION SPORTIVE DU CONSEIL GENERAL BADMINTON CLUB MENDULPHIN Les associations des écoles AMICALE LAIQUE APEL OGEC Les autres associations ACCA (Association Communale de Chasse Agrée) AMICALE DES ANCIENS COMBATTANTS LES P’TITS GRIS (Moto Club) UCA (Union des Commerçants et Artisans) AMICALE DES SAPEURS POMPIERS CLUB DES AMITIÉS MENDULPHINES PETITS ET GRANDS 19 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 19 17/03/2015 11:06 Les manifestations 2015 Events & Leisure activities MARS 14 Mars SOIRÉE SAINT PATRICK Soirée St Patrick, organisée par le Comité des Fêtes. Repas et animations irlandaise. A partir de 20h, salle de la Roche Blanche. Tarif 17€/ adulte. Réservation à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 17 Mai 08 Juillet VIDE GRENIER VISITE ET DÉGUSTATION Organisé par la chasse (ACCA). Centre bourg. 250 exposants. De 8h à 18h. Bar et restauration sur place. Emplacement de 3m x 2m à 10€. Inscription à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 autour d’un four à pain. Organisé par l’Office de Tourisme. Venez enfourner vous-même votre pain dans un four traditionnel au feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 JUIN 7 Juin AVRIL 3 et 4, et 11 et 12 avril THÉÂTRE organisé par la troupe Les Loups Focs. Centre culturel à partir de 20h. Sans réservation. 26 Avril VIDE GRENIER DE PRINTEMPS Organisé par l’Office de Tourisme. Avant l’été il faut vider les greniers !! Centre bourg. 250 exposants, de 8h à 18h. Bar et restauration sur place. Emplacement de 3m x 2m à 10€, véhicule non autorisé. Inscription à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 MAI 1er Mai LOTO Organisé par Le Club des Amitiés Mendulphines, Le Comité des Fêtes, et l’US St Molf Football. Salle de la Roche Blanche à partir de 19h. VIDE GRENIER Organisé par l’US St Molf Football. Parking Roche Blanche. Emplacement de 6m x 4m avec véhicule à 12€. Bar et restauration sur place. Inscription au 02 51 10 28 81 27 Juin 14 juillet Visite d’une saline accompagnée d’un paludier. Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel. Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription office de tourisme 02 40 62 58 99 16 juillet FEUX DE LA ST JEAN Organisé par le Comité des Fêtes et l’Ecole Privée St François. Repas traditionnel Campagnard Jarret Grillé. Embrasement d’une tour de 12m, suivi d’un bal. Au Bois Pierrot, à partir de 19h. JUILLET 5 Juillet VIDE GRENIER Organiser par l’Union des Commerçants et Artisans de St Molf. Centre bourg. 250 exposants, de 8h à 18h. Bar et restauration sur place. Emplacement de 3m x 2m à 10€, véhicule non autorisé. Inscription à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 DES MARAIS AU VILLAGE PITTORESQUE Balade d’environ 2h dans les marais de Trébrezan, faune et flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron, entouré de chaumières. Tarifs : 3€/adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 22 Juillet VISITE ET DÉGUSTATION autour d’un four à pain. Organisé par l’Office de Tourisme. Venez enfourner vous-même votre pain dans un four traditionnel au feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte. 20 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 20 17/03/2015 11:06 Les manifestations 2015 Events & Leisure activities Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 24 Juillet VISITE GASTRONOMIQUE Ferme aquacole et salorge. Au travers des marais, vous découvrirez l’activité du GAEC Des Champs Marins, puis vous visiterez la Salorge de la Maison CHARTEAU. Tarif : 5€/adulte, gratuit moins de 12ans. Inscriptions à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 25 Juillet VIDE GRENIER semi-nocturne. Emplacement de 3m x 2m à 7€. De 18h à minuit. Bar et restauration sur place. Réservations à l’office de tourisme 02 40 62 58 99. Organisé par le Comité des Fêtes 28 juillet AOÛT 13 août 1er Août CONCOURS DE PÉTANQUE. Organisé par l’US St Molf Football. RDV au Stade du Pont des Belles Filles. Organisé par le comité des Fêtes. 05 Août VISITE ET DÉGUSTATION autour d’un four à pain. Organisé par l’Office de Tourisme. Venez enfourner vous-même votre pain dans un four traditionnel au feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 07 aout VISITE D’UNE SALINE VISITE GASTRONOMIQUE accompagnée d’un paludier. Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel. Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription office de tourisme 02 40 62 58 99 Ferme aquacole et salorge. Au travers des marais, vous découvrirez l’activité du GAEC Des Champs Marins, puis vous visiterez la Salorge de la Maison CHARTEAU. Tarif : 5€/adulte, gratuit moins de 12ans. Inscriptions à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 30 juillet DES MARAIS AU VILLAGE PITTORESQUE. Balade d’environ 2h dans les marais de Trébrezan, faune et flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron, entouré de chaumières. Tarifs : 3€/adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 11 août VISITE D’UNE SALINE DES MARAIS AU VILLAGE PITTORESQUE. Balade d’environ 2h dans les marais de Trébrezan, faune et flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron, entouré de chaumières. Tarifs : 3€/adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 19 Août VISITE ET DÉGUSTATION autour d’un four à pain. Organisé par l’Office de Tourisme. Venez enfourner vous-même votre pain dans un four traditionnel au feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 21 août VISITE GASTRONOMIQUE Ferme aquacole et salorge. Au travers des marais, vous découvrirez l’activité du GAEC Des Champs Marins, puis vous visiterez la Salorge de la Maison CHARTEAU. Tarif : 5€/adulte, gratuit moins de 12ans. Inscriptions à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 accompagnée d’un paludier. Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel. Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription office de tourisme 02 40 62 58 99 21 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 21 17/03/2015 11:06 Les manifestations 2015 Events & Leisure activities 23 Août ÈME 40 FÊTE DES BATTAGES. Organisé par l’association Fête des Battages. Pour fêter la 40ème édition, défilé de chars, animations diverses, repas moules-frites le midi, et le traditionnel pot-au-feu le soir, concert, feu d’artifice. Vide grenier de 9h à 17h. Renseignements et inscriptions à l’Office de tourisme 02 40 62 58 99 25 août VISITE D’UNE SALINE accompagnée d’un paludier. Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel. Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription office de tourisme 02 40 62 58 99 27 août DES MARAIS AU VILLAGE PITTORESQUE. Balade d’environ 2h dans les marais de Trébrezan, faune et flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron, entouré de chaumières. Tarifs : 3€/adulte, gratuit moins de 12 ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99 SEPTEMBRE 2 Septembre VISITE ET DÉGUSTATION autour d’un four à pain. Organisé par l’Office de Tourisme. Venez enfourner vous-même votre pain dans un four traditionnel au feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au 02 40 62 58 99 NOVEMBRE 28 et 29 Novembre 6 Septembre FORUM DES ASSOCIATIONS Organisé par la Municipalité. Salle des Sports, de 9h à 13h. Pot de Bienvenue aux nouveaux arrivants servi à 12h. OCTOBRE 11 Octobre BABY GRENIER Organisé par l’Office de Tourisme. Vente d’articles de puéricultures….etc.. 10€ en intérieur, 7€ en extérieur. Emplacement de 3mx2m. Inscription à l’Office de tourisme. 24 octobre SPECTACLE HUMORISTIQUE avec Cougnasse. Organisé par US St Molf Football. Salle de la Roche Blanche à partir de 20h. Tarifs : 12€/ adulte, 5€/enfant. Réservation au 02 51 10 28 81 15ÈME MARCHÉ DE NOËL Plus de 3500 visiteurs en 2014. 2 JOURS DE FESTIVITÉS! Plus de 3300 visiteurs en 2013, venez découvrir notre Marché de Noël et trouver des idées cadeaux pour vos familles et amis! De 10h à 19h le samedi et de 10h à 18h le dimanche Des animations: La traditionnelle visite du père noël qui émerveille les enfants le samedi et le di-manche Une tombola gratuite avec de très jolis lots Divers Jeux : panier gastronomique et fes-tif à gagner Animations et surprises pour les enfants Restauration sur place. Entrée gratuite. Organisé par l’Office de Tourisme DÉCEMBRE 13 et 14 décembre 31 Octobre APRÈS MIDI HALLOWEEN WEEKEND centre culturel, organisé par PARC D’ATTRACTIONS l’Amicale Laïque salle des sports, organisé par l’Amicale Laïque, ouvert les après midi. 22 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 22 17/03/2015 11:06 Idée randonnée pédestre Where to go to hiking ? Circuit Les faces cachées du Bois Pierrot Your route: From City Hall. Take the direction of the Rue des Epis. Go to the end of this street and then stop to take right onto the D52. Go along for about 500m, then take the dirt road on your right. Follow this path to the end, enjoy the scenic countryside of St Molf. Reaching the end of the road, take the D48 on the left, about 100m then branch to your right on a dirt road. Walk along this path, then came to the bridle, take a right. Keep up the road to the place called the Bridge Clin. At stop sign, turn right on the D48 for about 200m, then turn left towards the Languernais. Once at the top of the hill, go left onto rue de la Fontaine Brazen, then right at the stop. Just after the St. Francis school, take on your right rue du Maréchal Ferrand, then you get to your starting point. 8km, 2h15 Itinéraire: Départ de la Mairie. Prenez la direction de la Rue des Epis. Allez jusqu’au bout de cette rue, puis au stop prenez sur la droite la D52. Longez sur environ 500m, puis prenez le chemin de terre sur votre droite. Suivez ce chemin jusqu’au bout, profitez des paysages de la campagne de St Molf. Arrivé au bout du chemin, empruntez sur votre gauche la D48, sur environ 100m, puis bifurquez sur votre droite, sur un chemin de terre. Longez ce chemin, puis arrivé à la patte d’oie, prenez sur votre droite. Continuez votre route jusqu’au lieudit le Pont Clin. Au stop, tournez à droite sur la D48 sur environ 200m, puis tournez à gauche direction Le Languernais. Une fois arrivé en haut de la côte, prenez sur la gauche rue de la Fontaine d’Airain, puis au stop à droite. Juste après l’école St François, prenez sur votre droite rue du Maréchal Ferrand, puis vous arriverez à votre point de départ. 23 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 23 17/03/2015 11:06 Idée randonnée pédestre Where to go to hiking ? Le Circuit de la Duchesse Itinéraire: Départ de la Mairie. Longez l’église par la gauche puis prenez à gauche Rue de Kernoza. A l’intersection avec les rue du Mès, tournez à droite jusqu’à la RD 33. Traversez la route en empruntant le passage piéton puis allez à gauche. Environ 100m plus loin, suiviez la route de Mesquer en bifurquant à droite. Au rond point, tournez à droite pour prendre la route de Brohogan et continuez jusqu’à rejoindre la rue du Boscot. Là, tournez à droite et suivez la rue du Boscot sur plus d’1km. Prenez ensuite à droite, route de Kestravouille, pour rejoindre le village de Boulay. A l’entrée de celui-ci, prenez la route sur votre gauche. Traversez le village en empruntant la rue du Calvaire puis prenez la direction de La Croix de Bois. Au lieu-dit Kercadoué, prenez le petit chemin sur votre droite. Au bout de celui-ci, prenez la route à droite puis tournez à gauche, rue de la Roche Blanche. Au bout de cette rue, tournez à droite dans la rue de l’Océan, puis à gauche, rue de Kernoza. Enfin, continuez tout droit pour revenir à la Place de l’Eglise. Your route: Start from the Town hall. Walk along keeping the church on your left turn left down La rue de Kernoza. At the intersection with La rue du Mès, turn right and go as far as the RD 33. Cross the road using the pedestrian crossing and bear left. Approximately 100 m further on bear right and follow the road to Mesquer. At the roundabout turn right and take the road towards Brohogan go straight on until you reach la rue du Boscot. Turn right here and follow La rue du Boscot for more than 1km. Then turn right and take the road towards Kestravouille, to reach the village of Boulay. At the outskirts of this village take the road on your left. Cross the village by using La rue du Calvaire then follow the direction of La Croix de Bois. At the place known as Kercadoué, take the little path on your right. When you reach the end of this path take the road on the right and then turn immediately left down La rue de la Roche Blanche. At the end of this street turn right into La rue de l’Océan, then left into La rue de Kernoza. Finally go straight on to get back to La Place de l’Eglise. 24 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 24 17/03/2015 11:06 Les adresses utiles Useful addresses / POI Infirmières / Nurse: Mmes Santi & Tracou, M. Paboeuf .......... 02.40.62.58.06 Orthophoniste / Speech therapist: Mme Lançon ......................................... 02.51.10.28.99 Ostéopathe / Osteopath: M. Bourdeaut ........................................ 02.40.60.26.38 Podologue / Chiropodist: Mme Beilvert ........................................ 06.98.06.79.73 Psychologues / Psychologist: Mme Gauchet-Engelen .......................... 02.40.70.30.36 Vétérinaire / Vet: Dr Knokaert ........................................... 02 51 76 92 84 Culture Bibliothèque pour tous ........................... 02 40 62 59 70 Rue de Kernoza (face à l’Eglise) Mercredi & Dimanche : 10h30 - 12h30 Enseignement Ecole Privée St François ......................... 02.40.62.58.95 Ecole Publique ....................................... 02.40.62.59.69 Lycée d’Enseignement Professionnel Rural Privé de Kerguenec ................................ 02.40.24.91.55 Offices Religieux Services de proximité Hors saison (Avr. Mai, Juin, Sept ) : 1er, 3ème et 5ème dimanche à 10h Hors saison (d’Oct à Mars ) : 1er, 3ème et 5ème dimanche à 11h En saisons (Juillet & Août) : tous les dimanches à 10h30 Garage Renault & Station Essence M. Legal ................................................ 02.40.62.51.75 Brico JP ................................................. 02.40.90.19.36 Courriel ................................................. [email protected] Paysagiste Presqu’île motoculture ........................... 02.40.62.50.94 Assurance Groupama Herbignac ............................. 02.40.88.91.01 Transport Keolis Atlantique (Transport) La Baule ................................................ 02.40.11.53.00 AG Transport (Déménagement) Tel ........................................................ 02.40.62.51.88 Courriel [email protected] Site ........................................................... agtransport.fr Taxi Nicolas Port ....................................................... 06.24.92.27.25 Tél ......................................................... 02.99.90.63.67 Site ................................................... www.taxinicolas.fr Coiffure et esthetique Hair Marin (Coiffure)............................... 02.40.62.51.05 Les P’tits ciseaux (coiffure) .................... 02.51.16.03.91 Nolémaï Esthétique ................................ 02.51.16.91.13 Couture L’Aiguille de la Presqu’Ile (couture) Mme COLAS Véronique ......................... 02 40 00 69 33 Mobile ................................................... 06 59 38 36 27 Auto-école ALPHA CONDUITE 44 Tel ......................................................... 06 75 51 93 15 Mobile ................................................... 06 32 09 50 87 Courriel.............................. [email protected] Site internet ............................www.alpha-conduite44.fr Sécurité - Urgence Public Security and Emergency services SAMU / Ambulance .................................................... 15 Police Secours ........................................................... 17 Pompiers / Fire Service .................................. 112 ou 18 Services municipaux Mairie Tel ........................................................ 02.40.62.50.77 Fax ........................................................ 02.40.62.50.53 Agence Postale ...................................... 02.40.62.51.28 Micro-Crèche (0-3 ans) .......................... 02.40.01.58.39 Service Enfance Jeunesse (3-16 ans) .... 02.40.62.58.43 Services Médicaux Medical Services Pharmacie des Salants .......................... 02.40.62.51.00 Médecins : Dr Guihard & Dr Cheriaux ....................... 02.40.62.52.52 Chirurguen dentiste / Orthodontists : Dr Leriche et Dr Biewer.......................... 02.40.62.55.04 Masseur Kinésithérapeute / Masseur Physiotherapist: M. Miermont .......................................... 02.40.62.51.51 M. PERRET Julien .................................. 02.40.62.51.51 25 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 25 17/03/2015 11:06 Les adresses utiles Useful addresses / POI Commerçants La Maison CHARTEAU Lionel CHARTEAU Paludier ..................... 06 75 43 06 31 Site ......................................www.la-vie-au-marais.com Boucherie - charcuterie : M. GAUTREAU ........................................ 02.40.62.51.71 Boulangerie - Pâtisserie : «Au Bon Pain Mendulphin» ..................... 02.40.53.98.08 Restaurant Au Grain de Sel ..................................... 02.40.62.50.51 Kalon Digor .......................................... 02.40.88.75.40 Agences immobilières Agence «Rêve Immobilier» ..................... 02.40.61.67.21 Site ..................................................reveimmobilier.com Agence de l’Océan ................................. 02.40.00.66.21 Courriel...................... [email protected] Site ............................................. saintmolf-immobilier.fr Artisans Assainissement - Terrassement - Défrichage : M. BICHON ............................................. 02.40.62.51.54 Couvreur - Zingueur - Plombier : M. DENAIRE Tel ...................................... 02.40.62.53.07 Fax ........................................................ 02.40.62.50.27 [email protected] Electricité Générale : M. MOUSSET Christophe ........................ 06.08.05.92.15 M. MORICE Hugo ................................... 06.74.14.16.22 Maçonnerie : M. BERTHE - St Molf .............................. 02.40.62.56.16 Port ...................................................... 06.13.63.33.95 Menuiserie - Ouverture - Fermeture Aménagement Int/Ext : M. MAGRÉ Thierry .................................. 02.40.22.09.77 MONFLIER Sacha .................................. 06.73.64.00.85 Peinture - Revêtement sols & murs : M . J.L. BERTHE Tel ......................................................... 02.40.62.52.65 Courriel...........................................j-l.berthe@orange.fr Excursions & Croisières Les Vedettes Jaunes .............................. 02.97.45.02.81 Site ................................................. vedettesjaunes.com Navix- Vannes ........................................ 08.25.13.21.00 Site .....................................................................navix.fr Sports & Loisirs Monkey Forest ....................................... 06.60.84.46.00 Courriel.................................monkeyforest44gmail.com Site ...................................................... monkey-forest.fr «La Champagne» .................................. 06.08.50.69.43 (Ferme Equestre) Tél./fax ....................... 02.40.61.95.20 Site .................................... equitationlachampagne.com Golf de Guerande ................................... 02.40.66.43.21 Courriel........................... [email protected] Site ................................................ golfdeguerande.com Clubs de Voile & Ecole de Voile (Piriac sur mer, La Turballe, Quimiac) ............................. 02.40.23.53.84 Paintball Guérande................................. 06.20.51.11.87 Artisanat d’art Les visites Atelier de restauration antiquité, objets d’Art Th. De COURVILLE ................................. 02.40.62.57.79 Courriel...................................................thbdec@free.fr Sculpteur Bois de Morta......................... 02.40.53.92.61 Ca tourne, Tourneur sur bois Fabrice BEZIER ...................................... 06.36.63.04.71 Courriel........................................ [email protected] Visite des Salines : M. HAUMONT (Paludier St Molf) ............. 06.30.08.52.70 M. ARNOULD Nicolas (Paludier) .............. 02.40.62.52.04 Terre de Sel ........................................... 02.40.62.08.80 Fax ........................................................ 02.40.62.08.88 Site .........................................................terredesel.com LPO Presqu’ile Guérandaise .................. 02.51.82.02.97 Site ................................................loire-atlantique.lpo.fr La Maison des Paludiers ........................ 02.40.62.21.96 Artisan Producteur EARL Le Cormier ................................... 06 77 19 18 25 .....................................................domleroux@orange.fr « Manu Fum’ Tout » artisan fumeur de viandes Tel ......................................................... 06 22 58 23 92 [email protected] 26 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 26 17/03/2015 11:06 Les adresses utiles Useful addresses / POI Visite de la Brière : A savoir Brière Evasion........................................ 02.40.91.41.96 Port de la Pierre Fendue, Port ................. 06.75.23.58.58 Site .................................................. briere-evasion.com Anthony MAHE ....................................... 02.40.91.59.36 La Chaussée Neuve, St André des Eaux Site .................................................... brieremahe.free.fr Christophe BOISROBERT ........................ 02.40.01.03.90 Rozé Port. .............................................. 06.25.90.65.75 Site ........................... pagesperso-orange.fr/boisrobriere Michel CRUSSON ................................... 02.40.01.24.64 Port ....................................................... 06.80.10.73.99 Site .............................................promenade-briere.com L’arche Brieronne Port de Brèca ......................................... 02 40 91 33 97 Portable ................................................. 06 31 42 07 43 Courriel.................................. [email protected] Pizza ZAZA : tous les mardis soir à partir de 16 h place de l’Abbé Biré (place de l’Eglise) Transport LILA Guide des horaires de transport disponible à l’Office de Tourisme ou sur www.sedeplacer.loire-atlantique.fr LILA à la demande Vous êtes pris en charge au pas de votre porte et conduit sur le lieu de votre choix. Demandez votre carte Lila gratuitement en Mairie puis réserver votre transport (au plus tard la veille de votre déplacement) en téléphonant au 02 40 62 32 33 Prix d’un trajet simple AU PANIER MARIN Poissonnier ambulant, tous les mardis matin. 27 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 27 17/03/2015 11:06 28 28 HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 28 17/03/2015 11:06
Documents pareils
guide touristique
An Irish monk who went by the name of Maidulf
(Maildulphus in Latin) was forced into exile in
the south west of England where he founded the
monastery of Malmesbury in 638 ; he died in
676. The mem...