guide touristique

Transcription

guide touristique
GUIDE TOURISTIQUE
2015
1
COUV
OT ST-MOLF.indd 1
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd
1
26/03/2014 11:06
19:28
17/03/2015
2
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 2
17/03/2015 11:06
Sommaire
L’histoire de St Molf / History of St Molf .......................3 à 76
Son Histoire - Its history
Son patrimoine - Its heritage
L’office de tourisme - Tourist Office
Se loger / Accommodation ..........................................8
..........................................7 à 18
17
Les campings - Campsites
Les hôtels - Hotels
Les chambres d’hôtes - Guest houses / B&B
Les meublés - the Furnished Holiday Rentals
Crédits photos :
Mairie de St Molf
Office de Tourisme
Impression :
Adunat imprimerie
La vie associative / associational life ...............................19
...............................18
Les assoctions culturelles - cultural associations
Les associations d’écoles - school associations
Les associations sportives - sports associations
Les autres associations - other associations
L’association Rivage - Rivage association
Les manifestations / Events & Activities...................20 à 22
La fête de Bretagne / Festival of Brittany..........................19
Idée Rando / Where to go hiking ? ............................23 à 24
Les manifestations / Events & Activities...................20 à 22
Les adresses utiles / Useful addresses / POI ............25 à 27
Idée Rando / Where to go hiking ? ....................................23
Les adresses utiles / Useful addresses / POI ............24 à 26
3
3
3
3
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 3
17/03/2015 11:06
L’histoire de Saint Molf…
The history of Saint Molf
VE
R
IN
IT A
T ERR A
S
Nom des habitants :
Given name of the inhabitants:
les MENDULPHINS, à partir de la désignation latine
donnée par l’Eglise : Medulphus
The people of Saint Molf are known as the
MENDUPHINS – taken from the latin Medulphus
given by the church.
Origine du Nom :
The Origin of the Name :
Un moine irlandais du nom de Maidulf (Maildulphus en latin) dut s’exiler dans le sud-ouest de
l’Angleterre où il fonda le monastère de Malmesbury en 638; il mourut en 676. Par la suite, le
souvenir de ce saint homme fut apporté par les
émigrants bretons de Grande-Bretagne, fuyant les
Saxons. Ils s’établirent dans le village où, depuis
le Vème siècle, on honorait déjà saint Germain ;
ils lui donnèrent le nom du saint homme et son
patronage supplanta celui du saint auxerrois. Mais
Maidulf, trop difficile à prononcer, fut progressivement transformé en Molf, prononcé «Mô» par la
population et latinisé en Medulphus par l’Eglise. Il
est peu probable que saint Molf ait été canonisé.
Cependant, en 1775, l’abbé Macé, alors recteur
de SAINT-MOLF fit venir d’Angleterre un fragment
d’un os du bras du saint moine à titre de relique
et conservé comme telle dans le reliquaire actuel.
An Irish monk who went by the name of Maidulf
(Maildulphus in Latin) was forced into exile in
the south west of England where he founded the
monastery of Malmesbury in 638 ; he died in
676. The memory of this holy man was subsequently brought over by Breton immigrants who
were fleeing the Saxons. They settled in a village,
where since the Vth century the population
honoured Saint Germain; they transferred the
allegiance of the village to the new patron saint at
the expense of the former from Auxerre.
But Maidulf was too difficult to pronounce and
was gradually modified to Molf, pronounced
‘Mô’ by the population and Latinized to the form
Medulphus by the church. It is unlikely that Saint
Molf was canonized.
The coat of arms of the village symbolizes the
agricultural vocation of Saint Molf.
4
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 4
17/03/2015 11:06
Le Patrimoine Mendulphin
The heritage of St. Molf
La Chapelle Saint Germain
Avant 1707 la Chapelle primitive, église paroissiale, très ancienne mais dont on ignore la date
de construction, était construite sur le chemin des
Forges au Nord de la commune. Après la construction de la première église sur la place actuelle du
même nom elle est pratiquement abandonnée,
démolie à cette date elle fut rebâtie sur l’emplacement ou vous la voyez maintenant. Un siècle et
demi plus tard il était nécessaire de la reconstruire.
L’édifice actuel de style roman possède des vitraux
représentant Saint Molf et Saint Yves, un très beau
retable du XVIII ème siècle qui provient du maître
autel de l’ancienne église et trois statues de Sainte
Anne, Saint Germain bienfaiteur de la Bretagne et
de Saint Corneille patron des bêtes à cornes.
Elle est ouverte au culte pour la fête de ces saints
et est utilisée pendant la saison touristique pour
une exposition artisanale.
L’Eglise de Saint Molf
L’église primitive de Saint Molf daterait du IX ème
siècle. Après la révolution, ce petit édifice qui ne
présentait rien de très remarquable, situé dans un
enclos paroissial avec le cimetière et un calvaire
en bois, se trouvait dans un tel état de vétusté qu’il
était devenu un danger public.
La première pierre de cette nouvelle église d’inspiration romane fut posée le 10 juin 1850, les
travaux avancèrent rapidement. L’église se trouva
entièrement close dès que les vitraux furent posés,
ce qui permit de célébrer la messe de minuit à la
Noël 1851, avec une nombreuse assistance.
C’est une église en forme de corps humain, la nef
repré sente le corps, le transept les bras en croix,
et l’abside, la tête.
Au-dessus de la Sacristie, le panneau en bois
sculpté du 17 ème siècle qui représente l’Agonie
du Christ au Jardin des Oliviers, est classé.
The Chapel of Saint Germain
Before 1707 this early chapel and parish church, a very
ancient building, of which the precise date of construction is unknown was built on the ‘Chemin des Forges’
to the north of the village. A century and a half later it
became necessary to rebuild it. The current building of a
Romanesque style has stained glass windows depicting
Saint Molf and Saint Yves, a beautiful altarpiece from
the XVIIIth century which originates from the altar of
the former church and 3 statues of Saint Anne, Saint
Germain patron saint of Brittany and Saint Corneille
patron saint of cattle.
The Church of Saint Molf
The early church of Saint Molf dated back to the IXth
century. After the revolution, this small building, which
had no redeeming features, was is such a state of
dilapidation as to have become a public hazard.
The first stone of the new church of a Romanesque design was set on the 10th of June 1850. Work progressed
quickly. The church was secured with the installation
of the stained glass windows which allowed midnight
mass to be celebrated at Christmas 1851 before a large
congregation.
5
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 5
17/03/2015 11:06
Le Patrimoine Mendulphin (suite)
The heritage of St. Molf
La croix de Penserbel Ranzégat
La Fontaine St Venant
Le Moulin marchand Pont de la Voute
La Croix de Penserbel remonte
au XVIème siècle. C’est une croix
à double panneau comme il en
existe beaucoup en Bretagne et
surtout dans le Morbihan. Elle
représente sur une face le Christ
en Croix avec Marie et Jean,
et sur l’autre, Maire et l’Enfant
Jésus entre deux anges. Les
seigneurs de Ranzégat l’installèrent dans leur domaine, d’où le
nom de Croix de Ranzégat. Par
la suite, elle a été placée sur le
bord de la route de Kermolier
Située à l’entrée du village de Brohogand, cette fontaine a été implantée grâce à l’Abbé Biré, célèbre
curé de St Molf de 1834 à 1870.
Celui-ci avait découvert dans son
église une relique attribuée à Saint
Vénantius Martyr. A l’occasion
d’une sécheresse exceptionnelle
durant l’été 1861, l’abbé Biré,
après avoir prié St Venant, désigna,
en y déposant la relique, l’emplacement où l’on devait creuser. Les
sources alentours étaient taries,
mais à l’emplacement désigné on
trouva de l’eau en abondance. Les
habitants se hâtèrent d’y construire
une fontaine.
Restauré par un diplomate de l’Allemagne de l’Est, ce moulin est le seul
exemplaire intact de ce type de construction sur la commune. On peut dater sa
construction par son embase puisque
ce n’est qu’à partir du 20ème siècle que
l’on construisit des corps de moulin cylindriques. Le pont de la Voûte reconstruit
après la seconde guerre mondiale permet à la départementale D33 de Saint
Molf à Assérac de franchir l’étier de Pont
d’Armes. Il influe sur le régime d’écoulement des eaux salées ou douces ce qui
provoque des modifications de l’équilibre
hydraulique du bassin du mès. Il sert de
support aux deux Feeders amenant l’eau
potable de la vilaine de Férel à laaule.
The cross of Penserbel
– Ranzégat
The fountain of
St Venant
The merchant mill
of - Pont de la Voute
The cross of Penserbel dates back
to the XVIth century. It is a double
sided cross of which there are many
in Brittany particularly in the Morbihan. On one side is a representation
of Christ on the cross with Mary and
John and on the other side Mary
and the baby Jesus between two
angels.
Following an exceptionally hard
drought during the summer of
1861, abbot Biré, having prayed
to St Venant, pointed out the spot
where they needed to dig by placing
the relic upon it. The surrounding
sources were all dried up but at
this precise area water was found
in abundance. The inhabitants
hurriedly built a fountain.
The Pont de la Voute was reconstructed after the Second World
War It enabled the D33 road from
Saint Molf to Asserac to cross the
‘etier’ (water retaining pond) at
Pont D’Armes. Which has a direct
influence on the flow of both salty
and soft water which provokes modifications in the hydrolic balance in
the basin du mes.
6
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 6
17/03/2015 11:06
L’Office de Tourisme
Tourism office
Horaires d’ouverture /
Opening hours
Hors Saison / Low season
Hôtesse disponible en mairie ts les lundis de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h
D’OCTOBRE À MARS
10 Rue de la Duchesse Anne
44350 Saint-Molf
✆ 02.40.62.58.99
Courriel : [email protected]
Site : www.saint-molf.fr
October to March
MAGALI ET LES MEMBRES DE L’OFFICE DE
TOURISME VOUS ACCUEILLENT TOUT AU
LONG DE L’ANNÉE :
AVRIL/MAI/JUIN/SEPT :
Mardi, Jeudi et Vendredi :
9h - 12h et 13h30 - 17h
Tuesday, Thursday and Friday :
9 to 12 am / 1.30 to 5 pm
April/May/June/Sept:
Mardi, Jeudi et Vendredi :
9h - 12h et 13h30 -17h
le Samedi matin :
10h - 12h
L’OFFICE DE TOURISME ORGANISE ET PROPOSE
CHAQUE ÉTÉ DES VISITES GUIDÉES SUR LA
COMMUNE, ET PROPOSE DE LA BILLETTERIE
POUR :
Tuesday, Thursday and Friday :
9 to 12 am / 1.30 to 5 pm
Saturday morning 9 to 12 am
Tickets de bus Lila
Océarium du Croisic
Escal’Atlantic et le sous marin Espadon le Parc
de Branféré les soirées du Comité des Fêtes.
Saison / high season
JUILLET ET AOÛT
Nous travaillons également en partenariat, notamment pour le Marché de Noël, avec le Puy du Fou,
Planète Sauvage, Terre de Sel, Monkey Forest,
l’Océarium du Croisic, et nous les en remercions.
du Lundi au Samedi :
9h - 12h30 et 15h - 19 h
ouvert le dimanche juillet et aout de 9h à 13h.
From Monday to Saturday 9 to 12.30 am and 3 to 7 pm
and Sunday from 9 am to 1 pm
Vous êtes artisan, commerçant, hébergeur, faites vous connaitre en devenant adhérent à l’Office de Tourisme ! Ainsi, vous paraîtrez dans le guide
touristique de Saint Molf, et sur le site internet de l’Office de Tourisme, et
nous travaillerons en étroite collaboration. Renseignements et modalités
dans nos bureaux aux heures d’ouverture.
7
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 7
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Hébergement
Accommodation
TAXE DE SÉJOUR / HOLIDAY TAX
Jardin/garden
La taxe de séjour instaurée par la commune de
Saint Molf est appliquée du 1er juin au 30 septembre aux personnes de plus de 13 ans , et par
nuitée, selon l’hébergement concernée.
Parking / Car park
Animaux acceptés / Pets allowed
Télévison /Television
Micro-ondes / Microwaves
The holiday tax set by the council of the village of
St Molf applies to the period 1st of June to the 30th
September. It applies to all visitors aged 13 and over
and is calculated per night’s stay and according to the
accommodation occupied.
Lave-vaisselle / Dishwasher
CATÉGORIE D’HÉBERGEMENT
Internet / Internet
Piscine / Swimming pool
TARIFS 2015
Lave-linge / Washing machine
Sèche-linge / Tumble-dryer
Hébergement 3*** , 3 clés,
3 épis / 3* accomodation
0,50 €
Hébergement 2**, 2 clés,
2 épis / 2* accomodation
0,40 €
Hébergement 1*, 1 clé,
1 épis / 1* accomodation
0,30 €
Hébergement non classé /
Unclassified accomodation
0,20 €
Camping 3 et 4*
0,40 €
Barbecue / Barbecue
Cheminée / Fire place
Chèques ANCV acceptés
8
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 8
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Campings
Accommodation in Saint Molf - Campsites
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Le Domaine de Kernodet****
Route de Mesquer - 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 22 41 99
www.domainedekernodet.com
[email protected]
OUVERT DU 1ER AVRIL AU 31 OCTOBRE
L’Ile de Kernodet***
Route de La Turballe
44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 62 55 62
Ou 06 83 00 15 01
www.camping-iledekernodet.com
[email protected]
OUVERT DU 1 MAI AU 30 SEPTEMBRE
Aire Naturelle de
camping
Redunel - 44410 ASSERAC
✆ 02 40 01 71 98
Camping 3 étoiles - 90 emplacements. Location à
l’année de parcelles aménagées pour Résidence
Mobile. Terrain ombragé. Passage de commerçants. Location de mobile home 4 ou 6 personnes
/ emplacements nus
Aire naturelle de camping à la ferme située à proximité de la mer. 25 emplacements / A 500m du bourg / A
5 min de Pont Mahé/ A 15 min de Guérande
OUVERT DU 15 JANVIER AU 15 DÉCEMBRE
Les Prairies de
l’Etang**
A votre disposition :
Piscine chauffée avec jacuzzi (du 15/06 au
19/09), Terrain de boules, Table de ping-pong,
Etang pour la pêche, Aire de jeux pour enfants,
Bornes électriques, Laverie, Accès handicapés,
Barbecue.
20 rue Pont aux Pages
44410 ASSERAC
✆ 02 40 01 73 35
[email protected] / www.lesprairies.net
Idéalement situé entre mer et campagne, le camping Les Prairies vous propose 91 empla-cements
traditionnels et semi-ombragés, vente et location
de mobiles-homes, locations de parcelles.
Sur le camping: piscine (ouverte de Pâques à fin
sept) chauffée couverte/découverte Multisport
Circuit pédestre Alimentation/services (dépôt de
pain l’été, vente de pizzas, gaz, laverie, …)
A 500m du Bourg / A 10 min du Parc de Brière et de
Penestin / A 5 min de la plage
9
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 9
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Hôtel / Restaurant
Accommodation in Saint Molf - Hotel restaurants
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
« LES CHANTS D’AILES »
11 boulevard Bellanger
44420 LA TURBALLE
✆ 02 40 23 47 28
www.laturballe.com/hotel-chantsdailes
Dans une bâtisse traditionnelle des années 1930
type « Villa Bauloise « de 19 chambres sur 2
étages, Cynthia et Benoît, vous invitent à partager
une vue imprenable sur l’océan dans un esprit
chaleureux, authentique, confortable et familial.
Un des rares hôtels de la presqu’Ile Guérandaise
possédant 11 chambres avec une vue directe sur
la mer.
A votre disposition : une location de cycles, un
abri au sous-sol pour votre moto.
TARIFS :
à partir de 49€, selon période et chambre
10
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 10
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes
Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B
OUVERT DU 1ER AVRIL AU 1ER OCTOBRE
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
M. et Mme
LAPADU-HARGUES
Mme BRASSELET
Coordonnées Propriétaire :
Kervenel - 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 42 50 38
ou 06 17 73 31 75
Courriel : [email protected]
Coordonnées Propriétaire :
19 Pennemont - 44350 SAINT MOLF
✆ 09 53 38 51 52 ou 06 84 18 41 89
Site : http://ti.dear.free.fr
Courriel : [email protected]
Guide rouge Michelin ***
2 suites familiales pour 10 personnes, en 4
chambres indépendantes, avec salle d’eau et WC
séparés.
3 Chambres avec salle de bains et wc privés pour
chaque chambre, parking privé.
Lits de 160 x 200
A 3 km de la mer.
TARIFS :
1 pers. 60€
2 pers. 71€
3 pers. 95€
10% de réduction à partir de la 3ème nuit. Petit
déjeuner compris
TARIFS :
1 Pers. : 50 € ; 2 Pers. : 70€
Enfant 2 à 12 ans : 20 € Gratuit - de 2 ans.
Petit déjeuner compris
11
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 11
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes
Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
LE COTTAGE
LA BALADE DES MARAIS
Coordonnées Propriétaire :
M. HERVÉ Patrick
2 route du Toupoussard - Le Binguet - SAINT MOLF
✆ 07 86 72 29 89 ou 02 40 24 98 07
www.lecottage-saintmolf.fr
Courriel: [email protected]
Coordonnées Propriétaire :
M. TOUZE Jean Claude
5 Kertitry - SAINT MOLF
✆ 02 40 01 56 84 ou 06 18 41 32 65
Site: www.lbdmarais.com
Courriel: [email protected]
Le Cottage vous propose 5 chambres entièrement
rénovées, avec pour chacune d’elles, une salle
de bain et toilettes privatives. Un espace cuisine
équipée est mis à disposition gratuitement à partir
de 3 nuits. Vaste véranda s’ouvrant sur jardin
et piscine mis à disposition. Wifi dans chaque
chambre.
Vous serez séduits par la vue magique sur les
marais salants, le confort des chambres délicieusement zen. Vous vous inviterez à notre table
d’hôtes pour savourer une cuisine gastronomique.
3 chambres avec lits de 180, WC et salles de
bains privés.
TARIFS :
à partir de 65€ / nuit / chambre, selon saison et
durée du séjour, petit déjeuner compris
TARIFS :
100 à 150€ / nuit, petit déjeuner compris
35€ le repas en table d’hôtes
L’endroit est dédié au ressourcement avec un
sauna, une salle de soins où vous apprécierez un
massage ayurvédique traditionnel, une scéance
de réflexologie, un Karau.
65€ le massage ayurvédique d’1h
12
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 12
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Chambres d’hôtes
Accommodation in Saint Molf - Guest houses / B&B
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
« LE BRETAGNE »
33 rue du Mès
Pont d’Armes
✆ 02 40 01 71 03
www.lebretagne.net
Courriel : [email protected]
Dans un cadre convivial et chaleureux, Le Bretagne
vous propose des chambres équipées : télévision, téléphone, accès gratuit WIFI, salles de bain privatives.
Entièrement meublés et équipés pour vos séjours
de courtes et longues durées, nos appartements
disposent d’un aménagement fonctionnel et ergonomique : salon meublé, coin cuisine équipée et salle
de bain.
Des équipements de qualité (téléviseur écran plat
avec les chaînes de la TNT, accès WIFI gratuit...) et
en option des services para-hôteliers à la carte (Petit
déjeuner, ménage, linge de toilette, draps) viennent
compléter l’offre de chaque appartement.
Appartement de 2 à 4 personnes, les prix varient
selon la saison et le nombre de personnes, contacter
les propriétaires pour plus de précisions. Place de
parking.
TARIFS :
Chambre Double 2 pers 57.00 € ; Chambre Familiale 4 pers 93.00 € ; Petit Déjeuner 7.00 €/pers
13
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 13
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Meublés
Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals
OUVERT 1ER MARS AU 1ER NOVEMBRE
OUVERT À L’ANNÉE
M et Mme CHARRIER
M. VITAL Dominique
Adresse location :
Gîte n° 306121
6 Rue des Forges
44350 SAINT MOLF
Adresse location :
Le Greno
44350 SAINT MOLF
Coordonnées Propriétaire :
Le Greno 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 27 08 21
ou 06 84 46 71 45
www.escaleentreblancetnoir.com
Courriel : [email protected]
Réservation directement auprès des Gîtes de
France au 02 51 72 95 65
Gîte indépendant dans une impasse calme à
proximité du centre.
5 Pers. 2 ch. de 91 m2 - Lits : 1 lit de 140 - 1 lit
de 130 - 1 lit de 90
Séjour, salon, cuisine séparée, véranda, 2 salles
d’eau avec D, 2 WC / Chauffage / location de linge
/ congélateur / lecteur DVD / ch. Hifi
Jardin clos 400 m2, terrasse couverte avec salon
de jardin, barbecue, portique, bac à sable. Parking
privé et fermé.
« L’Escale Entre Blanc et Noir » propose 2 gîtes
tout confort pour 3, et 6 à 8 personnes, aménagés
dans une chaumière typique du hameau du Greno
(commune de Saint Molf).
Gîte réf. 307523
Capacité 3 per. , 1 chambre, 37 m²
Possibilité de relier ce gîte avec celui de 6 à 8 personnes pour une capacité totale de 10 personnes.
Jardin privatif de 150 m² Gîte en rez de chaussée
: cuisine ouverte entièrement équipée, repas /
séjour (canapé convertible), chambre (1 lit 140+1
lit 90), salle de douche et WC
TARIFS :
Semaine : mini 299€ / 706 € maxi
WE : 2 jours 194€
TARIFS :
La nuitée 142€ / La semaine de 355€ à 590€
14
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 14
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Meublés
Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals
OUVERT À L’ANNÉE
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
M. VITAL Dominique
M et Mme ARNOULD
Adresse location :
Le Greno
44350 SAINT MOLF
Coordonnées Propriétaire :
Le Greno 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 27 08 21
ou 06 84 46 71 45
www.escaleentreblancetnoir.com
Couriel : [email protected]
Coordonnées Propriétaire :
6 Pend’Hué - 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 62 52 04
Courriel: [email protected]
Producteurs de sel de Guérande depuis 1990.
C’est une chaumière traditionnelle rénovée, mitoyenne avec notre maison, poutres apparentes,
grande cheminée
« L’Escale Entre Blanc et Noir » propose 2 gîtes
tout confort pour 3, et 6 à 8 personnes, aménagés
dans une chaumière typique du hameau du Greno
(commune de Saint Molf).
Gîte pour 4 personnes
2 Chambres, 1 lit de 140, 2 lits de 90 chacune
avec salle de bain et wc séparés, draps et serviettes de bain fournis.
Gîte réf. 307522
Terrasse avec salon de jardin, barbecue, petit
jardin, piscine pour les enfants.
capacité 7 personnes, 3 chambres, 93m². Possibilité de relier ce gîte avec celui de 3 personnes pour
une capacité totale de 10 personnes. Jardin privatif
de 180m². Rez de chaussée : cuisine ouverte,
entièrement équipée, séjour avec cheminée, repas
sur jardin et patio, 1 chambre (1lit de 140 + 1 lit
de 90), salle de bain, WC indépendant. A l’étage :
2 chambres (1lit de 140) + (2 lits de 90), salle de
douche et WC
TARIFS :
430 et 580€ / semaine selon période, 160€ le
weekend (2 nuits minimum) hors juillet et aout
Possibilité de visite des marais salants.
TARIFS :
La nuitée 225€ / La semaine de 530€ à 920€
15
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 15
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Meublés
Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Mme GUENAF
M. GARNIER Dominique
Adresse location :
22 Rue de Bolas
44350 SAINT MOLF
Coordonnées Propriétaire :
22 Rue de Bolas 44350 SAINT MOLF
✆ 02 40 88 57 18
Courriel : [email protected]
Coordonnées Propriétaire :
Le Greno - 44350 SAINT MOLF
✆ 02 51 76 51 50 ou 06 07 80 27 53
Courriel : [email protected]
Appartement avec accès indépendant, à l’étage
de la maison du propriétaire. 2 à 3 personnes.
Comprenant : 1 chambre avec lit de 140. Séjour
avec convertible, coin cuisine, 1 salle de douche,
avec WC. Possibilité de chambre supplémentaire à
voir avec la propriétaire.
Gîte réf. 310211
Gîte pour 4 personnes
2 Chambres, 1 lit de 140, 2 lits de 80 avec salle
de bains et WC privés.
Salon/séjour avec cuisine américaine - chaine hifi
Parking
Jardin clos de 1200m²
A 6 km de la mer.
TARIFS :
Semaine : mini 250 € / 350 € maxi
WE : mini 100 € / 150 € maxi
TARIFS :
Semaine: mini 369€ / maxi 615€
WE: 170€
16
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 16
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Les Meublés
Accommodation in Saint Molf - Furnished holiday rentals
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Mme BLANCART Brigitte
M et Mme HOREAU
Adresse location :
Le Greno
44350 SAINT MOLF
✆ 06 14 77 01 97
Courriel : [email protected]
Adresse location & coordonnées Propriétaire:
Le Bois de la Cour 44350 SAINT MOLF
✆ 06 07 46 30 65
Site : www.bois-de-la-cour.fr
Courriel : [email protected]
Ancienne ferme entièrement rénovée abritant 2
gîtes, au coeur d’une propriété familiale de plus de cent
hectares, à deux cents mètres du château du Bois de la
Cour. Route privée : aucune circulation. Loisirs : pêche
possible dans l’étang, sous conditions (consulter
le propriétaire). 3 km du centre de St Molf / 6 km de
Guérande. 5 km des plages (Quimiac)
Petite chaumière du 17ème siècle, amenagée
dans un esprit brocante et antiquité. 5 pers. 3
chambres. Ch1 : 1 lit de 140, Ch1 : 1 lit de 140,
Ch1 : 1 lit de 140, salon, séjour avec coin repas,
cuisine équipée, 1 salle de bain avec douche,
jardin de 500m2 arboré et fleuri.
Gîte côté jardin
TARIFS :
Semaine mini 400 € /maxi 650 €
Juillet et Août 450 € maxi
4.5 km d’Assérac
800 m de la plage (Pont Mahé)
6 Personnes. 3 chambre. 98 m2. Jardin privatif clos
de 2000 m2, parking privé, salon de jardin, barbecue.
Ce logement pour six personnes comprend : Au rez
de chaussée : une grande salle de séjour avec une
cuisine « à l’américaine », une chambre pour deux
personnes. A l’étage : 2 chambres avec 2 lits 90 et la
salle de bain.
TARIFS :
Semaine: mini 500 € / 600 € maxi
WE : mini 180 € / 70 € par nuit sup.
17
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 17
17/03/2015 11:06
Se loger à Saint Molf Divers
Accommodation in Saint Molf - Other
Autre Chambres d’hôtes :
Mme HERVY Georgette................ 02.40.62.53.71
12 rue de la Fontaine d’Airain
Mme PERRON Béatrice ............... 02.40.62.51.18
11 Kercadoué
M. AUBRY Bernard ...................... 02.40.53.24.10
Kermolier
M. NICOLAS Maurice ................... 02.40.62.50.57
2 rue de la Fontaine St Venant
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
M et Mme HOREAU
Adresse location & coordonnées Propriétaire:
Le Bois de la Cour 44350 SAINT MOLF
✆ 06 07 46 30 65
Site : www.bois-de-la-cour.fr
Courriel : [email protected]
Autre Meublés :
Mme HAVARD HUGUET................ 06.86.18.36.78
16 rue des Tadornes
Ancienne ferme entièrement rénovée abritant 2
gîtes, au coeur d’une propriété familiale de plus de
cent hectares, à deux cents mètres du château du
Bois de la Cour. Route privée : aucune circulation.
Loisirs : pêche possible dans l’étang, sous conditions
(consulter le propriétaire). 3 km du centre de St Molf
/ 6 km de Guérande. 5 km des plages (Quimiac)
Gîte côté cour
6 Personnes. 3 chambre. 98 m2
Jardin privatif clos de 2000 m2, parking privé, salon de
jardin, barbecue. Un peu plus grand que son voisin, ce
logement comprend : Au Rez de Chaussée : un grand
séjour, une cuisine-salle à manger avec un accès direct
au jardin, une chambre (1 lit 140), salle de bain et WC
indépendant. A l’étage : 2 chambres avec 2 lits 90
TARIFS :
Semaine: mini 600 € / 700 € maxi
WE : mini 200 €
80 € par nuit sup.
18
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 18
17/03/2015 11:06
La vie associative
Community Groups
Les associations culturelles
Les associations sportives
COMITE DES FETES
BIBLIOTHEQUE POUR TOUS
FETE DES BATTAGES
Grande Fête annuelle, avec de nombreuses
animations, son vide grenier, son fest-noz
SAINT MOLF BASKET
LES PONGISTES MENDULPHINS
LES VOIES SALEES (escalade)
L’U.S. Saint Molf Football
GYMNASTIQUE DETENTE LOISIRS
ANIMATION SPORTIVE DU CONSEIL GENERAL
BADMINTON CLUB MENDULPHIN
Les associations des écoles
AMICALE LAIQUE
APEL
OGEC
Les autres associations
ACCA (Association Communale de Chasse Agrée)
AMICALE DES ANCIENS COMBATTANTS
LES P’TITS GRIS (Moto Club)
UCA (Union des Commerçants et Artisans)
AMICALE DES SAPEURS POMPIERS
CLUB DES AMITIÉS MENDULPHINES
PETITS ET GRANDS
19
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 19
17/03/2015 11:06
Les manifestations 2015
Events & Leisure activities
MARS
14 Mars
SOIRÉE SAINT PATRICK
Soirée St Patrick, organisée par
le Comité des Fêtes. Repas et
animations irlandaise. A partir de
20h, salle de la Roche Blanche.
Tarif 17€/ adulte. Réservation à
l’Office de Tourisme au 02 40 62
58 99
17 Mai
08 Juillet
VIDE GRENIER
VISITE ET DÉGUSTATION
Organisé par la chasse (ACCA).
Centre bourg. 250 exposants. De
8h à 18h. Bar et restauration sur
place. Emplacement de 3m x 2m
à 10€. Inscription à l’Office de
Tourisme au 02 40 62 58 99
autour d’un four à pain. Organisé
par l’Office de Tourisme. Venez
enfourner vous-même votre
pain dans un four traditionnel au
feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par
du pain fraichement cuit. Tarif :
10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au
02 40 62 58 99
JUIN
7 Juin
AVRIL
3 et 4, et 11 et 12 avril
THÉÂTRE
organisé par la troupe Les Loups
Focs. Centre culturel à partir de
20h. Sans réservation.
26 Avril
VIDE GRENIER DE
PRINTEMPS
Organisé par l’Office de Tourisme. Avant l’été il faut vider les
greniers !! Centre bourg. 250 exposants, de 8h à 18h. Bar et restauration sur place. Emplacement
de 3m x 2m à 10€, véhicule non
autorisé. Inscription à l’Office de
Tourisme au 02 40 62 58 99
MAI
1er Mai
LOTO
Organisé par Le Club des Amitiés Mendulphines, Le Comité
des Fêtes, et l’US St Molf Football. Salle de la Roche Blanche à
partir de 19h.
VIDE GRENIER
Organisé par l’US St Molf Football. Parking Roche Blanche.
Emplacement de 6m x 4m avec
véhicule à 12€. Bar et restauration sur place. Inscription au 02
51 10 28 81
27 Juin
14 juillet
Visite d’une saline accompagnée
d’un paludier. Découverte du milieu
et du métier, avec l’histoire locale
du sel. Tarifs : 3€/ adulte, gratuit
moins de 12 ans. Inscription office
de tourisme 02 40 62 58 99
16 juillet
FEUX DE LA ST JEAN
Organisé par le Comité des Fêtes
et l’Ecole Privée St François.
Repas traditionnel Campagnard
Jarret Grillé. Embrasement
d’une tour de 12m, suivi d’un
bal. Au Bois Pierrot, à partir de
19h.
JUILLET
5 Juillet
VIDE GRENIER
Organiser par l’Union des Commerçants et Artisans de St Molf.
Centre bourg. 250 exposants, de
8h à 18h. Bar et restauration sur
place. Emplacement de 3m x 2m
à 10€, véhicule non autorisé.
Inscription à l’Office de Tourisme
au 02 40 62 58 99
DES MARAIS AU
VILLAGE PITTORESQUE
Balade d’environ 2h dans les
marais de Trébrezan, faune et
flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron,
entouré de chaumières. Tarifs :
3€/adulte, gratuit moins de 12
ans. Inscription à l’office de
tourisme 02 40 62 58 99
22 Juillet
VISITE ET DÉGUSTATION
autour d’un four à pain. Organisé
par l’Office de Tourisme. Venez
enfourner vous-même votre pain
dans un four traditionnel au feu de
bois. Déguster une terrine maison
accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte.
20
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 20
17/03/2015 11:06
Les manifestations 2015
Events & Leisure activities
Inscription obligatoire à l’Office
de Tourisme au 02 40 62 58 99
24 Juillet
VISITE GASTRONOMIQUE
Ferme aquacole et salorge. Au travers des marais, vous découvrirez
l’activité du GAEC Des Champs
Marins, puis vous visiterez la
Salorge de la Maison CHARTEAU.
Tarif : 5€/adulte, gratuit moins de
12ans. Inscriptions à l’office de
tourisme 02 40 62 58 99
25 Juillet
VIDE GRENIER
semi-nocturne. Emplacement de
3m x 2m à 7€. De 18h à minuit.
Bar et restauration sur place. Réservations à l’office de tourisme
02 40 62 58 99. Organisé par le
Comité des Fêtes
28 juillet
AOÛT
13 août
1er Août
CONCOURS DE
PÉTANQUE.
Organisé par l’US St Molf Football. RDV au Stade du Pont des
Belles Filles. Organisé par le comité des Fêtes.
05 Août
VISITE ET DÉGUSTATION
autour d’un four à pain. Organisé
par l’Office de Tourisme. Venez
enfourner vous-même votre pain
dans un four traditionnel au feu de
bois. Déguster une terrine maison
accompagnée par du pain fraichement cuit. Tarif : 10€/adulte.
Inscription obligatoire à l’Office de
Tourisme au 02 40 62 58 99
07 aout
VISITE D’UNE SALINE
VISITE GASTRONOMIQUE
accompagnée d’un paludier. Découverte du milieu et du métier,
avec l’histoire locale du sel. Tarifs
: 3€/ adulte, gratuit moins de 12
ans. Inscription office de tourisme 02 40 62 58 99
Ferme aquacole et salorge. Au
travers des marais, vous découvrirez l’activité du GAEC Des
Champs Marins, puis vous visiterez la Salorge de la Maison
CHARTEAU. Tarif : 5€/adulte,
gratuit moins de 12ans. Inscriptions à l’office de tourisme 02
40 62 58 99
30 juillet
DES MARAIS AU VILLAGE
PITTORESQUE.
Balade d’environ 2h dans les marais de Trébrezan, faune et flore
seront au rdv, puis traversée d’un
village typique briéron, entouré
de chaumières. Tarifs : 3€/adulte,
gratuit moins de 12 ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40
62 58 99
11 août
VISITE D’UNE SALINE
DES MARAIS AU
VILLAGE PITTORESQUE.
Balade d’environ 2h dans les
marais de Trébrezan, faune et
flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron,
entouré de chaumières. Tarifs :
3€/adulte, gratuit moins de 12
ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99
19 Août
VISITE ET DÉGUSTATION
autour d’un four à pain. Organisé
par l’Office de Tourisme. Venez
enfourner vous-même votre
pain dans un four traditionnel au
feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par
du pain fraichement cuit. Tarif :
10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au
02 40 62 58 99
21 août
VISITE GASTRONOMIQUE
Ferme aquacole et salorge. Au
travers des marais, vous découvrirez l’activité du GAEC Des
Champs Marins, puis vous visiterez la Salorge de la Maison
CHARTEAU. Tarif : 5€/adulte,
gratuit moins de 12ans. Inscriptions à l’office de tourisme 02
40 62 58 99
accompagnée d’un paludier.
Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel.
Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins
de 12 ans. Inscription office de
tourisme 02 40 62 58 99
21
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 21
17/03/2015 11:06
Les manifestations 2015
Events & Leisure activities
23 Août
ÈME
40
FÊTE DES BATTAGES.
Organisé par l’association
Fête des Battages. Pour fêter la 40ème édition, défilé de
chars, animations diverses, repas moules-frites le midi, et le
traditionnel pot-au-feu le soir,
concert, feu d’artifice. Vide grenier de 9h à 17h. Renseignements et inscriptions à l’Office
de tourisme 02 40 62 58 99
25 août
VISITE D’UNE SALINE
accompagnée d’un paludier.
Découverte du milieu et du métier, avec l’histoire locale du sel.
Tarifs : 3€/ adulte, gratuit moins
de 12 ans. Inscription office de
tourisme 02 40 62 58 99
27 août
DES MARAIS AU
VILLAGE PITTORESQUE.
Balade d’environ 2h dans les
marais de Trébrezan, faune et
flore seront au rdv, puis traversée d’un village typique briéron,
entouré de chaumières. Tarifs :
3€/adulte, gratuit moins de 12
ans. Inscription à l’office de tourisme 02 40 62 58 99
SEPTEMBRE
2 Septembre
VISITE ET DÉGUSTATION
autour d’un four à pain. Organisé
par l’Office de Tourisme. Venez
enfourner vous-même votre
pain dans un four traditionnel au
feu de bois. Déguster une terrine maison accompagnée par
du pain fraichement cuit. Tarif :
10€/adulte. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme au
02 40 62 58 99
NOVEMBRE
28 et 29 Novembre
6 Septembre
FORUM DES
ASSOCIATIONS
Organisé par la Municipalité.
Salle des Sports, de 9h à 13h.
Pot de Bienvenue aux nouveaux
arrivants servi à 12h.
OCTOBRE
11 Octobre
BABY GRENIER
Organisé par l’Office de Tourisme. Vente d’articles de puéricultures….etc.. 10€ en intérieur,
7€ en extérieur. Emplacement de
3mx2m. Inscription à l’Office de
tourisme.
24 octobre
SPECTACLE
HUMORISTIQUE
avec Cougnasse. Organisé par
US St Molf Football. Salle de la
Roche Blanche à partir de 20h.
Tarifs : 12€/ adulte, 5€/enfant.
Réservation au 02 51 10 28 81
15ÈME MARCHÉ DE NOËL
Plus de 3500 visiteurs en 2014.
2 JOURS DE FESTIVITÉS!
Plus de 3300 visiteurs en 2013,
venez découvrir notre Marché
de Noël et trouver des idées cadeaux pour vos familles et amis!
De 10h à 19h le samedi et de
10h à 18h le dimanche
Des animations:
La traditionnelle visite du père
noël qui émerveille les enfants le
samedi et le di-manche
Une tombola gratuite avec de
très jolis lots
Divers Jeux : panier gastronomique et fes-tif à gagner
Animations et surprises pour
les enfants
Restauration sur place. Entrée
gratuite. Organisé par l’Office de
Tourisme
DÉCEMBRE
13 et 14 décembre
31 Octobre
APRÈS MIDI HALLOWEEN WEEKEND
centre culturel, organisé par PARC D’ATTRACTIONS
l’Amicale Laïque
salle des sports, organisé par
l’Amicale Laïque, ouvert les
après midi.
22
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 22
17/03/2015 11:06
Idée randonnée pédestre
Where to go to hiking ?
Circuit Les faces cachées du Bois
Pierrot
Your route:
From City Hall. Take the direction of the Rue des Epis.
Go to the end of this street and then stop to take right
onto the D52.
Go along for about 500m, then take the dirt road on
your right. Follow this path to the end, enjoy the scenic
countryside of St Molf.
Reaching the end of the road, take the D48 on the left,
about 100m then branch to your right on a dirt road.
Walk along this path, then came to the bridle, take a right.
Keep up the road to the place called the Bridge Clin.
At stop sign, turn right on the D48 for about 200m, then
turn left towards the Languernais. Once at the top of the
hill, go left onto rue de la Fontaine Brazen, then right at
the stop.
Just after the St. Francis school, take on your right rue
du Maréchal Ferrand, then you get to your starting point.
8km, 2h15
Itinéraire:
Départ de la Mairie. Prenez la direction de la Rue des
Epis. Allez jusqu’au bout de cette rue, puis au stop
prenez sur la droite la D52.
Longez sur environ 500m, puis prenez le chemin
de terre sur votre droite. Suivez ce chemin jusqu’au
bout, profitez des paysages de la campagne de St
Molf. Arrivé au bout du chemin, empruntez sur votre
gauche la D48, sur environ 100m, puis bifurquez sur
votre droite, sur un chemin de terre.
Longez ce chemin, puis arrivé à la patte d’oie, prenez sur votre droite. Continuez votre route jusqu’au
lieudit le Pont Clin. Au stop, tournez à droite sur la
D48 sur environ 200m, puis tournez à gauche direction Le Languernais. Une fois arrivé en haut de la
côte, prenez sur la gauche rue de la Fontaine d’Airain, puis au stop à droite.
Juste après l’école St François, prenez sur votre
droite rue du Maréchal Ferrand, puis vous arriverez
à votre point de départ.
23
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 23
17/03/2015 11:06
Idée randonnée pédestre
Where to go to hiking ?
Le Circuit de la Duchesse
Itinéraire: Départ de la Mairie. Longez l’église par
la gauche puis prenez à gauche Rue de Kernoza. A
l’intersection avec les rue du Mès, tournez à droite
jusqu’à la RD 33. Traversez la route en empruntant
le passage piéton puis allez à gauche. Environ 100m
plus loin, suiviez la route de Mesquer en bifurquant
à droite. Au rond point, tournez à droite pour prendre
la route de Brohogan et continuez jusqu’à rejoindre
la rue du Boscot.
Là, tournez à droite et suivez la rue du Boscot sur
plus d’1km. Prenez ensuite à droite, route de Kestravouille, pour rejoindre le village de Boulay. A l’entrée
de celui-ci, prenez la route sur votre gauche.
Traversez le village en empruntant la rue du Calvaire puis prenez la direction de La Croix de Bois. Au
lieu-dit Kercadoué, prenez le petit chemin sur votre
droite. Au bout de celui-ci, prenez la route à droite
puis tournez à gauche, rue de la Roche Blanche.
Au bout de cette rue, tournez à droite dans la rue de
l’Océan, puis à gauche, rue de Kernoza. Enfin, continuez tout droit pour revenir à la Place de l’Eglise.
Your route:
Start from the Town hall. Walk along keeping the church
on your left turn left down La rue de Kernoza. At the intersection with La rue du Mès, turn right and go as far as the
RD 33. Cross the road using the pedestrian crossing and
bear left. Approximately 100 m further on bear right and
follow the road to Mesquer. At the roundabout turn right
and take the road towards Brohogan go straight on until
you reach la rue du Boscot.
Turn right here and follow La rue du Boscot for more than
1km. Then turn right and take the road towards Kestravouille, to reach the village of Boulay. At the outskirts of
this village take the road on your left.
Cross the village by using La rue du Calvaire then follow
the direction of La Croix de Bois. At the place known as
Kercadoué, take the little path on your right. When you
reach the end of this path take the road on the right
and then turn immediately left down La rue de la Roche
Blanche.
At the end of this street turn right into La rue de l’Océan,
then left into La rue de Kernoza. Finally go straight on to
get back to La Place de l’Eglise.
24
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 24
17/03/2015 11:06
Les adresses utiles
Useful addresses / POI
Infirmières / Nurse:
Mmes Santi & Tracou, M. Paboeuf .......... 02.40.62.58.06
Orthophoniste / Speech therapist:
Mme Lançon ......................................... 02.51.10.28.99
Ostéopathe / Osteopath:
M. Bourdeaut ........................................ 02.40.60.26.38
Podologue / Chiropodist:
Mme Beilvert ........................................ 06.98.06.79.73
Psychologues / Psychologist:
Mme Gauchet-Engelen .......................... 02.40.70.30.36
Vétérinaire / Vet:
Dr Knokaert ........................................... 02 51 76 92 84
Culture
Bibliothèque pour tous ........................... 02 40 62 59 70
Rue de Kernoza (face à l’Eglise)
Mercredi & Dimanche : 10h30 - 12h30
Enseignement
Ecole Privée St François ......................... 02.40.62.58.95
Ecole Publique ....................................... 02.40.62.59.69
Lycée d’Enseignement Professionnel Rural
Privé de Kerguenec ................................ 02.40.24.91.55
Offices Religieux
Services de proximité
Hors saison (Avr. Mai, Juin, Sept ) : 1er, 3ème et 5ème
dimanche à 10h
Hors saison (d’Oct à Mars ) :
1er, 3ème et 5ème dimanche à 11h
En saisons (Juillet & Août) :
tous les dimanches à 10h30
Garage Renault & Station Essence
M. Legal ................................................ 02.40.62.51.75
Brico JP ................................................. 02.40.90.19.36
Courriel ................................................. [email protected]
Paysagiste
Presqu’île motoculture ........................... 02.40.62.50.94
Assurance
Groupama Herbignac ............................. 02.40.88.91.01
Transport
Keolis Atlantique (Transport)
La Baule ................................................ 02.40.11.53.00
AG Transport (Déménagement)
Tel ........................................................ 02.40.62.51.88
Courriel [email protected]
Site ........................................................... agtransport.fr
Taxi
Nicolas
Port ....................................................... 06.24.92.27.25
Tél ......................................................... 02.99.90.63.67
Site ................................................... www.taxinicolas.fr
Coiffure et esthetique
Hair Marin (Coiffure)............................... 02.40.62.51.05
Les P’tits ciseaux (coiffure) .................... 02.51.16.03.91
Nolémaï Esthétique ................................ 02.51.16.91.13
Couture
L’Aiguille de la Presqu’Ile (couture)
Mme COLAS Véronique ......................... 02 40 00 69 33
Mobile ................................................... 06 59 38 36 27
Auto-école
ALPHA CONDUITE 44
Tel ......................................................... 06 75 51 93 15
Mobile ................................................... 06 32 09 50 87
Courriel.............................. [email protected]
Site internet ............................www.alpha-conduite44.fr
Sécurité - Urgence
Public Security and Emergency
services
SAMU / Ambulance .................................................... 15
Police Secours ........................................................... 17
Pompiers / Fire Service .................................. 112 ou 18
Services municipaux
Mairie
Tel ........................................................ 02.40.62.50.77
Fax ........................................................ 02.40.62.50.53
Agence Postale ...................................... 02.40.62.51.28
Micro-Crèche (0-3 ans) .......................... 02.40.01.58.39
Service Enfance Jeunesse (3-16 ans) .... 02.40.62.58.43
Services Médicaux
Medical Services
Pharmacie des Salants .......................... 02.40.62.51.00
Médecins :
Dr Guihard & Dr Cheriaux ....................... 02.40.62.52.52
Chirurguen dentiste / Orthodontists :
Dr Leriche et Dr Biewer.......................... 02.40.62.55.04
Masseur Kinésithérapeute / Masseur Physiotherapist:
M. Miermont .......................................... 02.40.62.51.51
M. PERRET Julien .................................. 02.40.62.51.51
25
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 25
17/03/2015 11:06
Les adresses utiles
Useful addresses / POI
Commerçants
La Maison CHARTEAU
Lionel CHARTEAU Paludier ..................... 06 75 43 06 31
Site ......................................www.la-vie-au-marais.com
Boucherie - charcuterie :
M. GAUTREAU ........................................ 02.40.62.51.71
Boulangerie - Pâtisserie :
«Au Bon Pain Mendulphin» ..................... 02.40.53.98.08
Restaurant
Au Grain de Sel ..................................... 02.40.62.50.51
Kalon Digor .......................................... 02.40.88.75.40
Agences immobilières
Agence «Rêve Immobilier» ..................... 02.40.61.67.21
Site ..................................................reveimmobilier.com
Agence de l’Océan ................................. 02.40.00.66.21
Courriel...................... [email protected]
Site ............................................. saintmolf-immobilier.fr
Artisans
Assainissement - Terrassement - Défrichage :
M. BICHON ............................................. 02.40.62.51.54
Couvreur - Zingueur - Plombier :
M. DENAIRE Tel ...................................... 02.40.62.53.07
Fax ........................................................ 02.40.62.50.27
[email protected]
Electricité Générale :
M. MOUSSET Christophe ........................ 06.08.05.92.15
M. MORICE Hugo ................................... 06.74.14.16.22
Maçonnerie :
M. BERTHE - St Molf .............................. 02.40.62.56.16
Port ...................................................... 06.13.63.33.95
Menuiserie - Ouverture - Fermeture Aménagement Int/Ext :
M. MAGRÉ Thierry .................................. 02.40.22.09.77
MONFLIER Sacha .................................. 06.73.64.00.85
Peinture - Revêtement sols & murs :
M . J.L. BERTHE
Tel ......................................................... 02.40.62.52.65
Courriel...........................................j-l.berthe@orange.fr
Excursions & Croisières
Les Vedettes Jaunes .............................. 02.97.45.02.81
Site ................................................. vedettesjaunes.com
Navix- Vannes ........................................ 08.25.13.21.00
Site .....................................................................navix.fr
Sports & Loisirs
Monkey Forest ....................................... 06.60.84.46.00
Courriel.................................monkeyforest44gmail.com
Site ...................................................... monkey-forest.fr
«La Champagne» .................................. 06.08.50.69.43
(Ferme Equestre) Tél./fax ....................... 02.40.61.95.20
Site .................................... equitationlachampagne.com
Golf de Guerande ................................... 02.40.66.43.21
Courriel........................... [email protected]
Site ................................................ golfdeguerande.com
Clubs de Voile & Ecole de Voile (Piriac sur mer,
La Turballe, Quimiac) ............................. 02.40.23.53.84
Paintball Guérande................................. 06.20.51.11.87
Artisanat d’art
Les visites
Atelier de restauration antiquité, objets d’Art
Th. De COURVILLE ................................. 02.40.62.57.79
Courriel...................................................thbdec@free.fr
Sculpteur Bois de Morta......................... 02.40.53.92.61
Ca tourne, Tourneur sur bois
Fabrice BEZIER ...................................... 06.36.63.04.71
Courriel........................................ [email protected]
Visite des Salines :
M. HAUMONT (Paludier St Molf) ............. 06.30.08.52.70
M. ARNOULD Nicolas (Paludier) .............. 02.40.62.52.04
Terre de Sel ........................................... 02.40.62.08.80
Fax ........................................................ 02.40.62.08.88
Site .........................................................terredesel.com
LPO Presqu’ile Guérandaise .................. 02.51.82.02.97
Site ................................................loire-atlantique.lpo.fr
La Maison des Paludiers ........................ 02.40.62.21.96
Artisan Producteur
EARL Le Cormier ................................... 06 77 19 18 25
.....................................................domleroux@orange.fr
« Manu Fum’ Tout » artisan fumeur de viandes
Tel ......................................................... 06 22 58 23 92
[email protected]
26
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 26
17/03/2015 11:06
Les adresses utiles
Useful addresses / POI
Visite de la Brière :
A savoir
Brière Evasion........................................ 02.40.91.41.96
Port de la Pierre Fendue, Port ................. 06.75.23.58.58
Site .................................................. briere-evasion.com
Anthony MAHE ....................................... 02.40.91.59.36
La Chaussée Neuve, St André des Eaux
Site .................................................... brieremahe.free.fr
Christophe BOISROBERT ........................ 02.40.01.03.90
Rozé Port. .............................................. 06.25.90.65.75
Site ........................... pagesperso-orange.fr/boisrobriere
Michel CRUSSON ................................... 02.40.01.24.64
Port ....................................................... 06.80.10.73.99
Site .............................................promenade-briere.com
L’arche Brieronne
Port de Brèca ......................................... 02 40 91 33 97
Portable ................................................. 06 31 42 07 43
Courriel.................................. [email protected]
Pizza ZAZA :
tous les mardis soir à partir de 16 h place de l’Abbé Biré
(place de l’Eglise)
Transport LILA
Guide des horaires de transport
disponible à l’Office de Tourisme ou
sur www.sedeplacer.loire-atlantique.fr
LILA à la demande
Vous êtes pris en charge au pas de votre porte et
conduit sur le lieu de votre choix.
Demandez votre carte Lila gratuitement
en Mairie puis réserver votre transport
(au plus tard la veille de votre déplacement)
en téléphonant au 02 40 62 32 33
Prix d’un trajet simple
AU PANIER MARIN
Poissonnier ambulant, tous les mardis matin.
27
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 27
17/03/2015 11:06
28
28
HWS030515_ADC_STMOLF_24P.indd 28
17/03/2015 11:06