Nat Perspective June 2001
Transcription
Nat Perspective June 2001
n a t i o n a l p e r s p e c t i v e n a t i o n a l e Mary Egan, Ph.D., OT(C) is an Assistant Professor in the Faculty of Health Sciences, Occupational Therapy Program, University of Ottawa, 451 Smyth, Ottawa, Ontario, K1H 8M5. E-mail: [email protected] Mary Egan Mary Egan, Ph.D., OT(C) est professeure adjointe au programme d’ergothérapie de la Faculté des Sciences de la santé de l’Université d’Ottawa, 451 Smyth, Ottawa, Ontario, K1H 8M5. Courriel : [email protected] Canadian occupational therapy research: The little profession that could La recherche en ergothérapie au Canada : La petite profession qui ne lâchait jamais KEY WORDS • History of occupational therapy • Professional practice • Research, occupational therapy MOTS CLÉS • Histoire de l’ergothérapie • Pratique professionnelle • Recherche en ergothérapie C élicitations à l’Association canadienne des ergothérapeutes qui célèbre son 75e anniversaire. Peu après la fondation de l’Association, The Little Engine That Could (La petite locomotive qui ne lâchait jamais) est devenu l’un des livres pour enfant les plus lus en Amérique du Nord. Pure coïncidence? Après avoir réfléchi au développement de la recherche en ergothérapie au Canada, j’en ai conclu qu’il ne s’agissait pas d’un simple hasard. La petite locomotive, vous vous en souviendrez, traversait de grandes épreuves pour aller porter des jouets aux enfants habitant l’autre versant d’une montagne abrupte. Même si la grosse locomotive et la nouvelle locomotive rutilante la considéraient comme étant inférieure, la petite locomotive a rassemblé toutes ses forces et a réussi à relever le défi en répétant sans cesse : «Tchou je veux, tchou je peux, tchou je veux, tchou je peux.» De nos jours, cette histoire peut être perçue comme une sensiblerie insipide. Encore pire, on peut même l’interpréter comme la promotion d’un optimisme téméraire ou d’une autonomie peu réaliste. Cependant, laissons notre scepticisme de côté pour un instant. On peut considérer la petite locomotive non pas comme un être minuscule mais comme de nombreuses parties fonctionnant comme un tout F CANADIAN JOURNAL OF © CAOT PUBLICATIONS ACE JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY 143 volume 68 • issue 3 ongratulations to the Canadian Association of Occupational Therapists on its 75th anniversary. Soon after the Association formed, The Little Engine That Could became one of the most widely read children’s book in North America. Coincidence? After reflecting on the development of occupational therapy research in Canada, I think not. The Little Engine, you may recall, was working against great odds to deliver toys to children on the other side of a steep mountain. While considered inferior to both the Big Strong Engine and the Shiny New Engine, the Little Engine mustered all of its resources and met the challenge, all the while repeating, "I think I can, I think I can, I think I can." Now, this tale can be construed as insipid slop. Worse still, it can be interpreted as a promotion of foolhardy optimism and/or unrealistic self-reliance. However, suspend scepticism for a moment.Think of the Little Engine not as one tiny being but as many parts working together, guided by a collective and indomitable spirit. Recall that research is "diligent, protracted investigation" (Avis, 1989), carried out by "any therapist...critically examining her methods and trying out new ideas" (Whillans, 1953, p. 87). Then take a few moments to remember and celebrate the story of Canadian occupational therapy, the little profession that overcame Egan n a t i o n a l volume 68 • issue 3 144 p e r s p e c t i v e terrific odds and made great progress in developing its research base. Like the Little Engine, the early Association was small but had a clear and valuable mission. Guided by the motto, "per mentus et manus ad sanitatem" [through mind and hand to health], the profession focussed on the pursuit of health through occupation. That this work would be carried out in a rational, reflective and person-centred manner is clear from the earliest descriptive articles in the Canadian Journal of Occupational Therapy (CJOT) (see for example Taylor, 1933). A commitment to the development of the profession and its mission through research is indicated in the comprehensive activity analyses and thoughtful case studies published in CJOT throughout the 1930s and 40s (see for example, LeVesconte, 1933; Robinson, 1942) The young Association spent the 1950s and 60s increasing its strength and confidence. This period is sometimes viewed as a lost era, during which the struggling profession identified perhaps too closely with traditional medical model approaches and reductionistic analyses. However, it may be more accurate to view this as a time of development and intensive continuing education, both formal and informal. The evidence of this lies in the CJOT of the 1970s. Within these pages, occupational therapists review emerging theory from other disciplines and apply it to practice (see for example, Cashion, 1974) and test the efficacy of traditional and new interventions using quantitative methods (see for example, Forget, 1975; Hachey, 1976). Two major advances during the 1980s and 90s were crucial in accelerating the subsequent growth of Canadian occupational therapy research. The first of these was the production of practice guidelines (Department of National Health and Welfare & Canadian Association of Occupational Therapists, 1983, 1986; CAOT, 1991, 1993, 1997). Within these documents the Canadian Model of Occupational Performance was developed. The profession’s leaders had foreseen that such a generic model of occupational therapy would further unite therapists and provide a theory to ground practice and research (Law, 1989a,b). Work based on the emerging model led to the development of the Canadian Occupational Performance Measure (COPM) (Law et al., 1991, 1998), a universal tool for screening, setting of intervention objectives and evaluation of their attainment. Use of this tool ensures that patient records are no longer, "usually subjective and frequently contain[ing] vague generalities," an incisive critique of earlier occupational therapy progress notes (O’Shea, 1974, p. 79). This measurement tool is respected worldwide and across n a t i o n a l e et guidées par un esprit collectif indomptable. Rappelez-vous que la recherche est définie comme une «investigation assidue et prolongée» (Avis, 1989), effectuée par «tout ergothérapeute...qui examine ses méthodes de manière critique et met de nouvelles idées à l’essai» (Whillans, 1953, p. 87). Prenez quelques minutes pour vous rappeler et célébrer l’histoire de l’ergothérapie au Canada, cette petite profession qui a surmonté de terribles épreuves et a fait des progrès dans le développement de sa base de recherche. Tout comme la petite locomotive, l’Association était «petite» à ses débuts, mais déjà, sa mission était claire et valable. Guidée par sa devise «per mentus et manus ad sanitatem» [la santé par l’esprit et les mains], la profession s’est concentrée sur l’atteinte et le maintien de la santé à travers l’occupation. Dès les premiers articles descriptifs publiés dans la Revue canadienne d’ergothérapie (RCE), il était clair que cette mission serait accomplie d’une manière rationnelle, réflexive et centrée sur la personne (pour un exemple, voir Taylor, 1933). L’engagement de l’Association au développement de la profession et à l’accomplissement de sa mission par l’intermédiaire de la recherche est bien palpable dans les activités d’analyse complètes et les études de cas publiées dans la RCE au cours des années 1930 et 1940 (pour un exemple, voir LeVesconte, 1933; Robinson, 1942) Dans les années 1950 et 1960, la jeune association a raffermi ses assises et sa confiance. Cette période est parfois considérée comme une période d’égarement, pendant laquelle la profession en devenir s’identifiait de trop près au modèle de la médecine traditionnelle et à des analyses réductrices. Cependant, il peut être plus juste de voir cette époque comme une période intensive de développement et de formation continue formelle et informelle. On peut en trouver des évidences dans les numéros de la RCE des années 1970. Dans ces pages, les ergothérapeutes examinent les nouvelles théories d’autres disciplines et les mettent en pratique (pour un exemple, voir Cashion, 1974) et vérifient l’efficacité des interventions traditionnelles et nouvelles à l’aide de méthodes quantitatives (pour un exemple, voir Forget, 1975; Hachey, 1976). Dans les années 1980 et 1990, deux progrès majeurs ont contribué à l’accélération de la croissance de la recherche canadienne en ergothérapie. Le premier de ces progrès a été la production des lignes directrices sur la pratique (ACE, 1991, 1993, 1997; Santé et Bien-être social Canada et Association canadienne des ergothérapeutes, 1983, 1986). Le Modèle canadien du rendement occupationnel a été élaboré à partir de ces documents. Les chefs de file de la profession avaient envisagé que ce genre de modèle général de l’ergothérapie LA REVUE CANADIENNE D’ERGOTHÉRAPIE • JUIN 2001 © CAOT PUBLICATIONS ACE Egan n a t i o n a l n a t i o n a l e unirait davantage les ergothérapeutes et fournirait une base théorique sur laquelle fonder la pratique et la recherche (Law, 1989 a, b). Des travaux basés sur ce nouveau modèle ont entraîné l’élaboration de la Mesure canadienne du rendement occupationnel (Law, et al., 1991, 1998), un outil universel pour dépister, fixer des objectifs d’intervention et évaluer l’atteinte de ces objectifs. Cet outil permet de s’assurer que les dossiers des patients ne sont plus «généralement subjectifs et fréquemment truffés de généralités vagues», comme le dénotait une critique incisive des notes évolutives des ergothérapeutes» (O’Shea, 1974, p. 79). Cet instrument de mesure est respecté dans le monde entier et par un grand nombre de professions (Carpenter, Baker & Tydesley, 2001; Dyrkacz, Fronda, Baisley & Jheeta, 2000). Idéalement, on peut l’utiliser pour une recherche à grande échelle sur les résultats, les évaluations de programmes plus restreintes et pour vérifier si les personnes ayant reçu des services d’ergothérapie ont atteint leurs objectifs. Le Modèle canadien du rendement occupationnel et la Mesure canadienne du rendement occupationnel ont été conçus grâce au travail ardu et ingénieux de leaders nationaux de la profession. L’élaboration subséquente et la diffusion actuelle de ces deux outils sont le résultat des actions d’ergothérapeutes qui, après s’être procuré les versions successives de ces documents, les ont lues, y ont réfléchi, en ont discuté avec d’autres personnes et ont appliqué les idées et les méthodes proposées. Le deuxième développement majeur dans la promotion de l’ergothérapie au Canada au cours des deux dernières décennies a été la création de la Fondation canadienne d’ergothérapie (FCE). La Fondation continue d’encourager symboliquement et concrètement la recherche en ergothérapie au Canada (Law, 1989b). Jusqu’à présent, plus d’un demi million de dollars ont été distribués à des chercheurs juniors et seniors afin qu’ils enrichissent le corpus de connaissances de la profession. Avec peu de personnel, de nombreux bénévoles, une contribution annuelle de 100 000 $ de l'ACE et des dons de près de 1 200 ergothérapeutes canadiens (Pat Leece, communication personnelle, 22 mars 2001), la Fondation est un exemple à suivre. Bien sûr, cette petite locomotive a accompli de grandes choses. Les défis qu’elle doit relever sont encore multiples. Comme à d’autres périodes de l’histoire de l’Association, certains prétendent que notre travail est superficiel ou qu’il peut être accompli plus rapidement à moindre coût. Au moment où les membres de l’ACE reprennent leur souffle et continuent de tenter de démontrer que ce n’est pas le cas, CANADIAN JOURNAL OF © CAOT PUBLICATIONS ACE JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY 145 volume 68 • issue 3 professions (Carpenter, Baker & Tydesley, 2001; Dyrkacz, Fronda, Baisley & Jheeta, 2000). It is ideal for use in large-scale outcome research, smaller program evaluations and tracking of goal attainment on the part of individuals receiving occupational therapy services. Both the Canadian Model of Occupational Performance and the Canadian Occupational Performance Measure were developed through the hard work and ingeniousness of national leaders in the profession. The further development and present widespread application of both are the result of the actions of front-line occupational therapists who obtained and read subsequent editions of these documents, reflected on them, discussed the contents with others and then applied the ideas and methods. The second major development in the promotion of Canadian occupational therapy research over the last two decades was the creation of the Canadian Occupational Therapy Foundation (COTF). The Foundation has provided and continues to provide practical and symbolic encouragement for Canadian occupational therapy research (Law, 1989b). To date, well over half a million dollars have been distributed to both junior and senior researchers, enabling them to contribute to the knowledge base of the profession. With a small staff, many volunteers, an annual contribution of $100,000 from CAOT, and donations from approximately 1,200 Canadian occupational therapists (Pat Leece, personal communication, March 22, 2001), the Foundation is another inspiring success story. Indeed, this Little Engine has accomplished great things. Its challenges continue. As at all points in the Association’s history, others claim that our work is superfluous or that it can be done cheaper and faster. As members of CAOT take a deep breath and continue to accept the challenge of demonstrating that this is not the case, I would like to offer a few words of encouragement. First, remember that just like the Little Engine, while we may be smaller, we have all the essential equipment required to do this. The breadth of research expertise within this profession is exceptional. Like the Little Engine we have vision and courage, witnessed in our embrace of client-centred practice and diverse research methodologies. Our successes to date indicate that we also have a membership eager to participate in the diligent, protracted investigation of our approaches and their effects. Second, while strong societal forces, such as managerialism (Saul, 1995), may make it difficult for us to maintain our path and vision, our commitment to occupation and client-centred care is strong and long-standing. We have well-developed tools to help us maintain our resolve. p e r s p e c t i v e Egan n a t i o n a l volume 68 • issue 3 146 p e r s p e c t i v e Furthermore, in what may be a turning point for us, we are witnessing others coming to believe in our way of thinking. For example, the World Health Organisation’s new International Classification of Impairments, Activities and Participation (ICIDH-2) (1999) ensures that participation in activities within one’s community will emerge as an important measure of the success of rehabilitation (Gray & Hendershot, 2000). Additionally, the value of clientcentredness is increasingly recognized by those outside of the profession (Stewart et al., 2000). Finally, it is important to remember the strength that resides in our collectivity. Previous successes have been accomplished working together. For research to have any relevance it must answer the needs of practising therapists (Law, 1989a) and the people they serve, and be communicated in a comprehensible fashion (Hathaway, 1974). We must continue to aggressively address both issues. A number of models have been suggested to ensure that research is relevant to everyday practice (Brown, 1994; DePoy & Gallagher, 1990; Perkinson, 2000) and we will continue to test and refine these. Issues of knowledge transfer, or ensuring that the results of research find their way into daily practice, is a problem that has challenged all health care providers since the Scientific Revolution. One area that is often overlooked in examining this issue is the language of presentation. We all know we are a bilingual Association and that 3 out of 12 Canadian occupational therapy schools are francophone. However, how often do we question the idea that research findings are predominately presented in one language only? At this time, approximately 20% of CAOT members read French. Without translation, research presented in French is lost to the other 80% of our organization. A parallel problem exists with research findings reported only in English. There are many difficult issues that must be addressed to resolve this situation. For example, should we try to find ways to finance professional translation or should we look for less expensive methods of producing bilingual reports, accepting that they will result in less than letter perfect documents? This is not a new problem but remains an unacceptable situation in a small organization where everyone matters. And what about research findings that remain incomprehensible even when presented in one’s first language? This is another issue that will continue to be addressed through diverse methods, from encouraging researchers to communicate their findings more effectively, to further developing the abilities of members to interpret n a t i o n a l e j’aimerais offrir quelques mots d’encouragement. Premièrement, il faut se rappeler que, comme la petite locomotive, l’Association est plus «petite» que d’autres associations, mais elle possède l’équipement nécessaire pour accomplir sa tâche. L’envergure des chercheurs de notre profession est exceptionnelle. Comme la petite locomotive, nous faisons preuve de vision et de courage dans la défense de la pratique centrée sur le client et de diverses méthodologies de recherche. Jusqu’à présent, nos réussites indiquent que nos membres s’empressent de participer à «l’investigation assidue et prolongée» de nos approches et de leurs effets. Deuxièmement, bien que des forces de la sociétés telles le gestonnariat (Saul, 1995) peuvent rendre difficile la poursuite de notre cheminement et de notre vision, notre engagement envers l’occupation et la pratique centrée sur le client est ferme et durable. Nous avons des outils bien développés qui nous aideront à tenir nos résolutions. De plus, ce qui peut être un point tournant, de plus en plus de personnes croient en notre façon de penser. Par exemple, la nouvelle Classification internationale des déficiences, activités et participation (ICIDH-2) (1999) a pour but de veiller à ce que la participation à des activités au sein de la communauté devienne une mesure importante du succès d’une réadaptation (Gray & Hendershot, 2000). En outre, la valeur de l’approche centrée sur le client est de plus en plus reconnue à l’extérieur de la profession (Stewart et al., 2000). Finalement, il est important de se rappeler de la force qui réside dans notre communauté. Nos réussites précédentes ont été accomplies parce que nous avons travaillé ensemble. Pour être judicieuse, la recherche doit répondre aux besoins des ergothérapeutes exerçant en milieu clinique (Law, 1989a) et à ceux des personnes qui reçoivent leurs services, tout en étant communiquée d'une manière compréhensible (Hathaway, 1974). Nous devons garder constamment ces questions à l’esprit. Un certain nombre de modèles ont été suggérés pour veiller à ce que la recherche s’applique dans la pratique quotidienne (Brown, 1994; DePoy & Gallagher, 1990; Perkinson, 2000) et nous continuerons de tester et de raffiner ces modèles. Depuis la révolution scientifique, tous les professionnels de la santé ont dû se frotter à des questions concernant le transfert des connaissances et l’application des résultats de recherche dans la pratique quotidienne. L’un des aspects souvent négligés est le langage de présentation. Nous savons tous que nous sommes une association bilingue et que 3 canadiens sur 12 sont francophones. Cependant, combien de fois nous interrogeons-nous sur le fait que les résultats de LA REVUE CANADIENNE D’ERGOTHÉRAPIE • JUIN 2001 © CAOT PUBLICATIONS ACE Egan n a t i o n a l research reports. And then there is the problem of the actual application of these research findings, which in itself is a complex process involving simultaneous consideration of patient evidence and organizational issues (Canadian Association of Occupational Therapists, Association of Canadian Occupational Therapy University Programs, Association of Canadian Occupational Therapy Regulatory Organizations & the Presidents' Advisory Committee, 1999). Well, no one said that the Little Engine lived happily ever after immediately. But let’s not get overwhelmed looking at the hills right now. Let’s take a moment to celebrate how far the Association has come. Congratulations everyone. Keep up the good work! Post script The origins of the Little Engine story remain controversial. The first known published version of the story appeared anonymously in a 1906 Sunday school publication Wellspring for Young People. A number of versions of the Little Engine story have appeared since then. The most famous, first published in 1930, is credited to Watty Piper. Watty Piper was a made-up name used by publishers Platt & Munk, who went to great lengths to defend their claim to the story, given its success. The history of the Little Engine is documented by Roy Plotnick (http://www.uic.edu:80/~plotnick/littleng.htm). Many thanks to Claudia von Zweck and Denise Delaat for their ideas and comments, Gina Meacoe for reference checking, and Dorothy Jeffreys of the Ottawa Public Library for information on the history of the Little Engine. References Avis, W.S. (Ed.). (1989). Funk & Wagnalls Canadian College Dictionary. Markham, ON: Fitzhenry & Whiteside. Brown, G.T. (1994). Collaborative research between clinicians and academics: Necessary conditions, advantages and potential difficulties. Australian Occupational Therapy Journal, 41, 19-26. Canadian Association of Occupational Therapists. (1991). Occupational therapy guidelines for client-centred practice. Toronto, ON: CAOT Publications ACE. Canadian Association of Occupational Therapists. (1993). Occupational therapy guidelines for client-centred mental health practice. Toronto, ON: CAOT Publications ACE. Canadian Association of Occupational Therapists. (1997). Enabling n a t i o n a l e recherche sont le plus souvent présentés dans une seule langue? Actuellement, environ 20 % des membres de l’ACE peuvent lire le français. Sans traduction, les recherches présentées en français ne sont donc pas accessibles pour 80 % des membres de l’organisation. Un problème parallèle se pose pour les résultats de recherche commentés seulement en anglais. De nombreux points litigieux doivent être abordés pour résoudre cette situation. Par exemple, devons-nous tenter de trouver des façons de financer la traduction professionnelle ou devons-nous trouver des méthodes moins dispendieuses pour produire des rapports bilingues, en acceptant le fait qu’ils seront de qualité moindre? Il ne s’agit pas d’un nouveau problème, mais d’un problème qui est toujours inacceptable pour une petite organisation où tous les membres sont importants. Et que dire des résultats de recherche incompréhensibles pour certains, même s’ils sont présentés dans leur langue maternelle? Voilà une autre question dont il faut toujours tenir compte, en utilisant diverses méthodes et en encourageant les chercheurs à communiquer leurs résultats plus efficacement, afin de développer la capacité des membres d’interpréter des rapports de recherche. Il y a également le problème de l’application de ces résultats, qui est en lui-même un processus complexe faisant appel à l’examen simultané de l’évidence ayant trait aux clients et aux questions organisationnelles (Association canadienne des ergothérapeutes, Association of Canadian Occupational Therapy University Programs, Association of Canadian Occupational Therapy Regulatory Organizations & Comité consultatif des présidents, 1999). Personne ne sait si la petite locomotive a vécu heureuse immédiatement et pour toujours. Mais, ne nous laissons pas abattre par les hauts sommets des montagnes à gravir. Prenons le temps de célébrer le chemin parcouru par l’Association jusqu’à maintenant... et poursuivons le bon travail! Post-scriptum Les origines de l’histoire de la petite locomotive (The Little Engine That Could) demeurent controversées. La première version a été publiée de façon anonyme en 1906 dans une publication d’une classe de religion du dimanche Wellspring for Young People. Plusieurs versions de l’histoire de la petite locomotive ont été publiées depuis. La version la plus célèbre, publiée pour la première fois en 1930, est attribuée à Watty Piper. Watty Piper est un pseudonyme utilisé par les éditeurs Platt & Munk, qui ont laissé courir cette légende pour CANADIAN JOURNAL OF © CAOT PUBLICATIONS ACE JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY 147 volume 68 • issue 3 Acknowledgements p e r s p e c t i v e Egan n a t i o n a l p e r s p e c t i v e occupation: An occupational therapy perspective. Ottawa, ON: CAOT Publications ACE. Canadian Association of Occupational Therapists, Association of Canadian Occupational Therapy University Programs, Association of Canadian Occupational Therapy Regulatory Organizations & the Presidents' Advisory Committee. (1999). Joint Position Statement on Evidence-Based Occupational Therapy. Canadian Journal of Occupational Therapy, 66, 267-269. Carpenter, L, Baker, G.A., & Tyldesley, B. (2001).The use of the Canadian Occupational Performance Measure as an outcome of a Pain Management Program. Canadian Journal of Occupational Therapy, 68, 16-22. Cashion, G. (1974). Therapy for the mentally retarded: Application of psychological findings. Canadian Journal of Occupational Therapy, 41, 15-20. Department of National Health and Welfare, & Canadian Association of Occupational Therapists. (1983). Guidelines for the clientcentred practice of occupational therapy, (Cat H39-33/1983E.) Ottawa, ON: Author. Department of National Health and Welfare, & Canadian Association of Occupational Therapists. (1986). Intervention guidelines for the client-centred practice of occupational therapy, (Cat H39100/1986E.) Ottawa, ON: Author. DePoy, E., & Gallagher, C. (1990). Steps in collaborative research between clinicians and faculty. American Journal of Occupational Therapy, 44, 55-59. Dyrkacz, A.P., Fronda, S.A., Baisley, J., & Jheeta, G. (2000, May). A transdisciplinary approach to complex problem-solving. Paper volume 68 • issue 3 148 presented at the TriJoint 2000 Congress: Canadian Association of Occupational Therapists, Canadian Physiotherapy Association, Canadian Association of Speech-Language Pathologists, Toronto, ON. Forget, A. (1975). L’apprentissage des tâches visuo-constructives chez l’adulte hémiplégique. Canadian Journal of Occupational Therapy, 52, 55-61. Gray, D.B.& Hendershot, G.E. (2000). The ICIDH-2: Developments for a new era of outcomes research. Archives of Physical Medicine & Rehabilitation 81(12 Suppl 2):S10-S14. Hachey, R. (1976). Effet de différentes méthodes d’apprentissage d’une tâche non-familière exécutée par des schizophrènes chroniques. Canadian Journal of Occupational Therapy, 43, 95-103. Hathaway, E. (1974). Research in occupational therapy. Canadian Journal of Occupational Therapy, 41, 65-68. Law, M. (1989a). Clinical research: A priority for occupational therapists in Canada. Canadian Journal of Occupational Therapy, 56, 224-226. Law, M. (1989b). Clinical research in occupational therapy: Strategies for development. Canadian Journal of Occupational Therapy, 56, 224-226. n a t i o n a l e défendre leurs droits sur cette histoire, en raison de son succès. L’histoire de la petite locomotive est relatée par Roy Plotnick sur le site : http://www.uic.edu:80/~plotnick/littleng.htm). Remerciements Merci à Claudia von Zweck et Denise Delaat pour les idées et commentaires ainsi qu'à Gina Meacoe pour la vérification des références et à Dorothy Jeffreys de la Bibliothèque publique d’Ottawa pour les renseignements sur l’histoire de la petite locomotive. Law, M., Baptiste, S., Carswell, A., McColl, M.A., Polatajko, H., & Pollock, N. (1991). Canadian Occupational Performance Measure.Toronto, ON: CAOT Publications ACE. Law, M., Baptiste, S., Carswell, A., McColl, M.A., Polatajko, H., & Pollock, N. (1998). Canadian Occupational Performance Measure (3rd ed.). Ottawa: CAOT Publications ACE. LeVesconte, H. (1933). Case reports. Canadian Journal of Occupational Therapy, 1, (2), 25-26. O’Shea, B. (1974). Why research. Canadian Journal of Occupational Therapy, 41, 78-81. Perkinson MA. (2000). Developing research apprentices: involving occupational therapy students in gerontological research. Physical & Occupational Therapy in Geriatrics, 17, 1-16. Robinson, I. (1942). Department of crafts. Canadian Journal of Occupational Therapy, 9, 61-67. Saul, J.R. (1995). The unconscious civilization. Concord, ON: Anansi Stewart, M., Brown J.B., Donner, A. McWhinney, I.R., Oates J., Weston, W.W., & Jordan, J. (2000).The impact of patient-centered care on outcomes. Journal of Family Practice. 49,796-804. Taylor, M. (1933). The treatment of orthopaedic conditions. Canadian Journal of Occupational Therapy, 1, (2), 16-23. Whillans, M.G. (1953). Occupational therapy and research. Canadian Journal of Occupational Therapy, 87-92. World Health Organization. (1999). ICIDH-2 International Classification of Impairments, Activities and Participation. A Manual of Dimensions of Disablement and Functioning. Geneva, Switzerland: Author. Copyright of articles published in the Canadian Journal of Occupational Therapy (CJOT) is held by the Canadian Association of Occupational Therapists. Permission must be obtained in writing from CAOT to photocopy, reprint, reproduce (in print or electronic format) any material published in CJOT.There is a per page, per table or figure charge for commercial use.When referencing this article, please us APA style, citing both the date retrieved from our web site and the URL. For more information, please contact: [email protected]. LA REVUE CANADIENNE D’ERGOTHÉRAPIE • JUIN 2001 © CAOT PUBLICATIONS ACE