Nat Perspective June 2001

Transcription

Nat Perspective June 2001
n a t i o n a l
p e r s p e c t i v e
n a t i o n a l e
Mary Egan, Ph.D., OT(C) is an Assistant Professor in the Faculty of Health Sciences,
Occupational Therapy Program, University of Ottawa, 451 Smyth, Ottawa, Ontario,
K1H 8M5. E-mail: [email protected]
Mary Egan
Mary Egan, Ph.D., OT(C) est professeure adjointe au programme d’ergothérapie de la Faculté
des Sciences de la santé de l’Université d’Ottawa, 451 Smyth, Ottawa, Ontario,
K1H 8M5. Courriel : [email protected]
Canadian occupational therapy research:
The little profession that could
La recherche en ergothérapie au Canada :
La petite profession qui ne lâchait jamais
KEY WORDS
• History of occupational therapy
• Professional practice
• Research, occupational therapy
MOTS CLÉS
• Histoire de l’ergothérapie
• Pratique professionnelle
• Recherche en ergothérapie
C
élicitations à l’Association canadienne des ergothérapeutes qui célèbre son 75e anniversaire. Peu après la
fondation de l’Association, The Little Engine That Could (La
petite locomotive qui ne lâchait jamais) est devenu l’un des
livres pour enfant les plus lus en Amérique du Nord. Pure
coïncidence? Après avoir réfléchi au développement de la
recherche en ergothérapie au Canada, j’en ai conclu qu’il ne
s’agissait pas d’un simple hasard.
La petite locomotive, vous vous en souviendrez,
traversait de grandes épreuves pour aller porter des jouets
aux enfants habitant l’autre versant d’une montagne
abrupte. Même si la grosse locomotive et la nouvelle
locomotive rutilante la considéraient comme étant
inférieure, la petite locomotive a rassemblé toutes ses forces
et a réussi à relever le défi en répétant sans cesse : «Tchou je
veux, tchou je peux, tchou je veux, tchou je peux.»
De nos jours, cette histoire peut être perçue comme une
sensiblerie insipide. Encore pire, on peut même l’interpréter
comme la promotion d’un optimisme téméraire ou d’une
autonomie peu réaliste. Cependant, laissons notre
scepticisme de côté pour un instant. On peut considérer la
petite locomotive non pas comme un être minuscule mais
comme de nombreuses parties fonctionnant comme un tout
F
CANADIAN JOURNAL OF
© CAOT PUBLICATIONS ACE
JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY
143
volume 68 • issue 3
ongratulations to the Canadian Association of
Occupational Therapists on its 75th anniversary. Soon
after the Association formed, The Little Engine That Could
became one of the most widely read children’s book in North
America. Coincidence? After reflecting on the development
of occupational therapy research in Canada, I think not.
The Little Engine, you may recall, was working against
great odds to deliver toys to children on the other side of a
steep mountain. While considered inferior to both the Big
Strong Engine and the Shiny New Engine, the Little Engine
mustered all of its resources and met the challenge, all the
while repeating, "I think I can, I think I can, I think I can."
Now, this tale can be construed as insipid slop. Worse
still, it can be interpreted as a promotion of foolhardy
optimism and/or unrealistic self-reliance. However, suspend
scepticism for a moment.Think of the Little Engine not as one
tiny being but as many parts working together, guided by a
collective and indomitable spirit. Recall that research is
"diligent, protracted investigation" (Avis, 1989), carried out by
"any therapist...critically examining her methods and trying
out new ideas" (Whillans, 1953, p. 87). Then take a few
moments to remember and celebrate the story of Canadian
occupational therapy, the little profession that overcame
Egan
n a t i o n a l
volume 68 • issue 3
144
p e r s p e c t i v e
terrific odds and made great progress in developing its
research base.
Like the Little Engine, the early Association was small
but had a clear and valuable mission. Guided by the motto,
"per mentus et manus ad sanitatem" [through mind and
hand to health], the profession focussed on the pursuit of
health through occupation. That this work would be carried
out in a rational, reflective and person-centred manner is
clear from the earliest descriptive articles in the Canadian
Journal of Occupational Therapy (CJOT) (see for example
Taylor, 1933). A commitment to the development of the
profession and its mission through research is indicated in
the comprehensive activity analyses and thoughtful case
studies published in CJOT throughout the 1930s and 40s (see
for example, LeVesconte, 1933; Robinson, 1942)
The young Association spent the 1950s and 60s increasing its strength and confidence. This period is sometimes
viewed as a lost era, during which the struggling profession
identified perhaps too closely with traditional medical model
approaches and reductionistic analyses. However, it may be
more accurate to view this as a time of development and
intensive continuing education, both formal and informal.
The evidence of this lies in the CJOT of the 1970s. Within
these pages, occupational therapists review emerging theory
from other disciplines and apply it to practice (see for
example, Cashion, 1974) and test the efficacy of traditional
and new interventions using quantitative methods (see for
example, Forget, 1975; Hachey, 1976).
Two major advances during the 1980s and 90s were
crucial in accelerating the subsequent growth of Canadian
occupational therapy research. The first of these was the
production of practice guidelines (Department of National
Health and Welfare & Canadian Association of Occupational
Therapists, 1983, 1986; CAOT, 1991, 1993, 1997). Within these
documents the Canadian Model of Occupational
Performance was developed. The profession’s leaders had
foreseen that such a generic model of occupational therapy
would further unite therapists and provide a theory to
ground practice and research (Law, 1989a,b).
Work based on the emerging model led to the
development of the Canadian Occupational Performance
Measure (COPM) (Law et al., 1991, 1998), a universal tool for
screening, setting of intervention objectives and evaluation
of their attainment. Use of this tool ensures that patient
records are no longer, "usually subjective and frequently contain[ing] vague generalities," an incisive critique of earlier
occupational therapy progress notes (O’Shea, 1974, p. 79).
This measurement tool is respected worldwide and across
n a t i o n a l e
et guidées par un esprit collectif indomptable. Rappelez-vous
que la recherche est définie comme une «investigation
assidue et prolongée» (Avis, 1989), effectuée par «tout
ergothérapeute...qui examine ses méthodes de manière
critique et met de nouvelles idées à l’essai» (Whillans, 1953,
p. 87). Prenez quelques minutes pour vous rappeler et
célébrer l’histoire de l’ergothérapie au Canada, cette petite
profession qui a surmonté de terribles épreuves et a fait des
progrès dans le développement de sa base de recherche.
Tout comme la petite locomotive, l’Association était
«petite» à ses débuts, mais déjà, sa mission était claire et
valable. Guidée par sa devise «per mentus et manus ad
sanitatem» [la santé par l’esprit et les mains], la profession s’est
concentrée sur l’atteinte et le maintien de la santé à travers
l’occupation. Dès les premiers articles descriptifs publiés dans
la Revue canadienne d’ergothérapie (RCE), il était clair que
cette mission serait accomplie d’une manière rationnelle,
réflexive et centrée sur la personne (pour un exemple, voir
Taylor, 1933). L’engagement de l’Association au développement de la profession et à l’accomplissement de sa mission
par l’intermédiaire de la recherche est bien palpable dans les
activités d’analyse complètes et les études de cas publiées
dans la RCE au cours des années 1930 et 1940 (pour un
exemple, voir LeVesconte, 1933; Robinson, 1942)
Dans les années 1950 et 1960, la jeune association a
raffermi ses assises et sa confiance. Cette période est parfois
considérée comme une période d’égarement, pendant
laquelle la profession en devenir s’identifiait de trop près au
modèle de la médecine traditionnelle et à des analyses
réductrices. Cependant, il peut être plus juste de voir cette
époque comme une période intensive de développement et
de formation continue formelle et informelle. On peut en
trouver des évidences dans les numéros de la RCE des années
1970. Dans ces pages, les ergothérapeutes examinent les
nouvelles théories d’autres disciplines et les mettent en
pratique (pour un exemple, voir Cashion, 1974) et vérifient
l’efficacité des interventions traditionnelles et nouvelles à
l’aide de méthodes quantitatives (pour un exemple, voir
Forget, 1975; Hachey, 1976).
Dans les années 1980 et 1990, deux progrès majeurs ont
contribué à l’accélération de la croissance de la recherche
canadienne en ergothérapie. Le premier de ces progrès a été
la production des lignes directrices sur la pratique (ACE, 1991,
1993, 1997; Santé et Bien-être social Canada et Association
canadienne des ergothérapeutes, 1983, 1986). Le Modèle
canadien du rendement occupationnel a été élaboré à partir
de ces documents. Les chefs de file de la profession avaient
envisagé que ce genre de modèle général de l’ergothérapie
LA REVUE CANADIENNE
D’ERGOTHÉRAPIE
• JUIN 2001
© CAOT PUBLICATIONS ACE
Egan
n a t i o n a l
n a t i o n a l e
unirait davantage les ergothérapeutes et fournirait une base
théorique sur laquelle fonder la pratique et la recherche (Law,
1989 a, b).
Des travaux basés sur ce nouveau modèle ont entraîné
l’élaboration de la Mesure canadienne du rendement
occupationnel (Law, et al., 1991, 1998), un outil universel pour
dépister, fixer des objectifs d’intervention et évaluer l’atteinte
de ces objectifs. Cet outil permet de s’assurer que les dossiers
des patients ne sont plus «généralement subjectifs et
fréquemment truffés de généralités vagues», comme le
dénotait une critique incisive des notes évolutives des
ergothérapeutes» (O’Shea, 1974, p. 79). Cet instrument de
mesure est respecté dans le monde entier et par un grand
nombre de professions (Carpenter, Baker & Tydesley, 2001;
Dyrkacz, Fronda, Baisley & Jheeta, 2000). Idéalement, on peut
l’utiliser pour une recherche à grande échelle sur les résultats,
les évaluations de programmes plus restreintes et pour
vérifier si les personnes ayant reçu des services
d’ergothérapie ont atteint leurs objectifs.
Le Modèle canadien du rendement occupationnel et la
Mesure canadienne du rendement occupationnel ont été
conçus grâce au travail ardu et ingénieux de leaders
nationaux de la profession. L’élaboration subséquente et la
diffusion actuelle de ces deux outils sont le résultat des
actions d’ergothérapeutes qui, après s’être procuré les
versions successives de ces documents, les ont lues, y ont
réfléchi, en ont discuté avec d’autres personnes et ont
appliqué les idées et les méthodes proposées.
Le deuxième développement majeur dans la promotion
de l’ergothérapie au Canada au cours des deux dernières
décennies a été la création de la Fondation canadienne
d’ergothérapie (FCE). La Fondation continue d’encourager
symboliquement et concrètement la recherche en
ergothérapie au Canada (Law, 1989b). Jusqu’à présent, plus
d’un demi million de dollars ont été distribués à des
chercheurs juniors et seniors afin qu’ils enrichissent le corpus
de connaissances de la profession. Avec peu de personnel, de
nombreux bénévoles, une contribution annuelle de 100 000 $
de l'ACE et des dons de près de 1 200 ergothérapeutes
canadiens (Pat Leece, communication personnelle, 22 mars
2001), la Fondation est un exemple à suivre.
Bien sûr, cette petite locomotive a accompli de grandes
choses. Les défis qu’elle doit relever sont encore multiples.
Comme à d’autres périodes de l’histoire de l’Association,
certains prétendent que notre travail est superficiel ou qu’il
peut être accompli plus rapidement à moindre coût. Au
moment où les membres de l’ACE reprennent leur souffle et
continuent de tenter de démontrer que ce n’est pas le cas,
CANADIAN JOURNAL OF
© CAOT PUBLICATIONS ACE
JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY
145
volume 68 • issue 3
professions (Carpenter, Baker & Tydesley, 2001; Dyrkacz,
Fronda, Baisley & Jheeta, 2000). It is ideal for use in large-scale
outcome research, smaller program evaluations and tracking
of goal attainment on the part of individuals receiving
occupational therapy services.
Both the Canadian Model of Occupational Performance
and the Canadian Occupational Performance Measure were
developed through the hard work and ingeniousness of
national leaders in the profession. The further development
and present widespread application of both are the result of
the actions of front-line occupational therapists who
obtained and read subsequent editions of these documents,
reflected on them, discussed the contents with others and
then applied the ideas and methods.
The second major development in the promotion of
Canadian occupational therapy research over the last two
decades was the creation of the Canadian Occupational
Therapy Foundation (COTF). The Foundation has provided
and continues to provide practical and symbolic encouragement for Canadian occupational therapy research (Law,
1989b). To date, well over half a million dollars have been
distributed to both junior and senior researchers, enabling
them to contribute to the knowledge base of the profession.
With a small staff, many volunteers, an annual contribution of
$100,000 from CAOT, and donations from approximately
1,200 Canadian occupational therapists (Pat Leece, personal
communication, March 22, 2001), the Foundation is another
inspiring success story.
Indeed, this Little Engine has accomplished great things.
Its challenges continue. As at all points in the Association’s
history, others claim that our work is superfluous or that it can
be done cheaper and faster. As members of CAOT take a deep
breath and continue to accept the challenge of demonstrating that this is not the case, I would like to offer a few words
of encouragement. First, remember that just like the Little
Engine, while we may be smaller, we have all the essential
equipment required to do this. The breadth of research
expertise within this profession is exceptional. Like the Little
Engine we have vision and courage, witnessed in our
embrace of client-centred practice and diverse research
methodologies. Our successes to date indicate that we also
have a membership eager to participate in the diligent,
protracted investigation of our approaches and their effects.
Second, while strong societal forces, such as managerialism (Saul, 1995), may make it difficult for us to maintain our
path and vision, our commitment to occupation and
client-centred care is strong and long-standing. We have
well-developed tools to help us maintain our resolve.
p e r s p e c t i v e
Egan
n a t i o n a l
volume 68 • issue 3
146
p e r s p e c t i v e
Furthermore, in what may be a turning point for us, we are
witnessing others coming to believe in our way of thinking.
For example, the World Health Organisation’s new
International Classification of Impairments, Activities and
Participation (ICIDH-2) (1999) ensures that participation in
activities within one’s community will emerge as an important measure of the success of rehabilitation (Gray &
Hendershot, 2000). Additionally, the value of clientcentredness is increasingly recognized by those outside of
the profession (Stewart et al., 2000).
Finally, it is important to remember the strength that
resides in our collectivity. Previous successes have been
accomplished working together. For research to have any
relevance it must answer the needs of practising therapists
(Law, 1989a) and the people they serve, and be communicated in a comprehensible fashion (Hathaway, 1974). We must
continue to aggressively address both issues. A number of
models have been suggested to ensure that research is
relevant to everyday practice (Brown, 1994; DePoy &
Gallagher, 1990; Perkinson, 2000) and we will continue to test
and refine these.
Issues of knowledge transfer, or ensuring that the results
of research find their way into daily practice, is a problem that
has challenged all health care providers since the Scientific
Revolution. One area that is often overlooked in examining
this issue is the language of presentation. We all know we are
a bilingual Association and that 3 out of 12 Canadian occupational therapy schools are francophone. However, how
often do we question the idea that research findings are
predominately presented in one language only? At this time,
approximately 20% of CAOT members read French. Without
translation, research presented in French is lost to the other
80% of our organization. A parallel problem exists with
research findings reported only in English. There are many
difficult issues that must be addressed to resolve this
situation. For example, should we try to find ways to finance
professional translation or should we look for less expensive
methods of producing bilingual reports, accepting that they
will result in less than letter perfect documents? This is not a
new problem but remains an unacceptable situation in a
small organization where everyone matters.
And what about research findings that remain
incomprehensible even when presented in one’s first
language? This is another issue that will continue to be
addressed through diverse methods, from encouraging
researchers to communicate their findings more effectively,
to further developing the abilities of members to interpret
n a t i o n a l e
j’aimerais offrir quelques mots d’encouragement.
Premièrement, il faut se rappeler que, comme la petite
locomotive, l’Association est plus «petite» que d’autres
associations, mais elle possède l’équipement nécessaire pour
accomplir sa tâche. L’envergure des chercheurs de notre profession est exceptionnelle. Comme la petite locomotive, nous
faisons preuve de vision et de courage dans la défense de la
pratique centrée sur le client et de diverses méthodologies
de recherche. Jusqu’à présent, nos réussites indiquent que
nos membres s’empressent de participer à «l’investigation
assidue et prolongée» de nos approches et de leurs effets.
Deuxièmement, bien que des forces de la sociétés telles
le gestonnariat (Saul, 1995) peuvent rendre difficile la
poursuite de notre cheminement et de notre vision, notre
engagement envers l’occupation et la pratique centrée sur le
client est ferme et durable. Nous avons des outils bien
développés qui nous aideront à tenir nos résolutions. De plus,
ce qui peut être un point tournant, de plus en plus de
personnes croient en notre façon de penser. Par exemple, la
nouvelle Classification internationale des déficiences,
activités et participation (ICIDH-2) (1999) a pour but de veiller
à ce que la participation à des activités au sein de la communauté devienne une mesure importante du succès d’une
réadaptation (Gray & Hendershot, 2000). En outre, la valeur de
l’approche centrée sur le client est de plus en plus reconnue
à l’extérieur de la profession (Stewart et al., 2000).
Finalement, il est important de se rappeler de la force
qui réside dans notre communauté. Nos réussites
précédentes ont été accomplies parce que nous avons
travaillé ensemble. Pour être judicieuse, la recherche doit
répondre aux besoins des ergothérapeutes exerçant en
milieu clinique (Law, 1989a) et à ceux des personnes qui
reçoivent leurs services, tout en étant communiquée d'une
manière compréhensible (Hathaway, 1974). Nous devons
garder constamment ces questions à l’esprit. Un certain
nombre de modèles ont été suggérés pour veiller à ce que la
recherche s’applique dans la pratique quotidienne (Brown,
1994; DePoy & Gallagher, 1990; Perkinson, 2000) et nous
continuerons de tester et de raffiner ces modèles.
Depuis la révolution scientifique, tous les professionnels
de la santé ont dû se frotter à des questions concernant le
transfert des connaissances et l’application des résultats de
recherche dans la pratique quotidienne. L’un des aspects
souvent négligés est le langage de présentation. Nous savons
tous que nous sommes une association bilingue et que 3
canadiens sur 12 sont francophones. Cependant, combien de
fois nous interrogeons-nous sur le fait que les résultats de
LA REVUE CANADIENNE
D’ERGOTHÉRAPIE
• JUIN 2001
© CAOT PUBLICATIONS ACE
Egan
n a t i o n a l
research reports. And then there is the problem of the actual
application of these research findings, which in itself is a
complex process involving simultaneous consideration of
patient evidence and organizational issues (Canadian
Association of Occupational Therapists, Association of
Canadian Occupational Therapy University Programs,
Association of Canadian Occupational Therapy Regulatory
Organizations & the Presidents' Advisory Committee, 1999).
Well, no one said that the Little Engine lived happily ever
after immediately. But let’s not get overwhelmed looking at
the hills right now. Let’s take a moment to celebrate how far
the Association has come. Congratulations everyone. Keep
up the good work!
Post script
The origins of the Little Engine story remain controversial.
The first known published version of the story appeared
anonymously in a 1906 Sunday school publication Wellspring
for Young People. A number of versions of the Little Engine
story have appeared since then. The most famous, first
published in 1930, is credited to Watty Piper. Watty Piper was
a made-up name used by publishers Platt & Munk, who went
to great lengths to defend their claim to the story, given its
success. The history of the Little Engine is documented by
Roy Plotnick
(http://www.uic.edu:80/~plotnick/littleng.htm).
Many thanks to Claudia von Zweck and Denise Delaat for
their ideas and comments, Gina Meacoe for reference
checking, and Dorothy Jeffreys of the Ottawa Public Library
for information on the history of the Little Engine.
References
Avis, W.S. (Ed.). (1989). Funk & Wagnalls Canadian College Dictionary.
Markham, ON: Fitzhenry & Whiteside.
Brown, G.T. (1994). Collaborative research between clinicians and
academics: Necessary conditions, advantages and potential
difficulties. Australian Occupational Therapy Journal, 41, 19-26.
Canadian Association of Occupational Therapists. (1991).
Occupational therapy guidelines for client-centred practice.
Toronto, ON: CAOT Publications ACE.
Canadian Association of Occupational Therapists. (1993).
Occupational therapy guidelines for client-centred mental health
practice. Toronto, ON: CAOT Publications ACE.
Canadian Association of Occupational Therapists. (1997). Enabling
n a t i o n a l e
recherche sont le plus souvent présentés dans une seule
langue? Actuellement, environ 20 % des membres de l’ACE
peuvent lire le français. Sans traduction, les recherches
présentées en français ne sont donc pas accessibles pour
80 % des membres de l’organisation. Un problème parallèle
se pose pour les résultats de recherche commentés seulement en anglais. De nombreux points litigieux doivent être
abordés pour résoudre cette situation. Par exemple,
devons-nous tenter de trouver des façons de financer la
traduction professionnelle ou devons-nous trouver des
méthodes moins dispendieuses pour produire des rapports
bilingues, en acceptant le fait qu’ils seront de qualité
moindre? Il ne s’agit pas d’un nouveau problème, mais d’un
problème qui est toujours inacceptable pour une petite
organisation où tous les membres sont importants.
Et que dire des résultats de recherche incompréhensibles pour certains, même s’ils sont présentés dans leur
langue maternelle? Voilà une autre question dont il faut
toujours tenir compte, en utilisant diverses méthodes et en
encourageant les chercheurs à communiquer leurs résultats
plus efficacement, afin de développer la capacité des
membres d’interpréter des rapports de recherche. Il y a
également le problème de l’application de ces résultats, qui
est en lui-même un processus complexe faisant appel à
l’examen simultané de l’évidence ayant trait aux clients et
aux questions organisationnelles (Association canadienne
des ergothérapeutes, Association of Canadian Occupational
Therapy University Programs, Association of Canadian
Occupational Therapy Regulatory Organizations & Comité
consultatif des présidents, 1999).
Personne ne sait si la petite locomotive a vécu heureuse
immédiatement et pour toujours. Mais, ne nous laissons pas
abattre par les hauts sommets des montagnes à gravir.
Prenons le temps de célébrer le chemin parcouru par
l’Association jusqu’à maintenant... et poursuivons le bon
travail!
Post-scriptum
Les origines de l’histoire de la petite locomotive (The Little
Engine That Could) demeurent controversées. La première
version a été publiée de façon anonyme en 1906 dans une
publication d’une classe de religion du dimanche Wellspring
for Young People. Plusieurs versions de l’histoire de la petite
locomotive ont été publiées depuis. La version la plus
célèbre, publiée pour la première fois en 1930, est attribuée à
Watty Piper. Watty Piper est un pseudonyme utilisé par les
éditeurs Platt & Munk, qui ont laissé courir cette légende pour
CANADIAN JOURNAL OF
© CAOT PUBLICATIONS ACE
JUNE 2001 • OCCUPATIONAL THERAPY
147
volume 68 • issue 3
Acknowledgements
p e r s p e c t i v e
Egan
n a t i o n a l
p e r s p e c t i v e
occupation: An occupational therapy perspective. Ottawa, ON:
CAOT Publications ACE.
Canadian Association of Occupational Therapists, Association of
Canadian Occupational Therapy University Programs,
Association of Canadian Occupational Therapy Regulatory
Organizations & the Presidents' Advisory Committee. (1999).
Joint Position Statement on Evidence-Based Occupational
Therapy. Canadian Journal of Occupational Therapy, 66,
267-269.
Carpenter, L, Baker, G.A., & Tyldesley, B. (2001).The use of the Canadian
Occupational Performance Measure as an outcome of a Pain
Management Program. Canadian Journal of Occupational
Therapy, 68, 16-22.
Cashion, G. (1974). Therapy for the mentally retarded: Application of
psychological findings. Canadian Journal of Occupational
Therapy, 41, 15-20.
Department of National Health and Welfare, & Canadian Association
of Occupational Therapists. (1983). Guidelines for the clientcentred practice of occupational therapy, (Cat H39-33/1983E.)
Ottawa, ON: Author.
Department of National Health and Welfare, & Canadian Association
of Occupational Therapists. (1986). Intervention guidelines for the
client-centred practice of occupational therapy, (Cat H39100/1986E.) Ottawa, ON: Author.
DePoy, E., & Gallagher, C. (1990). Steps in collaborative research
between clinicians and faculty. American Journal of
Occupational Therapy, 44, 55-59.
Dyrkacz, A.P., Fronda, S.A., Baisley, J., & Jheeta, G. (2000, May). A
transdisciplinary approach to complex problem-solving. Paper
volume 68 • issue 3
148
presented at the TriJoint 2000 Congress: Canadian Association of
Occupational Therapists, Canadian Physiotherapy Association,
Canadian Association of Speech-Language Pathologists, Toronto,
ON.
Forget, A. (1975). L’apprentissage des tâches visuo-constructives chez
l’adulte hémiplégique. Canadian Journal of Occupational
Therapy, 52, 55-61.
Gray, D.B.& Hendershot, G.E. (2000). The ICIDH-2: Developments for a
new era of outcomes research. Archives of Physical Medicine &
Rehabilitation 81(12 Suppl 2):S10-S14.
Hachey, R. (1976). Effet de différentes méthodes d’apprentissage
d’une tâche non-familière exécutée par des schizophrènes
chroniques. Canadian Journal of Occupational Therapy, 43,
95-103.
Hathaway, E. (1974). Research in occupational therapy. Canadian
Journal of Occupational Therapy, 41, 65-68.
Law, M. (1989a). Clinical research: A priority for occupational
therapists in Canada. Canadian Journal of Occupational Therapy,
56, 224-226.
Law, M. (1989b). Clinical research in occupational therapy: Strategies
for development. Canadian Journal of Occupational Therapy, 56,
224-226.
n a t i o n a l e
défendre leurs droits sur cette histoire, en raison de son
succès. L’histoire de la petite locomotive est relatée par Roy
Plotnick sur le site :
http://www.uic.edu:80/~plotnick/littleng.htm).
Remerciements
Merci à Claudia von Zweck et Denise Delaat pour les idées et
commentaires ainsi qu'à Gina Meacoe pour la vérification des
références et à Dorothy Jeffreys de la Bibliothèque publique
d’Ottawa pour les renseignements sur l’histoire de la petite
locomotive.
Law, M., Baptiste, S., Carswell, A., McColl, M.A., Polatajko, H., & Pollock,
N. (1991). Canadian Occupational Performance Measure.Toronto,
ON: CAOT Publications ACE.
Law, M., Baptiste, S., Carswell, A., McColl, M.A., Polatajko, H., & Pollock,
N. (1998). Canadian Occupational Performance Measure (3rd ed.).
Ottawa: CAOT Publications ACE.
LeVesconte, H. (1933). Case reports. Canadian Journal of Occupational
Therapy, 1, (2), 25-26.
O’Shea, B. (1974). Why research. Canadian Journal of Occupational
Therapy, 41, 78-81.
Perkinson MA. (2000). Developing research apprentices: involving
occupational therapy students in gerontological research.
Physical & Occupational Therapy in Geriatrics, 17, 1-16.
Robinson, I. (1942). Department of crafts. Canadian Journal of
Occupational Therapy, 9, 61-67.
Saul, J.R. (1995). The unconscious civilization. Concord, ON: Anansi
Stewart, M., Brown J.B., Donner, A. McWhinney, I.R., Oates J., Weston,
W.W., & Jordan, J. (2000).The impact of patient-centered care on
outcomes. Journal of Family Practice. 49,796-804.
Taylor, M. (1933). The treatment of orthopaedic conditions. Canadian
Journal of Occupational Therapy, 1, (2), 16-23.
Whillans, M.G. (1953). Occupational therapy and research. Canadian
Journal of Occupational Therapy, 87-92.
World Health Organization. (1999). ICIDH-2 International
Classification of Impairments, Activities and Participation. A
Manual of Dimensions of Disablement and Functioning. Geneva,
Switzerland: Author.
Copyright of articles published in the Canadian Journal of Occupational
Therapy (CJOT) is held by the Canadian Association of Occupational
Therapists. Permission must be obtained in writing from CAOT to photocopy, reprint, reproduce (in print or electronic format) any material published in CJOT.There is a per page, per table or figure charge for commercial use.When referencing this article, please us APA style, citing both the
date retrieved from our web site and the URL. For more information,
please contact: [email protected].
LA REVUE CANADIENNE
D’ERGOTHÉRAPIE
• JUIN 2001
© CAOT PUBLICATIONS ACE