Téléchargez le Dossier de Presse
Transcription
Téléchargez le Dossier de Presse
DOSSIER DE PRES SE JULY 2016 PRESS KIT Rose Fulbright edito editorial Bienvenue à Lyon Il a fallu un championnat d’Europe de football, l’Euro 2016, à Paris pour que le salon Interfilière retrouve ses origines. Même si ce retour aux sources ne dure que 3 jours, les exposants sont ravis de renouer avec la ville de Lyon. Est-ce la relation de cause à effet : l’offre du salon n’aura jamais été si riche ! Une session où les savoir-faire et les solutions techniques sont exceptionnellement représentés. Bonding, contrecollage, découpe ultrasons …, les possibilités se multiplient au gré des envies. La technologie et la créativité se mettent au service des femmes pour leur apporter un maximum de confort, le critère le plus important à leurs yeux, dans l’acte d’achat d’une lingerie, d’un maillot de bain ou d’un vêtement de sport (source : étude Eurovet-IPSOS, juin 2016). Le rôle de la lingerie dans la garde-robe de la femme moderne change. Elle croise désormais plusieurs chemins : la ville, la plage, le bain, le sport…. Le mouvement «swimtimates» se précise. Tout serait plus simple si l’activewear n’entrait pas aussi dans la danse. Ce courant apporte son lot de technicités et de performances, qui va au-delà de l’univers de la salle de sport. Selon Welcome to Lyon! les sports pratiqués ou It took a European football championship, the Euro 2016 in Paris, to non, juste pour le plaisir bring Interfilière back to its roots. Even though the show is returning de se sentir bien, se to its birthplace for just 3 days, the exhibitors are delighted to find déclinent des modèles à themselves back in Lyon. la fois ultratendance et Whether by coincidence or not, the range on offer is more impressive than ever! sport. Know-how and technical solutions are exceptionally well-represented Comment choisir ? this session. Bonding, lamination, ultrasonic cutting … a diverse range Le salon apportera un to satisfy each and every requirement. éclaircissement sur les tendances mode et tech- Optimal use of technology and creativity offers women superior comfort, niques. Une foule d’infor- their top priority when purchasing lingerie, swimwear and sportswear mations et de produits à (Eurovet-IPSOS study, June 2016). découvrir sur les forums, The role of intimates in modern women’s wardrobes is evolving. Now les stands et dans les positioned at the meeting point of several sectors, - urban, beach, swim and sportswear - the ensuing “swimtimates” movement is taking shape. conférences. Pour vous aider, le Distinctions would be clearer were it not for the arrival of activewear. personal shopper est à This trend comes with its own set of technical features and performance, taking it well beyond the scope of the gym. Whether designed for a votre service sur le Forum specific sport or simply for the feel-good factor, activewear garments are Général. both fashion-forward and sports-focused. Laurence Nérée, Commissaire du salon Exhibition Manager So, where to start? The show offers an insight into fashion and technical trends. Its forums, stands and conferences are packed with information and products. A personal shopper is also available to assist you at the General Forum. Zoom sur L’INNOVATION ET LES SAVOIR-FAIRE EUROPÉENS Face à la concurrence internationale, les Européens du textile Lingerie, Swim et Activewear ont fait le pari de l’innovation et de la créativité. Si l’innovation dynamise le marché mondial, elle permet surtout aux Européens de se différencier en apportant des produits innovants, performants et créatifs. L’Europe a une forte tradition textile qui fait aujourd’hui de ses produits, des exceptions – certains même sont labellisés : les Dentelles Calais-Caudry, la soierie de Lyon, la broderie de St Gall, le design made in Italy… Les Européens ont su conserver et faire évoluer leur métier et leur savoir-faire. Chaque région européenne apporte une valeur et une spécificité au produit qui la distingue de ses concurrents internationaux. Et pour que rien ne s’oublie, des programmes de formation se généralisent en Europe pour perpétuer et développer les savoirs. UNE RÉGION «LYONNAISE» DE TOUS LES POSSIBLES… Depuis la réforme territoriale de 2014, Auvergne-Rhônes-Alpes se sont unies. C’est la seule région de France rassemblant l’ensemble des métiers de la filière : dessinateurs, mouliniers/texturateurs, tisseurs, tricoteurs, ennoblisseurs, fabricants d’accessoires, converteurs, confecF59 tionneurs… Rien ne manque : du fil au produit fini ! E61 Une filière riche par son histoire et aussi par ses atouts C88 L18 technologiques : c’est la plus grande région d’innovation textile technique. Elle a su L43 conserver un savoir-faire ancestral et le transformer pour lui permettre aujourd’hui C101 de proposer des produits performants à une clientèle internationale. Les savoir-faire E70 locaux s’exportent et sont bien représentés à l’International. F38 Elle est un bassin d’emploi en devenir : les besoins sont réels. La formation C88 professionnelle et l’apprentissage font partie des mesures prioritaires de la région. C34 Grâce au dynamisme des entreprises, un réseau s’est mis en place ouvrant le champ des C88 possibles : quel que soit l’axe de développement, innovation, exportation, certification, L43 environnement…, les portes s’ouvrent, les discussions sont communes et les solutions H67 se trouvent. F56 Si la Mode est à Paris, Lyon et sa région sont les fournisseurs de la Mode à Paris et dans L43 le monde ! F61 Focus on innovation and europeans know-how. H41 B59 M4 L43 D60 M6 F62 E61 European specialists in Lingerie, Swim and Activewear textiles are relying on innovation and creativity to hold their own against international competition. As well as boosting the global market, innovation enables European producers to stand out from the crowd by offering innovative, high-performance and creative products. Thanks to its strong tradition in textiles, Europe now produces exceptional products – many have been awarded labels: Calais-Caudry Lace, Lyon silks, St Gallen embroidery, “Made in Italy” design, etc. The Europeans have succeeded in preserving and developing their craftsmanship and expertise. Each different region of Europe brings a specific flavour and value to the product, ensuring that it is easily distinguishable from international competitors. And to prevent the loss of these traditions, training programmes are increasingly widespread throughout Europe, thus perpetuating and developing know-how. ART MARTIN BERTHEAS & CIE BESANA BILLON DESIGN BOUVELLE BRODERIES DESCHAMPS CAP SUD J3 CAT’LAND ECI ESF FIT JABOULEY L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE MARC TERRIER MG CREATION ODEA PERRIN (LES TISSAGES) PLYMOUTH FRANCAISE ROCLE BY ISABELLA ROVITEX SANTOUL SOFILETA VERNET (CREATIONS ROBERT) VIDON (LOUIS) 4 the industry: textile designers, throwsters/texturizers, weavers, knitters, textile finishers, accessories producers, converters, garment manufacturers… representing the entire supply chain: from yarns to finished products! As well as its rich history, the industry now offers technological prowess as the leading region for technical textile innovation. Age-old expertise has been successfully preserved and transformed to offer high-performance products for international clients. As an export commodity, local know-how is well-represented on an international scale. An area with rising employment prospects, its requirements are real: professional training and apprenticeships are two of the region’s priority measures. Thanks to the dynamism of local companies, a network has been set up to optimize potential: irrespective of the development area - innovation, export, certification, environment, etc. - doors are opening, discussions are inclusive and solutions are found. Paris may be the fashion capital but Lyon and the surrounding region are the key suppliers to fashion professionals in Paris and the rest of the world! Fotolia @ arkna ALL THE POTENTIAL OF Following the French territorial reform in 2014, the Auvergne and Rhônes-Alpes regions THE LYON merged to form a single region. It is the only French region which brings together all the different activity sectors within REGION… Sommaire - Contents SOMMAIRE CONTENTS EDITO ZOOM SUR L’INNOVATION ET LES SAVOIR-FAIRE EUROPÉENS Focus on innovation and europeans know-how LES FRANÇAISES, LE SPORT ET LEUR LINGERIE ! french women’s attitudes to sport and lingerie! DÉCRYPTAGE DU SOUTIEN-GORGE SPORT Dissecting the sports bra FOCUS CONSOMMATRICES Consumer Focus DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY LES MATIÈRES SE METTENT SUR LEUR 31 Fabrics are pulling out the stops LEUR COUP DE COEUR Their favourites DOROTHÉE BLACHER Repetto Paris FORUM INNOVATION Innovation Forum FORUM GÉNÉRAL General Forum MOMENTI DI PASSIONE #3 CRÉATEURS DE L’ANNÉE Designers of the year NEWS EXPOSANTS Exhibitors’ news LE SALON The Show 34 6 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 28 36 5 Les Françaises, le sport et leur lingerie ! / French women’s attitudes to sport and lingerie! Interfilière, Mode City & Sportiv’ décryptent LES FRANÇAISES, LE SPORT ET LEUR LINGERIE ! À l’occasion des salons, Eurovet a souhaité interroger les femmes sur leurs goûts et attentes en matière de pratique de sport et de lingerie Les sports «bien-être» en France sont en pleine expansion : avec 8.5 millions de coureurs et une augmentation de 32 % du nombre de coureuses en 2 ans, la France se positionne comme le 2ème marché le plus important d’Europe. Les Françaises changent leur mode For the latest edition of the de consommation et bousculent shows, Eurovet was keen to find leurs habitudes pour associer out about women’s preferences l’activité physique au bien-être. and expectations with regard to underwear and exercise. Quels sports les Françaises “Wellbeing sports” are a fullypratiquent-elles le plus ? Qu’est-ce expanding sector in France: qui détermine le choix de leur with 8.5 million runners and a tenue de sport ? Quelles sont 32% increase in the number of leurs exigences en matière de female runners over the last lingerie en général et quel budget two years, the country is Europe’s sont-elles prêtes à investir ? Autant second largest market. French women de questions auxquelles Eurovet et are shifting consumption patterns Ipsos ont répondu en interrogeant and changing their habits to combine 1000 femmes pratiquant une sports activities and wellbeing. activité sportive au moins une fois par semaine, constituant un Which sports do French women échantillon représentatif de la favour? What dictates their population féminine française âgée choice of sportswear? What are de 20 à 55 ans, et résidant dans des their lingerie requirements agglomérations de plus de 300 000 in general and how much are they habitants. prepared to invest? Eurovet and Ipsos have answered all these questions and more, by surveying 1,000 women E T who take part in sports activities at Ê U Q EN least once a week, constituting a STUDY representative sample of France’s female population aged between 20 and 55, living in cities with populations of over 300,000. 6 ANITA ACTIVE Interfilière, Mode City & Sportiv’ explain french women’s attitudes to sport and lingerie! Les Françaises, le sport et leur lingerie ! / French women’s attitudes to sport and lingerie! 1. LE CHOIX DE SA TENUE DE SPORT Les critères suivants sont-ils pour vous important pour vous au moment d’acheter vos tenues de sport (tops, leggings, brassières et soutien-gorge) ? SELECTING SPORTSWEAR How important are the following criteria when buying sportswear (tops, leggings, sports bras and cropped tops)? 2. LA CONNAISSANCE DES TERMES LIÉS À LA LINGERIE DE SPORT Savez-vous précisément ce à quoi renvoient les termes suivants ? FAMILIARITY WITH TERMS RELATING TO SPORTS UNDERWEAR Do you know the exact meaning of the following terms? L’intégralité de l’enquête se trouve dans un tiré à part joint au dossier de presse. The full survey has been reprinted and attached to the press kit. 7 Rencontre avec Sandra Bareiss, Domyos / Meeting with Sandra Bareiss, Domyos Rencontre avec / Meeting with SANDRA BAREISS Sandra Bareiss : Ces résultats confirment tout à fait ce que nous savons de nos clientes sportives françaises et internationales : elles recherchent avant tout le confort ! Pour elles, ce confort se traduit par le choix de matières douces et agréables à porter et la coupe du produit pour qu’il soit ajusté. Ces critères leur garantissent que le vêtement ne les gênera pas et se fera oublier pendant la pratique, de leur sport tel une seconde peau. Une fois rassurées sur le confort, les clientes font leur choix surtout au coup de cœur ! Ce qui les séduit : le look du produit, ses matières, ses couleurs, la coordination d’une panoplie complète (legging, top, brassière). Elles sont nombreuses à assortir la couleur de leur tenue à leurs chaussures par exemple ou à craquer pour un nouvel imprimé tendance. C’est la raison pour laquelle notre équipe design puise chaque saison son inspiration des tendances mondiales de la mode et du sport, pour proposer les produits qui séduiront les clientes. Enfin, ce sont aussi et surtout elles qui nous inspirent ! Responsable de l’offre textile fitness Domyos, elle commente l’enquête eurovet & Ipsos Manager Domyos Textile Fitness range, Chez Decathlon, notre priorité porte surtout sur la technicité de nos produits, beaucoup plus que dans ce résultat de sondage, à travers le niveau de maintien et de respirabilité qui sont les composantes indispensables d’une bonne brassière de sport. En définitive, nous proposons à toutes nos clientes des produits qui allient harmonieusement fonctionnalité et style, à un prix toujours accessible. DECATHLON she discusses the Eurovet & IPSOS survey 8 Le choix de la tenue de sport ? Selecting sportswear? Sandra Bareiss: These results confirm exactly what we know about our sportloving customers in France and abroad: they’re mainly looking for comfort! This quest for comfort is translated into their choice of soft fabrics that feel pleasant to wear and well-cut garments for a good fit. These criteria guarantee that clothing will not get in the way while exercising, remaining as discrete as a second skin that can be totally forgotten. Once reassured about wear-comfort, customers mainly choose garments to suit their individual tastes. They’re attracted to the look of garments, the fabrics and colours used, and whether matching sets are available (leggings, tops & sportsbras). Many women like to wear matching sportswear and trainers, for example, or will be tempted by a new print, which is why our Design team seeks inspiration in global fashion and sports trends each season to offer products that will appeal to customers. At the end of the day, it’s also and above all, our customers who inspire us! At Decathlon, the product’s technical performance is our top priority, far more than the results shown in this survey. Support and breathability, for example, are the key elements of a good sports bra. Ultimately, we offer all our customers products which successfully combine functionality and style, while ensuring that prices remain accessible. Connaissance des termes liés à la lingerie de sport ? Familiarity with terms relating to sports underwear? SB # Avant tout, le produit doit parler de lui-même : ce sont ses matières, sa structure, son look qui doivent induire qu’il est doté de ces avantages pour que nos clientes les comprennent tout de suite ! SB # Above all, products should be capable of speaking for themselves: it is the fabrics, structure and the look that should communicate the benefits offered to customers so that they understand them immediately! Je pars du principe que les clientes ne devraient pas être éduquées, ce sont les produits qui doivent être une réponse évidente à leurs besoins ! Et les termes utilisés doivent être simples et compréhensibles par tous, des termes que les clientes utiliseraient spontanément. I work on the basis that it’s not about educating customers, products should simply be the obvious answer to their requirements! The terms used should be simple and accessible to everyone, we should use words that the customers themselves would use spontaneously. La seule notion à laquelle les sportives devraient être sensibilisées pour la lingerie de sport est le maintien. Trop nombreuses sont les femmes qui utilisent pour leur pratique un soutien-gorge classique qui n’absorbe pas les chocs importants subis lors d’une séance de sport. Certaines choisissent un maintien très compressif pour se rassurer en pensant «qui peut le plus peut le moins». Il est important pour les sportives de choisir un niveau de maintien adapté à leur pratique et à leur morphologie, pour préserver leur poitrine sans la comprimer inutilement. The only notion that women should be aware of for sports underwear is support. When exercising, too many women wear normal bras which do not offer the highlevel of shock-absorbency required for sports activities. Some women choose bras with a very high level of compression which they find reassuring because they’d rather have too much support than insufficient support. It’s important that women choose the right level of support for their chosen sport and body-type, to protect their breasts without compressing them unnecessarily. Décyptage du soutien-gorge sport / Dissecting the sport bra DÉCRYPTAGE DU SOUTIEN-GORGE SPORT Dissecting the sports bra 1 DOS Les dos nageurs ou en X permettent une très grande liberté de mouvement : les plus confortables et les plus pratiques quel que soit le sport. Back. Racer-back or crossover straps offer excellent freedom of movement: the most comfortable and practical choices for all types of sport. 2 ARMATURES Elles emboîtent et encapsulent les seins séparément : confort accru (pas de ‘sillon’ de transpiration) et grande liberté de mouvement. Underwires. These hold and separate the breasts, encapsulating them for enhanced comfort (eliminating perspiration “channels”) and good freedom of movement. 3 BONNETS 4 BRETELLES Choisir la bonne taille, une matière douce et respirante, des coutures plates ou extérieures Cups. Choose the right size, a soft and breathable fabric, flat or external seams. Extralarges pour ne pas vriller, matelassées ou moelleuses pour le confort, ergonomiques pour un soutien efficace. Straps. Extra-wide straps prevent twisting, padded or soft straps for comfort, ergonomic straps for effective support. 5 COUTURES Sources d’irritation et d’inconfort, elles sont à chasser. Les nouvelles technologies leur permettent de se faire oublier : plates ou seamless. Seams. A source of irritation and discomfort, they should be avoided in sports bras. New flat or seamless technologies allow for optimal discretion. 10 Points de repère pour tout savoir key features explained 6 FORME 7 MAINTIEN 8 MATIÈRES 9 TAILLE Le soutien-gorge offre le meilleur maintien avec des bonnets emboîtants. En plaquant les seins, les brassières assurent un maintien de niveau 5. Style. Sports bras offer the best support with firm-hold cups. By compressing the breasts, cropped tops offer support level 5. Dépend du sport pratiqué et de son impact sur la poitrine. Classé de 1 à 5, ou par intensité (faible-moyenne-élevée), il est le 1er critère de sélection. Support. Varies according to the sport and its impact on the chest. Rated from 1 to 5, or by intensity level (low-medium-high), support is the most important of all selection criteria. Labellisées ou ‘maison’, synthétiques ou naturelles, unies ou fantaisies, gainantes, respirantes et/ou thermorégulantes, seule la performance de leurs fonctionnalités compte. Fabrics. Whether synthetic or natural, labelled or in-house, plain or patterned, shaping, breathable and/or heat-regulating, what matters is their functional performance. 70% des femmes ignorent leur véritable taille. Le tour sous poitrine et la circonférence du thorax au plus fort déterminent la taille. Le tour de poitrine passant sur la pointe des seins donne la profondeur de bonnet. Size. 70% of women are unaware of their actual bra-size. Band-size is determined by measuring beneath the breasts and the circumference of the thorax at the widest point. Measuring round the fullest point of the bust gives the cup-size. 10 TECHNOLOGIES Brevetées et protégées, elles ont permis grâce à des conceptions et constructions innovantes de réduire le rebond mammaire de 5/6 cm au naturel à 1 cm avec une lingerie adaptée. Technologies. Patented and protected, innovative designs and constructions are capable of reducing breast bounce from 5 or 6cm (braless) down to 1cm with suitable underwear. 9 Focus consommatrices / Consumers focus COMMENT CHOISISSENT-ELLES LEUR LINGERIE DE SPORT ? SOPHIE TREM How do they choose their sports underwear? ‘J’achète beaucoup aux États-Unis car il y a un grand choix de boutiques de fitness / yoga / lifestyle, quasiment toutes les marques connues ont une ligne sportswear. Calvin Klein a un concept génial qui mixe le prêt-à-porter avec le sport. Au niveau efficacité, pratique et style Nike, a placé la barre haute… sinon j’aime beaucoup Billabong. Côté pratique, je ne prends pas d’armatures, plutôt des brassières avec du maintien mais assez souples.’ ‘I buy a lot in the states because they have a good choice of fitness, yoga and lifestyle stores, nearly all the well-known brands have a sportswear line. Calvin Klein has a brilliant concept combining ready-to-wear and sport. Nike is hard to beat for performance, practical features and style… I like Billabong too. From a practical point of view, I prefer cropped tops with quite soft support to underwires.’ SOPHIE TREM, blog The Other Art of Living More information, better informed Chez Marika, l’étiquetage est très visuel : des couleurs par niveau d’intensité, des schémas figuratifs pour les activités conseillées et des explications techniques sur les technologies développées. La morale et la responsabilité sociétale sont la raison d’être de YUJ. L’étiquette est la messagère d’une marque pleinement engagée. Marika uses highly visual labelling: different colours indicate various levels Pourquoi ? Comment ? … of intensity, illustrated figures show Inutile de s’interroger : recommended activities and technical Lululemon Athletica répond explanations of the technologies d’emblée aux questions que developed are provided. la consommatrice pourrait se poser. ______________ ‘Trois points pour choisir ma brassière de sport : maintien, confort et style ! J’opte pour des bretelles larges et un renforcement supplémentaire au niveau des épaules pour un bon soutien et un confort optimal avec des matières douces et aérées. Chez Anita sport, j’ai trouvé la brassière idéale, récompensée Dynamix star prix red dot design award et ISPO award donc ça me conforte dans mon choix.’ ‘Three points for choosing my sports bra: support, comfort and style! I go for wide straps and extra reinforcement at the shoulders for good support and optimal comfort with soft and airy fabrics. I found the ideal bra from Anita sport, the Dynamix star won the Red Dot Design and ISPO awards so that tells me I’m making the right choice.’ KAOUTAR KAOUTAR MOUHIM, mannequin grande taille 95G et muse lingerie Anita Plus-size model (95G) and lingerie muse for Anita 10 PLUS INFORMÉES, MIEUX INFORMÉES LES NOUVEAUX ÉTIQUETAGES EN DISENT LONG SUR LE COMMENT ET LE POURQUOI _________ NEW LABELLING STRATEGIES EXPLAIN THE HOW’S AND WHY’S. Since moral and social responsibilities are central to the YUJ philosophy, labels reflect the message of this socially-aware brand. Why? How? … There’s no need to ask! Lululemon Athletica has already answered any questions that consumers may ask. DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY La mode et le sport posent les bases d’un nouveau style de vie Fashion and sport form the basis of a new lifestyle ACTIVEWEAR & ATHLEISURE NE FONT PLUS QU’UN C’est un nouveau marché plein de promesses. Le succès des activités destinées à la (re)mise en forme lié au besoin de bien-être offre aux spécialistes du secteur l’opportunité de répondre à une nouvelle demande 100% féminine : celle de produits alliant mode et innovations techniques, high-tech et confort. It is a new high-potential market. The success of activities designed to combine fitness with wellbeing offers the sector’s specialists an opportunity to satisfy this entirely feminine demand: a need for products combining fashion-forward design with technical, high-tech and comfort-related innovations. REPETTO Activewear & Athleisure become one 11 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Les matières se mettent sur leur 31 / Fabrics are pulling out the stops La multiplication des disciplines sportives liées au bien-être et à la forme n’a pas échappé aux spécialistes des matières présents sur Interfilière. Tous ont remis à plat leur offre et ont démultiplié leurs gammes. L’objectif est clair : répondre à l’hypersegmentation d’un marché qui se diversifie avec des pratiques nouvelles, et satisfaire des consommatrices exigeantes qui veulent des tenues performantes, confortables mais aussi esthétiques. LES MATIÈRES SE METTENTSUR LEUR 31 Fabrics are pulling out the stops BRUGNOLI The increasing number of sports activities designed to enhance wellbeing and fitness has not gone unnoticed by the fabric specialists present at Interfilière. Having entirely revised their ranges with a host of new proposals, their objective is clear: providing a response to the hyper-segmentation of this market, which is diversifying with new practices, and satisfying demanding consumers who seek outfits combining high-level performance, comfort and aesthetics. 12 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Les matières se mettent sur leur 31 / Fabrics are pulling out the stops BIEN DANS SON CORPS, BON POUR LA PEAU La montée en gamme se confirme pour les lignes de produits techniques destinés au running et aux activités intensives. ‘Le marché du running se démocratise. Les marques se challengent de plus en plus. Elles doivent se démarquer : on assiste à une demande croissante de matières fonctionnelles à très haute valeur ajoutée’, se félicite Bernard de Buhren, PDG d’ESF. L’un des rares spécialistes du chaîne et trame technique privilégie une offre pointue et de plus en plus complète, avec une gamme allant de 54g/m² à 90 g/m² et des produits de compression pour l’endurance avec 40 à 50% d’élasthanne pour des poids très légers (170 /180 g). La légèreté reste le nerf de la guerre sur le marché du sport et de l’activewear. Sportwear Argentona parie sur 3 nouvelles mailles techniques ultralight : un interlock multisport opaque ‘microfresh’ en jauge extrafine, un jacquard multifilament ‘dryclim’ ultraléger, et une résille ultradouce pour les baselayers. ‘Aujourd’hui nous sommes capables, avec les fibres de haute technologie dont nous disposons de proposer un vrai menu à la carte pour ces matières fonctionnalisées : un effet rafraîchissant pour le confort, un effet correcteur de silhouette pour les baselayers, un effet énergisant pour l’amélioration des performances’, explique Dominique Heuillard, chef de produit mailles chez Sofileta. _________ A demand for premium materials The upscale shift in product positioning continues for technical product lines, designed for running and high-impact activities. ‘The running market is gaining ground. Competition between brands is increasingly fierce. They need to stand out from the crowd: we’re seeing a growing demand for functional fabrics offering very high added-value,’ enthuses Bernard de Buhren, CEO of ESF. One of only a few companies specializing in technical wovens, ESF offers a cutting-edge and increasingly comprehensive range, with options ranging from 54g/m² to 90g/m² and compression products for endurance, featuring 40 to 50% elastane, in very light weights (170 - 180g). The lightness of a fabric is still decisive in the sports and activewear market. Sportwear Argentona is placing its bets on three new ultra-light technical knits: an opaque, ‘microfresh’ multisport interlock in extra-fine gauge, an ultralight, multifilament ‘dryclim’ jacquard and an ultra-soft mesh for base-layers. ‘Thanks to the high-tech fibres available to us, we are now capable of offering a tailored range of functionalized fabrics: a refreshing effect for comfort, a body-shaping effect for base-layers, an energizing effect for enhanced performance,’ explains Dominique Heuillard, Knit Product Manager for Sofileta. Maglificio Ripa UNE DEMANDE DE MATIÈRES PREMIUM L’ÉLÉGANCE SPORTIVE C’est très clairement vers une nouvelle recherche d’aspects visuels plus marqués que se profilent les plus belles innovations de l’hiver 17/18. ‘L’athleisure est partout. Pour faire son jogging ou sa partie de golf, pour prendre l’apéro avec les copines, ou se détendre. Les tissus ne doivent plus être seulement performants. Ils doivent être originaux et séduisants’, résume Fabio Cescon, responsable commercial et marketing chez Maglificio Ripa. Le spécialiste italien mise sur sa nouvelle collection Deep aux coloris très profonds et sur sa gamme de nanofibres extradouces : en tout plus de 50 articles nouveaux, laminés, jacquards, imprimés. Pour séduire le marché de l’activewear, Giemme a cherché à donner un effet coloré très particulier en jouant avec des fils de nylon ultrafins cationiques et anioniques. Même chose chez Sofileta qui développe toute une gamme de microfibres dans un esprit très cocooning avec différents chinés et surtout, de nouveaux bicolores contrastés tricotés à partir du fil Duomix de Nilit. _________ Sporty elegance The most striking innovations for winter 17/18 show a definite move towards more high-impact visual details. ‘Athleisure is omnipresent…for jogging or playing a round of golf, for drinks with friends, or just relaxing. Fabrics can no longer stop at performance. They’ve got to be original and attractive,’ sums up Fabio Cescon, Sales and Marketing Manager for Maglificio Ripa. The Italian specialist has high hopes for its new Deep collection, offering impressive colour depth, and its range of ultra-soft nanofibres: all in all, over 50 new articles (laminates, jacquards, prints). Giemme has come up with a very unusual colour effect, using ultra-fine cationic and anionic nylon, to win over the activewear market. Similarly, Sofileta is developing an entire microfibre range with a cocooning feel to it, featuring various heathered fabrics and, most importantly, new, contrasting two-tone knits making the most of Nilit’s Duomix yarn. Indissociable du confort, la légèreté ne suffit plus. ‘L’activewear s’inscrit dans un nouveau mode de vie auquel nous répondons avec une offre élargie de mailles élastiques et un confort accru grâce à différentes technologies de compression, bords francs, bodymapping, ‘grip’ zones’, précise Thomas Siemensmeyer, PDG de Penn Textiles Solutions. Outre sa ligne Evolution de mailles élastiques très fines dotées désormais de la finition bactériostatique et hydrophile Hydrofresh, Piave Maitex développe pour Interfilière une gamme très riche de piqués légers, résilles, structurés. ‘Ces surfaces dynamiques plaisent. La différence avec les tissus sport techniques est que nous ne cherchons pas l’ultraperformance à tout prix mais juste un confort technique et esthétique’ explique Enrico Serafini, directeur export chez Piave Maitex. Esthétique, mais pas seulement : pour capter les nouveaux adeptes du yoga (plus de 20 millions de pratiquants aux Etats-Unis, déjà plus de 3 millions en France), les exposants d’Interfilière parient sur l’éthique avec plusieurs innovations remarquables chez Taiana, Brugnoli, Sofileta et Magificio Ripa, entre autres. Les nouvelles propositions bios, recyclées et/ou recyclables n’ont pas fini de faire parler d’elles. Le respect de soi commence par le respect de l’environnement. _________ Body confidence and skin confidence Inextricably linked to comfort, lightness alone is no longer sufficient. ‘Activewear is an integral part of a new lifestyle, to which we are responding with an expanded range of stretch knits offering increased comfort, thanks to various compression technologies, raw edges, body-mapping and ‘grip’ zones,’ clarifies Thomas Siemensmeyer, CEO of Penn Textile Solutions. In addition to its Evolution line of very fine stretch knits, which now feature the Hydrofresh bacteriostatic and hydrophilic finish, Piave Maitex has developed a rich range of light piqué, mesh and structured fabrics for Interfilière. ‘These dynamic surfaces are popular. In contrast to technical sports fabrics, we’re not looking for ultra-performance at any cost, simply technical and aesthetic comfort,’ explains Enrico Serafini, Export Director for Piave Maitex. Aesthetics, and so much more besides: to attract the latest yoga fans (with over 20 million yoga enthusiasts in the US and already more than 3 million in France), Interfilière exhibitors are combining aesthetics and ethics in several must-see innovations from Taiana, Brugnoli, Sofileta and Magificio Ripa among others. New organic, recycled and/or recyclable products are sure to have a bright future ahead. To look after ourselves, we need to start by looking after the environment. 13 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Leur coup de coeur - Their favourites LEUR COUP DE CŒUR Their favourites JINA LUCIANI Créatrice d’Occidente, jeune marque de lingerie et loungewear écoresponsable. Founder of Occidente, a young, ecoresponsible lingerie and loungewear brand. PAS DE COMPROMIS SUR LES MATIÈRES. POUR EUX, LA RIGUEUR DE LA SÉLECTION RIME AVEC LA QUALITÉ DE LA COLLECTION. WITH AN UNCOMPROMISING APPROACH TO MATERIALS, THEY’RE CONVINCED THAT METICULOUS FABRIC SELECTION DICTATES THE QUALITY OF A COLLECTION. ‘Pour ma nouvelle ligne de yogawear, j’ai trouvé de la soie bio. C’est une ligne luxueuse, avec des vêtements hybrides au look sportif très élaboré, avec des jeux de transparence, des effets de surface, des finitions surpiquées, des matelassages en ouatine bio. J’aime travailler en partenariat avec des maisons riches d’un savoir-faire exemplaire comme Noyon ou Les Tissages Perrin’. ‘I’ve found organic silk for my new yogawear line. It’s a luxurious line, featuring crossover garments with a sophisticated sporty look, toying with transparency, surface effects, overstitching, quilting using organic wadding. I like to work in partnership with companies offering outstanding know-how, such as Noyon and Les Tissages Perrin.’ 14 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Leur coup de coeur - Their favourites ELODIE GARAMOND MARC-HENRI BONAMY HÉLÈNE DUVAL Créatrice des studios Le Tigre Yoga Club, nouveau concept de lieu de partage autour du bien-être et du dépassement de soi. Founder of Le Tigre Yoga Club, a new concept of spaces dedicated to wellbeing and surpassing oneself. Directeur des ventes Europe pour Marika, marque de fitness du groupe américain Fam Brands, distribuée en Europe à partir de l’automne prochain. Director of European Sales for Marika, a fitness brand belonging to the American group, Fam Brands, which will be distributed in Europe from next autumn. Ex-collaboratrice chez Vogue, créatrice de YUJ, première marque française de vêtements de yoga créée à Paris en 2014. who previously worked at Vogue, set up YUJ, France’s number one yogawear brand in 2014 in Paris. ‘Si ma sélection des marques tient compte de leur philosophie et de leur éthique, je suis très exigeante sur la technicité des matières. Le maintien et la gestion de la transpiration sont aussi importants que le toucher. Il est rare que celles qui venaient avec un vieux legging n’aient pas aujourd’hui plusieurs yogapants’. ‘Les matières chez Marika sont étudiées en fonction de l’intensité du sport pratiqué, avec des technicités très similaires finalement pour le running ou le fitness. La fonctionnalité des matières n’a de sens que si le produit offre une ergonomie parfaite pour une liberté de mouvement totale’. ‘Although I definitely think about brand philosophies and ethics when making selections, I’m also very particular about the technical features of fabrics. Support and moisture-management are as important as the feel. You’d be hard-pushed to find a client who used to come in a pair of old leggings who hasn’t succumbed to several pairs of yogapants in the meantime.’ ‘At Marika, we consider fabrics with the intensity of a given sport in mind. The technical features required for running and fitness are actually pretty similar. Fabric functionality only makes sense if garments offer perfect ergonomics for total freedom of movement.’ ‘Le yoga est une philosophie de vie qui permet de se sentir bien. Le confort ne suffit pas. Il faut de l’ultraconfort, avec des matières irréprochables que je trouve chez les grands spécialistes italiens Les imprimés, nuages, léopard, reflètent quant à eux une inspiration très personnelle, fruit de mes heures de méditation’. ‘Yoga is a life philosophy which actually helps you feel good. Comfort is not enough. What we’re looking for is extreme comfort, with impeccable fabrics that I source from major Italian specialists. Inspiration for prints, such as cloud or leopard prints, is far more personal, ideas come to me during the hours I spend meditating.’ 15 REPETTO DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Dorothée Blacher, Repetto / Dorothée Blacher, Repetto 16 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Rencontre avec Dorothée Blacher, Repetto / Meeting with Dorothée Blacher, Repetto DOROTHÉE BLACHER Ex-danseuse à l’Opéra de Paris, est responsable du pôle Danse chez Repetto depuis 10 ans. A former dancerat the Opéra de Paris, Dorothée Blacher has been running Repetto’s Dance department for the last 10 years. Interfilière : Entre le 1er coup de crayon et la 1ère collection, une décennie s’est écoulée. Pourquoi avoir tant attendu ? Dorothée Blacher : Le marché n’était pas prêt. Aujourd’hui il l’est car la danse a vécu une grande mutation : elle n’est plus uniquement un art. Elle est reconnue pour ses performances physiques. Les danseurs sont de véritables athlètes. IFL : Qu’apportez-vous de nouveau ? DB # Active Line s’adresse à toutes celles qui ne tiennent pas en place mais qui savent aussi se relaxer. C’est une collection qui doit surprendre sans jamais déstabiliser nos consommatrices. Il nous a paru important de leur parler différemment parce que les danseurs pratiquent aussi d’autres sports et font travailler d’autres muscles. IFL : A quoi ressemble Active Line ? Interfilière: a whole decade went by between the first pencil stroke and completing the first collection. Why wait so long? Dorothée Blacher: The market wasn’t ready. It is now, because Dance has undergone something of a transformation: it’s no longer simply an Art form. The physical performances are now recognized. Dancers are veritable athletes. ELLE S’EST CONFIÉE À INTERFILIÈRE ET NOUS EN DIT PLUS SUR LA TOUTE NOUVELLE ACTIVE LINE. SPEAKING TO INTERFILIÈRE, SHE TELLS US MORE ABOUT THE BRAND NEW ACTIVE LINE. DB # Active Line est multidisciplinaire, avec des produits techniques, des matières performantes, des produits de relaxation avec des matières sportswear, des produits seamless, des cotons bio. Notre styliste japonais a travaillé en 3D pour respecter les mouvements du corps. C’est une collection à la carte, qui permet de créer des silhouettes ‘attitude’ : Move pour la pratique, Cocooning pour la détente ou le yoga, et Live pour la ville avec des tenues sport chic. IFL : Quel a été votre cahier des charges ? DB # Nous avons été très exigeants sur les matières : au niveau esthétique en optant pour des mailles structurées, des surfaces reliefées de chez Carvico et Jersey Lomellina et au niveau technique avec le souci de la résistance et de la durabilité. IFL : Y a-t-il une philosophie derrière Active Line ? DB # Il y a surtout un état d’esprit et un leitmotiv : S’aérer l’esprit, bouger en toute liberté et vivre à toute allure avec élégance. IFL: What are you offering that’s new? DB # Active Line is designed for women who find it hard to stand still but also know how to relax. It’s a collection that should surprise but never unsettle our customers. We felt that it was important to communicate differently with them. Because dancers are also involved in other sports, which use different muscles. IFL: What does Active Line look like? DB # Active Line is a cross-over range with technical products and high performance fabrics; as well as relaxing products using sportswear fabrics, seamless products, organic cottons. Our Japanese designer uses 3D to work in harmony with the body’s movements. This is a bespoke collection, which can be used to translate different “attitudes”: ‘Move’ for active exercising, ‘Cocooning’ for relaxing and yoga and ‘Live’ for the city, with stylish and sporty looks. IFL: What were your specifications? DB # We were very demanding in our fabric selections. From an aesthetic point of view, by choosing structured knits and textured surfaces from Carvico and Jersey Lomellina, and technically speaking, to ensure product resistance and durability. IFL: Is there a philosophy behind Active Line? DB # Above all, it’s a state of mind and a leitmotiv: ‘Relaxing the mind, freeing the body and living in the fast lane with elegance.’ 17 DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Forum innovation - Innovation Forum CARVICO Fitness-yoga, groove-cycling, water-biking ou encore aqua-zumba, les Français et les Françaises aiment le sport et les chiffres le prouvent : Statistics show the enthusiasm of French men and women for a number of sports – fitness-yoga, groove-cycling, water-biking and aqua-zumba: la France est le 2ème marché d’Europe des sports ‘bien-être’ ! France is Europe’s second-ranked market for the socalled “wellbeing” sports! FORUM INNOVATION Innovation Forum Pour répondre à ce marché en pleine expansion, le salon Interfilière, en partenariat avec la Fédération de la Maille & de la Lingerie, met en scène, sur un forum dédié, les techniques et le savoirfaire de ses exposants dans l’activewear au travers de 5 sports en vogue : fitness, running, sports aquatiques, vélo et yoga/pilates. 18 In response to this fully-expanding market and in partnership with the Fédération de la Maille & de la Lingerie, Interfilière will showcase exhibitors’ techniques and know-how in the activewear domain on a dedicated forum focusing on five popular sports: fitness, running, water sports, cycling and yoga/pilates. DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY Forum innovation - Innovation Forum SUSCITER ____ Plus de 250 échantillons de tissus et d’accessoires des exposants d’Interfilière classés par sports et par propriétés techniques : confort, protection (anti-UV, antibactérien, antiabrasion…), respirabilité, séchage rapide, thermorégulation, innovations connectées… ____ Des silhouettes réalisées avec des tissus d’exposants et des prototypes de Nilit, d’Invista... ____ Une offre ‘sportive’ de nombreuses marques du salon Mode City, telles que Chantelle, Banana Moon, Beach Concept, Anita ou encore Panache. COMPRENDRE ET DÉCOUVRIR ____ Des panneaux d’informations et des vidéos qui décryptent les dernières avancées technologiques des sociétés Bemis, Invista, Asahi Kasei, Hyosung ou encore Nilit, dans le collage/contrecollage, le tricotage seamless, les enductions, la découpe laser… SURPRENDRE ET INSPIRER ____ Un cabinet de curiosités qui dévoile des innovations d’autres secteurs (chaussures, agroalimentaire, électronique…) : soie ‘imprimée 3D’, boxer qui protège des ondes, cuir d’ananas, housse de smartphone qui recharge votre téléphone sans fil par induction électromagnétique, chaussure recyclée à base de coquilles d’huîtres… En complément, des fiches techniques détaillées et un leaflet didactique et pédagogique aideront les visiteurs en quête d’innovations et d’excellence, à retrouver tous ces produits performants sur les stands des exposants des salons Interfilière et Mode City. ATTRACTIVE AND COMPREHENSIVE ____ Other 250 fabric and accessories samples from Interfilière exhibitors, grouped by sport and the technical properties offered: comfort, protection (anti-UV, antibacterial, anti-abrasion, etc.), breathability, quick-drying, heatregulation, connected innovations, etc. ____ Sportswear garments created using exhibitors’ fabrics and prototypes from Nilit, Invista, etc. ____ “Sports” ranges from various brands exhibiting at Mode City, including Chantelle, Banana Moon, Beach Concept, Anita and Panache. INFORMATION AND EXPLANATIONS ____ Information panels and videos explain the latest technological advances from companies such as Bemis, Invista, Asahi Kasei, Hyosung and Nilit, working in bonding/lamination, seamless knitting, coatings, laser-cutting… SURPRISING AND INSPIRING ____ A veritable cabinet of curiosities, unveiling innovations from other industry sectors (footwear, agri-foodstuffs, electronics, etc.): “3D printed” silk, boxer-shorts which protect against harmful waves, pineapple leather, a smartphone case using electromagnetic induction for wireless phone-charging, shoes made from recycled oyster-shells… Detailed technical guides and an educational and explanatory leaflet will also help visitors seeking innovation and excellence track down all the high-performance products on exhibitors’ stands at both Interfilière and Mode City. 19 Forum Général / General Forum LE FORUM COMME UN MARCHÉ ÉPHÉMÈRE 4 ambiances, chacune divisée en plusieurs sous-thèmes TENDANCES liés aux développements qui émergent sur le marché. Forum like a marketplace 4 moods each divided into HOT sub themes with links to emerging market developments. INDULGE, DISCOVER, ENRICH, EXPRESS FORUM GÉNÉRAL General Forum LINGERIE IN THE CITY Une nouvelle ère De nouvelles classifications et une ‘lingerie-à-porter’ qui s’adapte aux femmes modernes plus conscientes que jamais de l’importance d’éprouver du plaisir du matin jusqu’au soir. Une vaste gamme de tissus, de designs, de formes et de couleurs, qui s’adapte à tout type d’évènement, vient subitement faire A New Era son entrée … Confinées auparavant aux soutiens- New classifications and ‘lingerie-to-wear’ adapted gorge, les dentelles se déclinent dorénavant pour to modern women who are more than ever aware des tops, des tuniques, des pyjamas de plage, des of enjoying pleasure from morning until night. robes nuisettes à porter le jour, le soir ou après Suddenly there is a wide choice of fabrics, designs, la plage … Multipliant les usages du vêtement, shapes and colours, adapted to all kinds of events… optimisant les possibilités sensuelles à tout Laces, formally only for bras, now come in versions moment, développant un ‘LIVINGWEAR’ pour for tops, tunics, beach pyjamas, slip dresses for tous les types de corps. day, night and after the beach… Multiplying the end-uses for one garment, optimising the sensual possibilities for every moment, developing LIVING WEAR for EVERY BODY. 20 Forum Général / General Forum OPULENT LIVINGWEAR Le projet vedette du Forum Général est ‘La Maison de Tina’, un Pop-Up store, imaginé par la designer NewYorkaise TINA WILSON, consacré à la lingerie de nuit et au loungewear. Pour son Opulent Livingwear, Tina s’inspire de la série télé britannique Downton Abbey qui a fait sensation et gagné de nombreux prix à travers le monde. Elle combine la richesse des costumes «Art Nouveau» époustouflants de Downton Abbey avec les besoins de nos styles de vie d’aujourd’hui. Plusieurs exposants ont été sélectionnés pour aider Tina à faire passer son projet du rêve à la réalité. _________ The star project of the General Forum is ‘La Maison de Tina’, a Pop-Up store imagined by TINA WILSON, design veteran from New York, specialised in sleep and loungewear. Downton Abbey, the worldwide sensation and multiaward winning British TV series is Tina’s inspiration for her Opulent Livingwear in which she blends the richness of the amazing Art Nouveau costumes from Downton Abbey with the lifestyle requirements of today. A number of exhibitors have been selected to help Tina make her dream project come true. LINGERIE TO WEAR La garde-robe BODYFASHION doit se parer de nouvelles appellations pour exprimer la diversité d’applications et d’usages. Skinwear pour une gamme d’articles doux et fonctionnels aux vertus sculptantes et lissantes. Les applications multiples et les tendances véhiculées par le Leisuré ou le Livingwear lui confèrent un coté street. Athleisure vous accompagne de votre jogging jusqu’en boîte. Visitez Londres pour observer cette diversification au Body Studio de Selfridges. Présentation des projets de prototypes qui illustrent la qualité transversale des tissus, des couleurs, des techniques et des usages. _________ The BODYFASHION wardrobe needs new names that express the diversity of end-uses. Skinwear for a range of soft and functional shaping and smoothing garments. Leisuré or livingwear has multiple end-uses and design trends to make it street savvy. Athleisure goes from the park to the club. Go to London to see this diversification at Body Studio from Selfridges. On display: various prototype projects illustrating the crossover of fabrics, colours, techniques and end-uses. 21 Forum Beachwear / Beachwear Forum MOMENTI DI PASSIONE Forum Beach-Sport / Beach-Sport Forum La communauté Beach/Sport se prend au jeu Ici, le mot d’ordre est la fluidité. Pas de distinction entre sport et plage – plus aucune saison dans le calendrier global des loisirs....et AUCUNE répartition par sexe des couleurs et des tendances. La seule règle du jeu sur Momenti di Passione est le plaisir combiné de la passion et l’innovation. Il élimine toute éventuelle contrainte pouvant nuire au fun de la performance. Il n’existe plus aucune frontière entre la plage et la ville – Athleisure, c’est le nom de cette nouvelle garde-robe CITADINE que vous pouvez porter du jogging jusqu’au bout de la nuit. Beach/Sport community at play Fluidity is the name of the game. No dividing lines between sport/ beach - no longer any seasons in the global leisure calendar....and NO gender divide in relation to colours and design trends. The only rule of the game at Momenti di Passione is passionate pleasure and innovation focussed on eliminating every possible constraint that can dampen the fun of the performance. No dividing lines anymore even between the beach and the city - Athleisure is the name for a new URBAN wardrobe that takes you from the park into the club. 22 SPORT GLAM ____ Cette année, le défilé de prototypes mettra en avant l’évolution de l’Activewear et de l’Athleisure en tant qu’élément essentiel d’une nouvelle façon décontractée de s’habiller … le week-end, en boîte, lors des moments de détente. Notre message SPORT GLAM se focalise sur des tissus nouveaux et innovants et des caractéristiques mix & match. Réaction très enthousiaste des exposants Bemis, Brugnoli Giovanni, Carvico Jersey Lomellina, Eusebio Confidence, Grupo Moda Estilmar, Hyosung, Lior, Maglificio Ripa, Nilit, Penn TS, Piave Maitex, Ritex 2002, Tianhai Athleisure Solutions, Tessitura Colombo, Textra, Wegal Tricotel et des écoles de design italiennes qui travaillent en collaboration avec le groupe Com-On: Centro Studi Casnati Como, Il Teatro Della Moda, Milan, ISGMD, Lecco. TEXTURES DE SURFACE ET DES DOUBLES TRICOTS ____ Elément clé de Momenti di Passione, le mur ‘White Textures’, illustre l’importance du retour des jacquards Rascheltronic et des double tricots, ainsi que les développements en fil fantaisie. Maître dans ce domaine, Brugnoli a élargi sa gamme pour inclure des chefs-d’œuvre multicolores, ajoutant de nouveaux volumes et des effets optiques. L’italien Brugnoli a été élu Créateur de l’Année 2016 par Interfilière. DENTELLE ENGINEERED ATHLEISURE ____ Tianhai, un des plus importants dentelliers du monde, qui travaille avec toutes les grandes marques et enseignes, lance sa première collection de dentelles Athleisure à Lyon. Cette première gamme de dentelles innovantes résulte d’investissements majeurs dans la dernière génération de métiers Raschel multibarres. Cela permet des décors en dentelle placés et du maintien appliqué. SPORT GLAM ____ This year the prototype fashion show will focus on the evolution of Activewear and Athleisure as part of a new casual way of dressing… at the weekend, in the club, for relaxing. SPORT GLAM is our message for new, innovative fabrics and mix ‘n’ match characteristics. An enthusiastic reaction from the exhibitors: Bemis, Brugnoli Giovanni, Carvico Jersey Lomellina, Eusebio Confidence, Grupo Moda Estilmar, Hyosung, Lior, Maglificio Ripa, Nilit, Penn TS, Piave Maitex, Ritex 2002, Tianhai Athleisure Solutions, Tessitura Colombo, Textra, Wegal Tricotel and Italian Design Schools working together with the Com-On Group: Centro Studi Casnati Como, Il Teatro Della Moda, Milan, ISGMD and Lecco. SURFACE TEXTURES AND DOUBLE KNITS ____ The White Texture wall is an important feature of Momenti di Passione, illustrating the major comeback of jacquard Rascheltronic and double knits together with novelty yarn developments. A master in this field, Brugnoli has extended this range into multi-coloured masterpieces adding new volumes and optical effects. An Italian company, Brugnoli has been elected Interfilière Designer of the year 2016. ENGINEERED ATHLEISURE LACE ____ One of the world’s biggest lace manufacturers, working with all the major brands and retailers, Tianhai is launching its first Athleisure lace collection in Lyon. This first innovative lace range is the result of major investments in the latest generation Rascheltronic multi-bar knitting. It allows for placed lacy decoration and applied support. Forum Beachwear / Beachwear Forum LUSH FOREST Très luxe, sensuel et exotique, des feuillages aux fleurs luxuriantes. Une approche audacieuse et évidente vers des motifs faune et flore haut de gamme. Focus sur: Nouveaux feuillages, motifs organiques et peaux de bête, peints ou graphiques. Textures luxe : métalliques, foil. Des textures fortes, marquées. Robes de plage en Raschel et motifs guipure. Very luxurious, sensual and exotic from foliage to luxuriant flowers. A bold, striking approach to upmarket organics. Focus On New painterly or graphic foliage and organics, skins. Luxury textures: metallics, foil. Strong pronounced textures. Raschel cover-ups and guipure motifs. ATHLEISURE TRIBES Du jardin public à la salle de sport ou à la plage. L’activewear et l’athleisure comme la nouvelle garde-robe casual de tous les jours. Focus sur: Des nuances street et du noir, des mailles chinées, des couleurs vives par touches. Focus spécial sur les blancs texturés et techniques: des gaufrés, des tissus à côtes, des résilles, des mailles laminées. Des effets optiques noir/blanc. From the park to the gym or the beach. The evolution of Activewear and Athleisure as part of a new casual way of dressing. Focus On Muted street colours and black, marl knits, bright accents. Special focus on textural and technical whites: waffles, ribs, mesh, laminated knits. Optical black/white. LYCRA(R) MOVES(TM) ATHLEISURE THE NEW CUTE La rencontre entre Gucci et Warhol, pour des combinaisons décalées de dessins et de petits motifs répétés en superposition. En quête d’un nouveau style mignon pour les plus jeunes. Focus sur: Des tricots fins à toucher sec, de la dentelle pour les robes de plage, des tricots Raschel. Des contrastes géométriques, des teints-en-fil et des imprimés. Des motifs et des imprimés Pop-Art. Des couleurs vives et douces. Vert pomme au premier plan. Gucci meets Warhol, fun mixes of patterns and conversational placements for layering. In search of a new cute style for the younger generation. Focus On Dry handle fine tricots, lace for cover-ups, Raschel knits. Geometric contrasts, yarn dyes and prints. Pop-Art motifs & prints. Sweet bright colours. Apple green stars. LYCRA® AUDACIOUS Des couleurs supervives et des rythmes techno un peu fou, dans une ambiance soirée. Un mix limite agressif, du super sexy et sport. Focus sur: Street Art et des patchworks abstraits, coups de pinceau. Résilles fantaisies et des tissus stretch denses et techniques. Des couleurs très vives plus le noir. Le jaune en vedette. Super brights and crazy techno rhythms in a party atmosphere. An aggressive mix of super sexy and sporty. Focus On Street Art et des patchworks abstraits, coups de pinceau. Résilles fantaisies et des tissus stretch denses et techniques. Des couleurs très vives plus le noir. Le jaune en vedette. INVISTA présente sa collection capsule prospective Athleisure, un concentré de performances et de style ___________________ Au croisement de la mode et du sport, de la performance et de l’élégance, LYCRA® MOVES™ ATHLEISURE est le thème de la collection prospective développée par INVISTA exploitant les multiples propriétés de la fibre LYCRA®. Explorant les différentes pistes de ce marché émergeant, la collection prospective sera présente dans l’espace dédié à l’innovation, Momenti di Passione, et défilera tous les jours. Conjuguant les récents développements et technologies de spécialité de la fibre d’INVISTA, les pièces de la collection font rimer performances de plus en plus ciblées et esprit mode. Les pièces les plus sportives font appel à la technologie LYCRA® BEAUTY COOLING, associant pouvoir gainant et gestion de l’humidité pour un effet fraîcheur. Alliant technique et esthétique, la technologie LYCRA® BLACK permet d’obtenir des teintes foncées ou des couleurs vives denses, avec l’avantage d’une résistance au chlore améliorée, une fonction que l’on retrouve avec la fibre LYCRA® XTRA LIFE™ conjuguée à la résistance aux crèmes et huiles solaires bien connue du marché du maillot de bain. Pour répondre aux différents besoins en matière d’élasticité, la collection athleisure illustre les différentes solutions: de l’effet de compression avec une reprise élastique élevée de la technologie LYCRA® POWER, au maintien plus doux de la technologie LYCRA® SOFT COMFORT à l’élasticité modérée combinée avec une meilleure gestion de l’humidité de la technologie LYCRA® T400. Autant de solutions permettant d’associer confort et performance. INVISTA presents its prospective Athleisure capsule collection, offering a hotbed of performance and style ___________________ At the meeting point between fashion and sport, performance and elegance, LYCRA® MOVES™ ATHLEISURE is the theme of the prospective collection developed by INVISTA to make the most of the different advantages offered by LYCRA® fibres. Exploring the potential of this emerging market, the prospective collection will be displayed in the innovation-focused Momenti di Passionne area and showcased in a daily catwalk show. Combining recent developments and the specialist technologies of the INVISTA fibre, the collection offers fashion-forward garments featuring increasingly targeted performance. Active sportswear garments use LYCRA® BEAUTY COOLING, with body-shaping and moisture-management for a cool effect. At once high-tech and aesthetic, LYCRA® BLACK technology can be used to obtain dark colourways or impressive colour density for bright shades, with the added advantage of superior chlorine-resistance, which can also be found in LYCRA® XTRA LIFE™. Well-known in the swimwear market, this latter fibre also offers good resistance to sun creams and oils. In response to varying stretch requirements, the athleisure collection demonstrates a variety of solutions: from the compression effect and high elastic recovery of LYCRA® POWER technology to the softer support of LYCRA® SOFT COMFORT technology or moderate stretch with enhanced moisture-management of LYCRA® T400 technology. A comprehensive range of solutions, combining comfort and performance. 23 Créateur de l’année / Designer of the year - Brugnoli 10 QUESTIONS À FROM E X TRAO RDI NA RY FA BRI C S Brugnoli, élu Créateur de l’Année 2016 dans la catégorie swimwear par Interfilière, est une entreprise leader dans la fabrication de mailles circulaires, fondée en 1952 par Giovanni et Luigi Brugnoli, ayant évolué pendant les 60 dernières années avec des collections pour le balnéaire, la lingerie, le sport et la mode. Interfilière’s Designer of the Year 2016 for the swimwear category, Brugnoli is a leading circular knit specialist, founded in 1952 by Giovanni and Luigi Brugnoli and has evolved over the last 60 years with collections for swimwear, lingerie, sports and fashion. Let’s meet Roberto, Massimiliano and Luca Denna, the founders’ nephews, who now own the company. 24 Créateur de l’année - Brugnoli / Designer of the year - Brugnoli RENCONTRE AVEC ROBERTO, MASSIMILIANO ET LUCA DENNA, PROPRIÉTAIRES DE L’ENTREPRISE ET NEVEUX DES FONDATEURS. Que représente pour Brugnoli le fait d’avoir été élu Créateur de l’Année 2016 par Interfilière ? ____ C’est un honneur et cela nous motive à nous améliorer encore plus ! Nous participons à Interfilière depuis 2004 et ce prix arrive à un moment stratégique pour l’entreprise, où certaines évolutions sont terminées et tant d’autres sont en cours, telles que le lancement du nouveau site web. Dans quels secteurs opère Brugnoli ? ____ Le balnéaire et la lingerie sont nos secteurs-clés et, au fil des années, nous avons amélioré les structures, les couleurs, les motifs, la douceur et la finesse. Le prêt-àporter est en constante croissance et nous sommes entrés dans le marché du sport en 2015 avec une collection technique et chic. Quels sont les produits phares de Brugnoli ? ____ ’Explosive’ est le plus connu pour le balnéaire. C’est le résultat de notre technologie lancée en 2008, une innovation révolution- naire pour le marché. En lingerie, Oxygen et Azoto sont les piliers: des tissus extrêmement fins et légers dotés d’un toucher agréable et doux. Dans le marché du sport on s’intéresse à notre catégorie Blend qui revisite un mélange classique avec des fils tricolores. Innovation polyvalente, à base d’un polyamide 100% bio-sourcé, Br4 convient à tous les marchés et traduit un engagement concret pour l’environnement. Que faut-il pour qu’un tissu soit un véritable tissu Brugnoli ? ____ Du style, de la couleur, du toucher, ... c’est une combinaison de tous ces éléments. Nous avons un laboratoire interne pour le contrôle qualité. Aucun tissu n’est lancé sans avoir satisfait à toutes nos exigences. Nous créons des tissus haut de gamme pour les meilleures collections de nos clients, en proposant de la customisation et de la création sur mesure. Pour nous, la création de tissus de qualité implique de la recherche et de l’expérimentation. Celle-ci nécessite la capacité de les imaginer ainsi que l’expérience et le savoir-faire pour les réaliser. Nous avons appris à créer des tissus qualitatifs et c’est ce que nous faisons jour après jour. BL Color est l’unité de teinture du Groupe. Comment cela a-t-il amélioré les tissus Brugnoli ? ____ S’être doté d’une unité de teinture a amélioré encore plus la qualité et le niveau de service que nous proposons. Nous garantissons des couleurs solides et constantes, avec une stabilité des couleurs exceptionnelle. Nous offrons également un service personnalisé selon les besoins du client. Quels sont les engagements de Brugnoli et de BL Color pour l’environnement ? ____ En termes de production, nous avons modernisé nos machines et nous les gardons à la pointe afin de minimiser les répercussions environnementales. Nous avons des unités photovoltaïques avec une réduction significative de dioxyde de carbone. Nos tissus sont sans Fluorocarbone, certifiés OekoTex et conformes au règlement REACH. De plus, nous réalisons nos tissus Br4 avec un procédé de production dédié pour lequel une demande de brevet a été déposée. Une demande de brevet a été déposée pour Br4. Qu’est-ce que cela signifie ? ____ Nous sommes convaincus que le Br4 est tellement stratégique qu’il faut le protéger autant que possible. C’est pour cela que nous avons fait la demande d’un brevet européen. Br4 est la combinaison de matières premières et d’un procédé de production ; ces éléments sont tous les deux écoresponsables. Le polyamide est 100% bio-sourcé et le procédé de production dédié garantit une moindre consommation d’eau et d’énergie par rapport à un procédé standard. Existe-t-il un client idéal pour Brugnoli ? ____ Nous n’avons pas de client standard. Nos clients s’intéressent à la qualité, aux détails, au ‘made in Italy’ et ont souvent besoin d’une approche sur mesure. Cela s’applique à des productions destinées à un marché large ou restreint. Quels sont les prochains défis pour Brugnoli ? ____ Continuer d’innover, en termes de produits et de procédés, tout en gardant l’environnement à l’esprit. On se concentre principalement sur une croissance constante dans tous les marchés, avec une attention particulière pour les États-Unis. Pour conclure, que signifie le nom Brugnoli pour Brugnoli ? ____ Brugnoli, c’est le style en mouvement, la créativité en évolution constante, 100% made in Italy. C’est notre engagement à créer des tissus extraordinaires, pour le balnéaire, la lingerie, le sport et la mode. 25 Créateurs de l’année - Brugnoli & Willy Hermann / Designers of the year - Brugnoli & Willy Hermann What does being awarded Designer of the Year 2016 by Interfilière mean for Brugnoli? ____ It is an honour and an incentive to improve even more! We have been exhibiting at Interfilière since 2004 and this prize comes at a strategic moment for the Company, when several updates have been made and so many others are on the way, such as launching a new website. In which category is Brugnoli active? ____ It is an honour and an incentive to improve even more! We have been exhibiting at Interfilière since 2004 and this prize comes at a strategic moment for the Company, when several updates have been made and so many others are on the way, such as launching a new website. In which category is Brugnoli active? ____ Swimwear and lingerie are our key sectors and, over the years, we have improved structures, colours, designs, softness and exceptional fineness. Ready-to-wear is constantly growing and we entered the sports market in 2015, with a technical and stylish collection. What are Brugnoli’s signature products? ____ Explosive’ is the best-known in swimwear. It is the result of our technology that was studied and introduced in 2008 and has been a breakthrough in the market. 26 Oxygen and Azoto are crucial for lingerie: extremely fine and light fabrics with a pleasant and soft touch. In sports, the focus is on our Blend category, a revised version of the classic melange with triple-colour yarns. Our Br4 innovation spans all markets and is based on a 100% bio-sourced polyamide, representing a firm commitment to the environment. What does a fabric require to be a real Brugnoli fabric? ____ Style, colour, feel ... a mix of all these things. We have an internal lab for quality-control and fabrics will not be released unless they match our requirements. We create premium fabrics for our customers’ top collections, with customization and tailor-made designs. We believe that creating quality fabrics involves research and experimentation, it means having the capacity to imagine the fabrics and the experience and know-how to produce them. We have been taught to create highquality fabrics and that’s what we do, every day. BL Color is the Group’s dyeing mill. How did that improve Brugnoli fabrics? ____ Owning an integrated dyeing mill increased our quality and service-level even more. We guarantee solid and constant colours, with exceptional colourfastness and offer a personalized service according to the customer’s needs. What are Brugnoli and BL Color’s commitments to the environment? ____ In terms of production, we have modernized and constantly updated machines to minimize environmental impact. Our plants use photovoltaic energy, with a significant CO2 reduction. Fabrics are fluorocarbon-free, Oeko-Tex certified and REACHcompliant. Our Br4 fabrics also feature a dedicated patentpending production process. Br4 is patent-pending. What does that mean? ____ We consider Br4 of such strategic importance that we wish to protect it as much as possible, which is why we submitted it for a European patent. Br4 is a combination of raw material and production process: both these elements are eco-sustainable. The polyamide is 100% bio-based and the dedicated production process guarantees lower water and energy consumption in comparison to a standard process. Does Brugnoli have an ideal customer? ____ We don’t have a standard client in mind. All our clients focus on Italian-made quality and details and often require a tailormade approach. That may involve both broad and niche productions. What are Brugnoli’s next challenges? ____ To keep on innovating, in terms of both product and process, and always keep the environment in mind. We will focus on constant growth in all markets, paying particular attention to the US zone. To conclude, what does Brugnoli mean to Brugnoli? ____ Brugnoli is style in motion, creativity in constant evolution, 100% made in Italy. It is our commitment to creating extraordinary fabrics for swimwear, lingerie, sports and fashion. BRUGNOLI LET’S MEET ROBERTO, MASSIMILIANO & LUCA DENNA, THE FOUNDERS’ NEPHEWS, WHO NOW OWN THE COMPANY. News exposants / Exhibitors’ news WILLY HERMANN Créateur de l’année 2016 catégorie Lingerie présente WILLY HERMANN le tissu ‘Hyper-fine-micro’ Innovations fibres et tissus Écologie et développement durable Infrastructures Nouveaux exposants La famille SUPERFINE® s’agrandit ! Connue pour ses mailles les plus fines au monde, Willy Hermann ne cesse d’innover en introduisant dans ses matières des fils de microfibre les plus fines existants. Ces nouveaux développements tissus sont presentés pour combiner la jauge E68 (pour un jersey simple) ou la jauge E50 (pour un interlock) avec des fils microfibres doubles ou triples. Ces tissus sont disponibles en différents poids de 80g/m², 120 g/ m² et 170g/m², avec un pourcentage d’élasthanne allant de de 18 % à 23 % Happy birthday NEWS EXPOSANTS Il en résulte des tissus incroyablement doux et flatteurs. Homogène, la surface du tissu est dotée d’une légère brillance et d’un toucher sans précédent. Le confort au porter est extraordinairement lisse et cosy, il offre également des avantages climatiques (gestion d’humidité). Malgré un lancement très récent sur le marché, ce tissu innovant s’est déjà intégré aux prochaines collections de 3 marques leaders Européennes. Exhibitors’ news 2016 Designer of the year 2016 Lingerie category Fibre and fabric innovation presents ‘Hyper-fine-micro’ fabrics The SUPERFINE® family has a new member! Ecology and sustainable development Infrastructures Known for producing the world’s finest knits, Willy Hermann continues to innovate by integrating the world’s finest microfibre yarns into its fabrics. These new fabric developments are introduced to combine knitting gauges E68 for single jersey and E50 for interlock with double and triple micro-fibre yarns. The fabrics come in weights of 80 gr./m², 120 gr./m² and 170gr./m², with elastane contents in the range of 18 % to 23 %. New exhibitors Happy birthday Despite the only very recent market introduction, this fabric innovation is already integrated in the forthcoming collections of three leading European brands. BEMIS The resulting fabrics are incredibly soft and flattering. The fabric surface features a slight sheen and is homogeneous, with an unprecedented touch. The wearing comfort is extraordinarily smooth and cosy, also offering positive climatic effects (moisture management) to the wearer. 27 News exposants - Innovations / Exhibitors’ news - Innovations NEWS EXPOSANTS Exhibitors’ news DOGI ‘Winn’, gamme de mailles cosmétotextiles élastiques en polyamide, dotées de propriétés amincissantes, raffermissantes, et hydratantes. INNOVATIONS ART MARTIN Nouveau protège-armature avec baleine intégrée pour la lingerie seamless avec application par thermocollage. New underwire casing with integrated boning and heat-bonded application for seamless lingerie. En réponse à la croissance continue du marché des sous-vêtements de sport, Hyosung lance le nouvel élasthanne creora® Fresh. Cette innovation met à profit leur technologie exclusive : elle crée un lien chimique avec les substances qui provoquent des odeurs corporelles et les neutralise. Dotée de fibres de nylon et polyester, il a été démontré que creora® Fresh durait plus longtemps que les traitements antimicrobiens traditionnels. In response to the continued growth of sports underwear, Hyosung launches new creora® Fresh elastane using the proprietary ingredient technology to chemically bond to substances that cause body odour and to neutralise them. Creora®Fresh has been demonstrated with nylon and polyester fibres to last longer than traditional antimicrobial finishes. “Winn” range of polyamide cosmetic stretch knits, featuring slimming, firming and moisturising properties. JERSEY LOMELLINA ‘JL Dream Fit’ est un nouveau concept d’offre qualitative Made In Italy de tissus labellisés LYCRA® SPORT, à la fois mode et performants, pour le fitness et le beachwear. CREORA ® BEBE COTTON BRUGNOLI CHEYNET ‘Free Cut from Natural Fabrics’, mailles douces, légères et naturelles, tricotées avec bords francs permettant des coupes à vif sans effilochage. ‘Microclima’ et ‘Meteo’ : des nouvelles générations de mailles fonctionnelles avec gestion de l’humidité (technologie ‘Cooling’), développées avec LYCRA® BEAUTY. ‘Beachwear’, 1ère collection d’élastiques techniques, et de rubans-décors imprimés ou à enduction, pour le balnéaire. “Free Cut from Natural Fabrics”, soft, light and natural knits, with raw edges for free-cutting without fraying. “Microclima” and “Meteo”, new generations of functional knits, offering superior moisture management (“Cooling” technology), developed with LYCRA® BEAUTY. “JL Dream Fit” is a new concept offering high-quality ‘Made in Italy’ fabrics featuring the LYCRA® SPORT label, both fashion-forward and high performance for fitness and beachwear. NEW TEXTILE TECHNOLOGIES ‘Pinbond®’, nouvelle solution thermoplastique pour l’assemblage des tissus élastiques, ou pour application directe sur tissu élastique, ou pour les transferts adhésifs. “Pinbond®”, new thermoplastic solution for bonding stretch fabrics, for direct application onto stretch fabrics or adhesive transfers. SITIP ‘My Body’, nouvelle marque de Sitip pour une gamme de mailles gainantes et douces pour le shapewear. “My Body”, new Sitip brand for a range of soft, body-shaping knits for use in shapewear. 28 First “Beachwear” collection, featuring technical elastics, printed and coated ribbons and decorative elements for swimwear. News exposants - Innovations / Exhibitors’ news - Innovations DEEP BLUE DIGITAL DRESDNER SPITZEN GEMMA KNITS La société présente 3 innovations pour le sport et l’activewear : Krispin 2.0 (interlock microfibre multifilament), Edwin (jacquard microfibre Dry Clim) et Froom (résille 1ère couche Pure + Microfresh). ’Lace of Lace’, nouvelles dentelles réalisées à partir de fils différents et teints en croisé pour donner un effet de dentelles double-faces. ’Light as Air’ est un tout nouveau spacer aérien, suffisamment fin pour être utilisé pour les bretelles ou les ceintures. “Lace of Lace”, new laces created using different cross-dyed yarns for a double-face lace effect. “Light as Air” is a brand new airy spacer, which is fine enough to use for straps or waistbands. The company present 3 innovations for sports and activewear: Krispin 2.0 (microfibre multifilament interlock), Edwin (microfibre Dry Clim jacquard) and Froom (Pure + Microfresh baselayer net). LEGOPLAST PRYM INTIMATES GROUP ‘Neon’, nouvelle gamme d’imprimés haute performance, avec protection UPF +80, haute tenue des couleurs, et procédé d’impression à économie d’eau. ‘Soft’, nouvelle qualité de polypropylène pour les emballages, hautement résistant, très brillant et doux au toucher. Nouveau système d’agrafage SoftSeal ultraplat et très esthétique, breveté ‘Sleek Softseal ™’, idéal pour les articles sans couture et thermocollés. “Soft”, new quality of polypropylene for packaging, highly resistant, with a high shine and soft handle. New SoftSeal fastening system ultra-flat and very aesthetic, patented “Sleek Softseal ™”, ideal for seamless and heat-bonded articles. “Neon”, new range of high performance prints, with UPF +80 protection, high colour-fastness, and a water-saving printing process. Bemis GRUPPO MODA ESTILMAR 29 News exposants - Écologie et développement durable / Exhibitors’ news - Ecology and sustainable development ÉCOLOGIE ET DÉVELOPPEMENT DURABLE Ecology and sustainable development 1 2 3 4 1 MAGLIFICIO RIPA ‘Qnova’ et ‘Evo’ : deux nouveaux polyamides recyclés développés avec Deep, la technologie préservant l’intensité des couleurs, devenue une véritable marque. ‘Greenlight’ est une nouvelle ligne de mailles polyamides écologiques développées à partir du nouveau bio-polymère EVO de Fulgar issu de la biomasse dérivée de l’huile de Ricin (ellemême extraite de la plante, la Ricine). “Qnova” and “Evo”: two new recycled polyamides developed using Deep. Preserving colour intensity, Deep technology has become a brand in its own right. “Greenlight” is a new line of eco-friendly polyamide knits developed using a new bio-polymer, EVO by Fulgar created using biomass derived from castor oil (which is extracted from the castor plant). 2 PIAVE MAITEX 3 TAIANA ‘Perpetual’ est un nouveau polyester stretch recyclé à partir de PET, et certifié Global Recycle Standard. Symbole de l’excellence italienne, ‘Relyfe’ est une offre complète de tissus respectueux de l’environnement et le résultat d’une politique écoresponsable menée depuis 1933. “Perpetual” is a new stretch polyester made from recycled PET, and certified Global Recycle Standard. SITIP ‘Aqua Zero Eco’ est un traitement hydrophobe sans PFOA (acide perfluorooctanoïque) développé à partir d’un polymère hyperbranché. Adapté au marché de l’outdoor. “Aqua Zero Eco” is a PFOA-free (perfluorooctanoic acid) waterrepellent treatment developed from a hyperbranched polymer. Suitable for the outdoor market. 30 SOFILETA A symbol of Italian excellence, “Relyfe” is a full range of environmentally-friendly fabrics developed thanks to an ecoresponsible strategy established back in 1933. 4 TESSITURA COLOMBO ‘Eco Lace’, nouvelle génération de dentelles ‘éco-responsables’ développées à partir de fils spéciaux. “Eco Lace”, a new generation of “eco-responsible” lace, developed using special yarns. News exposants - Infrastructures / Exhibitors’ news - Infrastructures INFRASTRUCTURES BILLION UNION 4 nouvelles collections ‘lingerie’ et 2 gammes ‘shapewear’ pour fêter l’ouverture de la seconde unité de production au Vietnam. 4 new ‘lingerie’ collections and 2 ‘shapewear’ ranges to celebrate the opening of a second production unit in Vietnam. SATAB 1ère boutique-concept de 90 m², ‘Satab The Store’, ouverte en Turquie, près d’Istanbul, pour les professionnels et les particuliers. “Satab The Store”, the company’s first concept-store, measuring 90m², has been opened near Istanbul (Turkey), for professional and private customers. TESSITURA COLOMBO Une nouvelle unité de production de 2000 m² et la modernisation de l’unité de teinture équipée d’une nouvelle rameuse à économie d’énergie. SATAB New production unit measuring 2,000m² and modernized dyeing unit, equipped with a new energy-saving stenter machine. 31 News exposants - Nouveaux exposants / Exhibitors’ news - News exhibitors NOUVEAUX EXPOSANTS News exhibitors 32 BEMIS CARVICO Spécialiste du thermocollage et de la technologie sans couture. Nouveau Sewfree Adhesive, solution ‘seamless’ plus rapide et plus confortable. Visitez le Bemis Design Lab tous les jours à 11h et 16h (Stand 5 M40). Démonstrations en live de la technologie Sewfree® - sans couture. Comment cette technologie révolutionne les méthodes de construction pour la lingerie, l’activewear, le loungewear et le beachwear. Découvrez comment concevoir des sous-vêtements qui disparaissent sous les vêtements, et qui assurent confort et douceur toute la journée. Specializing in heat-bonding and seamless technology. New Sewfree Adhesive, faster and more comfortable ‘seamless’ solution. Visit the Bemis Design Lab (Stand 5 M40) daily at 11:00am and 4:00pm for live demos on how Sewfree® technology is revolutionizing the construction methods of intimate wear, active wear, loungewear and beachwear. Discover how to engineer garments that disappear under clothing, fit for all day comfort and deliver smooth support. Chiné, Chiné Soft et Chiné Rock sont les trois dernières pépites Made in Italy de Carvico. Destinées au marché du fitness, ces 3 mailles opaques et compressives de 200, 190 et 225 g, en polyamide stretch sont la symbiose parfaite du look et de la performance. Avec le confort, le bien-aller et la liberté de mouvement en prime. Chiné, Chiné Soft and Chiné Rock are three latest additions Made in Italy from Carvico. Designed for the fitness market, those three compressive and opaque knits of 200,190 and 225g made with stretch polyamide are the perfect combination of style and performance. With comfort, perfect fit and freedom of movement as main features. BAIKAI ELASTIC WEAVING BROCHOT DEVSEL FIERATEX MOUNTAINWOOD GARMENT ACCESSORIES L’entreprise, spécialisée dans les bandes élastiques, développe une série en microfibre polyester à absorption rapide de la transpiration et transfert de l’humidité. Specializing in elastics, the company develops a series of polyester microfibre elastics which quickly absorb perspiration and wick moisture. Créateur de boutons et accessoires depuis plus de 50 ans, Brochot décline une offre pointue et innovante de perles, médailles, anneaux, boucles, charms, rubans … Having created buttons and accessories for the last 50 years, Brochot offers a cutting-edge and innovative range of beads, medallions, rings, buckles, charms and ribbons, etc. Entreprise turque produisant des textiles étroits en tricotage jacquards ou tissés pour la lingerie, l’activewear et le marché médical. Turkish company producing narrow textiles in jacquard knits or wovens for lingerie, activewear and the medical market. Entreprise grecque spécialiste de la maille. Nouveaux développements en mesh et mailles fines avec finitions spéciales à transfert d’humidité, Aquamove® et Fresco®. Greek knit specialist. New developments in mesh and fine knits with special moisture-wicking finishes, Aquamove® and Fresco®. Entreprise spécialisée dans les étiquettes à transfert à chaud. Outil de dernière génération et utilisation de matériaux peu nuisibles pour l’environnement. Company specializing in heat-transfer labels. Cutting-edge equipment and use of materials with a low environmental impact. News exposants - Happy Birthday / Exhibitors’ news - Happy Birthday 10 ROICA BY ASAHI KASbrEIe re célè TM years LIBERTY La prestigieuse maison londonienne Liberty, célèbre pour ses imprimés imaginés par le visionnaire Arthur Lasenby Liberty en 1875 participe pour la 1ère fois à Interfilière. Reconnue sur le marché de la mode et de la décoration intérieure, Liberty va désormais se faire un nom sur le marché de l’activewear. Sa collection de tissus imprimés raffinés et élégants fait la part belle aux fibres naturelles, déclinées en cotons légers, soies stretch et viscose jacquard. Les jerseys sont à l’honneur. Liberty les interprète avec des matières confortables pour l’après-sport (viscoses, cotons stretch), polaires douillettes. Liberty offre également une collection de tissus techniques, plus pointus encore, avec des effets de surface innovants pour le sport actif (tissus respirants aux couleurs résistantes, bi-strech, anti UV) et l’outerwear (canevas, twills, ripstops enduits, membranés ou laminés). Seaside Splendour, la nouvelle collection de tissus destinés au beachwear est à elle seule un hymne à l’Angleterre, ses paysages marins, ses plages de sable blanc et ses côtes mouvementées. London’s prestigious Liberty Emporium, famous for the prints first designed by the visionary Arthur Lasenby Liberty in 1875, is taking part at Interfilière for the first time. Having established its reputation on the global fashion and interiors markets, Liberty now intends to make its name in the activewear market. Its collection of refined and elegant print fabrics gives pride of place to natural fibres in light cottons, stretch silks and jacquard viscose. Jerseys play a key role. Liberty translates them into comfortable fabrics to be worn after exercising, viscose, stretch cottons, soft fleece fabrics. Liberty also offers a collection of even more technical and cutting-edge fabrics, with innovative surface effects for active sportswear (breathable, colour-fast fabrics, two-way stretch, anti-UV) and outerwear (canvas, twills, coated and laminated ripstop, membranes). Seaside Splendour, the new collection of Beachwear fabrics, is a love letter to England, its coastal landscapes, white sandy beaches and wild coastlines. HAPPY BIRTHDAY de fib Le producteur développement de s les 10 an retch de sa fibre st en, responsable pé ro eu marché Roica™ sur le l’activité Roica™ de s an 45 s tte et le mondial. A ce sur le marché cie à so as s’ I SE KA I occasion ASAH ns le dimanche salo la soirée des 10 juillet. er fibre produc of The famous s ar ye g 10 is celebratin velopment of de the responsible retch fibre in its Roica™ st t and 45 years ke European mar obal tivity in the gl of Roica™ ac occasion, ASAHI e market. For th ring the shows’ ne KASEI is part Sunday 10th July. on y rt pa g in en ev 20 GIBSON DESIGN STUDIO years s de fête les 20 an ont Isabel Gibson s in ss de s nt le es son studio do qu ar grandes m déjà conquis de d’activewear. et de sportswear ating n is celebr Isabel Gibso The . ay 20th birthd her studio’s ady re al ve ha gns d studio’s desi an r ea or sportsw won over maj . ds activewear bran 30 SERAM years 50 GIEMME de le spécialiste 30 ans pour , pour l’occasion, ec l’accessoire av mpante pour la pi une collection lnéaire (bijoux, ba le et lingerie anneaux, pampilles, strass, métal…). ay, its 30th birthd To coincide with specialist has ies the accessor eye-catching an ed uc prod and r intimates collection fo els, diamante, w beachwear (je al, etc.). met tassels, rings, 40 RIMTEKS years de nouveau site t or C’est sur son op ér l’a de ès production pr n que Giemme Mila Malpensa de s 50 e année se soufflera cett bougies. les ow out 50 cand Giemme will bl w production site ne this year at its t. alpensa airpor near Milan’s M years 50 SIVA years une le image, ée Une nouvel ns pe re t remen collection entiè codes couleur, ux avec de nouvea présentation des le et une nouvel s de fêter les 40 an ur po ts ui prod l’entreprise. ted and fully upda s Anew image code ur lo co w ne collection with uct presentation od and a new pr 40th e company’s th e at br le ce to birthday. 50 célèbre ses e Le dentellier né an e tt ppe ce ans et dévelo techniques, la s deux nouvelle entelle ultrafine) ’ (d ‘Sivalencienne relief). à ls (fi k’ ac ‘B et le ating er is celebr The lacemak and ar ye is ay th its 50th birthd new techniques, o developing tw (ultra-fine lace) ’ ‘Sivalencienne tured yarns). ex (t k’ ac ‘B d an 0 FRITZ MOLL 15 years des te allemand Le spécialis ans 0 ues fête 15 tissus élastiq d’innovation sur de création et la lingerie et du les marchés de sportswear. s stretch fabric s ar The German ye 0 lebrating 15 e th specialist is ce in n tio va d inno of creation an ortswear markets sp intimates and 33 ROICA™ Re-Shapes Fit @ Interfilière / ROICA™ Re-Shapes Fit @ Interfilière ROICA™ RÉINVENTE LE FITTING @ INTERFILIÈRE ROICA™Re-Shapes Fit @ Interfilière VENEZ NOUS VOIR SUR INTERFILIÈRE, STAND 5H43 Venez découvrir les dernières innovations au sein des nouvelles gammes premium stretch de fils élastiques sur mesure ROICA™ par Asahi Kasei, avec des solutions pour chaque besoin de la garde-robe contemporaine. ROICA™ crée la sensation sur les marchés de la mode et de la lingerie de par le monde. Leurs dernières nouvelles font preuve de l’engagement de cette entreprise auprès de ce marché, des marques, des distributeurs, et des consommatrices en Europe et bien audelà, de par ses innovations, la cohérence de son offre, son niveau d’investissement et le bien-être prodigué par ses produits. Check us out at Interfilière, Booth 5H43 See our latest perfect fit innovations in the new ROICA™ premium stretch families of custom created stretch functions by Asahi Kasei to match the contemporary desires in every Modern Wardrobe. ROICA™ is creating waves in the intimates and fashion markets worldwide. News and highlights demonstrate the company’s commitment to its market, brands, retailers and customers in Europe and beyond, through innovation, consistency, investments and indeed fun. NEWS “THE ADVANCED FIT FOR INTIMATE INNOVATIONS” Depuis 2006, Asahi Kasei Corporation a recentré ses recherches dans le domaine élastique au cœur de l’Europe, et cette saison sur Interfilière, l’entreprise présente ROICA™ en tant que marque mondiale «premium stretch» de choix pour utilisation dans les tissus lingerie, swimwear, sport, et mode. Cette démarche est une suite logique au 10ème anniversaire en mars de cette année de tous les succès ROICA™ en recherche et développement en Allemagne, accompagnés par le personnel et les membres venus du Japon. Cela coïncide avec une histoire longue de 45 années dans le domaine textile plus largement. Pour fêter dignement ces anniversaires, ROICA™ devient également partenaire d’Interfilière et de la soirée Mode City, et convie tous les visiteurs clés, distributeurs et la presse le 10 juillet à partir de 19h30 au Musée des Confluences, où les convives pourront savourer une soirée festive et une visite de ce musée, y compris une diffusion de la finale de l’Euro 2016. ROICA™ et sa marque soeur Cupro renouvellent également leur partenariat avec le Groupe Intima Media : Ces deux marques se joignent au programme pour la saison 2017, en soutien aux prix Stelle dell’Intimo en Italie, ainsi qu’aux TOP 100 Meilleures Boutiques de France. Ces opérations représentent l’opportunité idéale pour promouvoir des matières de première qualité, qui sont des exemples de l’excellence-même pour la lingerie, le swimwear et les collants, créant des liens avec des marques leaders qui ciblent la qualité, l’innovation et la recherche, le tout pour attirer la consommatrice contemporaine ainsi que la crème des médias. Since 2006, Asahi Kasei Corporation has consolidated its stretch research in the European arena, and this season at Interfilière, the company presents ROICA™ as their global premium stretch brand of choice for intimates, swim, active and fashion textile applications. This announcement follows the company celebrating its 10th anniversary in March this year for all ROICA™ development successes in Germany with staff and members from Japan. This coincides with a history of 45 years experience in the textiles arena as a whole. To really celebrate these anniversaries ROICA™ also partners Interfilière and the Mode City Party, inviting all the key salon visitors, retailers and press on July 10th at 7.30pm start, in the Musée des Confluences, where guests can enjoy entertainment and the museum itself, including the diffusion of the Euro 2016 final. 34 De gauche à droite / From left : • Mr Uwe Schmidt, Directeur Général de AKSE / Managing Director of AKSE • Mr Toshio Takanashi, Directeur Général de Asahi Kasei Corporation et Directeur Exécutif de l’unité stratégique fibres et textiles / Senior managing Executive Officer of Asahi Kasei Corporation and Chief Executive manager of fiber and textiles strategic business unit • Mr Akira Nishizawa, PDG et Chef de Division Roica™ / CEO Division Manager of Roica™ division • Mr Robert Antons, Directeur Technique AKSE / CTO AKSE ROICA™ and its sister brand, Cupro have again signed a partnership with Intima Media Group: Both brands join the program for the 2017 season, in support of the Stelle dell’Intimo awards in Italy, and the TOP 100 Meilleurs Boutiques de France in France. These are perfect platforms to promote premium materials that are truly innovative, and together represent real excellence for intimates, swimwear and hosiery, and creating new links with top brands focusing on quality, innovation and research, all designed to attract the modern consumer and the best qualified media. Le salon -En chiffre / The trade show - In Figures INTERFILIÈRE EN CHIFFRE In figures 45 nouveaux exposants new exhibitors 280 28 exposants / exhibitors 17 % 83 pays représentés countries represented % d’internationaux international exhibitors 35 MUEHLMEIER de français french exhibitors Le salon - Liste des exposants / The trade show - Exhibitors’ list LISTE DES EXPOSANTS Exhibitors’ list A ACTUS ASIA AGRABA* ALGE ELASTIC ANTARES ANTIK DANTEL APSARA SILKS ARONNE FACCIO GROUP ART MARTIN ARULA ASAHI KASEI CORP ATELIER NATANSKI _________ 5 C94 5 C52 5 E71 5 A52 5 A100 5 G48 5 G114 5 F59 5 J41 5 H43 5 G68 B B&H FASHION* BAIKAI ELASTIC WEAVING* BAIKAI WARP KNITTING INDUSTRY BE BE COTTON BELVEDERE BOOKS BEMIS ASSOCIATES* BERLAN* BERNINI STUDIO BERTHEAS & CIE BESANA BEST PACIFIC TEXTILE BILLION UNION TEXTILE BILLON DESIGN BISCHOFF GAMMA (THAILAND) BISCHOFF ROJA EMBROIDERIES BISCHOFF TEXTIL AG BOOS TEXTILE ELASTICS BOSELLI BOUVELLE BR4 BIO-BASED FABRIC BY BRUGNOLI* BRAS LIMITED/PRETIUM LIMITED BROCHOT* BRODERIES DESCHAMPS BROWNE DOG STUDIO BRUGNOLI GIOVANNI B-SHAPES (HK)* _________ 5 H80 5 G81 5 G79 5 K32 5 H51 5 M40 5 B54 5 H59 5 E61 5 C88 5 M33 5 J48 5 L18 5 D114 5 B113 5 D114 5 J41 5 M9 5 L43 5 H47 5 E54 5 E75 5 C101 5 G59 5 H47 5 A99 C CAP SUD J3 CAPITAL TRICOT CARLIN CREATIVE TREND BUREAU CARVICO CASSY CONCEPT DESIGN CAT’LAND CELEB TEXTILES CHANTY LACE CHARMING FABRICS CHEYNET ELASTICS CHIEF YOU CORPORATION CHIH YI EMBROIDERY CLERICI* CODENTEL COLOMBO ANTONIO CONCEPTS PARIS CONVERTEX SRL CORVETT SPITZEN CREORA® CUPRO _________ 5 E70 5 J35 5 F50 5 L11 5 G42 5 F38 5 H49 5 C93 5 L51 5 E61 5 A114 5 A109 5 C46 5 B100 5 E81 5 G69 5 F34 5 C93 5 L1 5 H43 D _________ DARQUER* 5 E94 DEEP BLUE BY 5 C40 SPORTWEAR ARGENTONA DENTELLES CLEMENT DERUN TEXTILE DEVSEL* DGE DIGITAL FABRIC DOGI INTERNATIONAL FABRICS DONGLONG LACE DRESDNER SPITZEN 5 B105 5 E49 5 G71 5 F61 5 C55 5 F43 5 D80 5 A98 E-F ECI EDA – YALCIN TEKSTIL ELASTIC ENCAJES COLOMBIA ESF EUROSTICK EUSEBIO EYEFIX INTERNATIONAL* FAR EASTERN NEW FACTORY* FASHION RESOURCES FEMINA LACE INTERNATIONAL FIERATEX* FISCHER TEXTIL* FIT FITOR* FLEISCHMANN (HUNG HON) FLEISCHMANN KARL FORSTER ROHNER FRITZ MOLL FTE - EPAU-NOVA FUYUAN GARMENT* _________ 5 C88 5 D42 5 L41 5 G91 5 C34 5 C41 5 A40 5 G52 5 E55 5 E59 5 G89 5 E51 5 A35 5 C88 5 D55 5 D69 5 D69 5 C105 5 A98 5F66 5 A63 G GABLER BAND GARREAU DESIGNS GAYOU INTERNATIONAL GEMMA KNITS (THAILAND)* GIBSON DESIGN STUDIO GIEMME S.R.L. GOLDEN AUTUMN ELASTIC* GOLDEN HORIZON INDUSTRY* GOOD TOP TEXTILE INTERNATIONAL GROBELASTIC GRUPO MODA ESTILMAR _________ 5 B70 5 F54 5 C94 5 D114 5 H57 5 C42 5 F55 5 C31 5 E33 5 C70 5 A39 H HAMMERLE & VOGEL HÄNDEL + DILLER* HANG SANG HANGGANG TEXTILE HAVANAS HERMANN (WILLY) HING MAN (LEE’S) HONG GANG HONGDA HIGH-TECH* HYOSUNG CORPORATION _________ 5 E110 5 F36 5 G72 5 B81 5 B111 5 M2 5 D71 5 B81 5 D33 5 L1 I-J ILUNA GROUP ILYZIA (STUDIO) INDESMALLA INNOTEX MERKEL & RAU INPLET PLETIVA INTER SPITZEN INVISTA* IRIS IRTE JABOULEY JADE JAZSER ACCESSORY JERNG YUAN INDUSTRIAL JERSEY LOMELLINA JIAXING HUAYAN ELASTIC JINHAI WARP KNITTING JINSU INDUSTRIAL JIUN HER INDUSTRIAL JOSEF OTTEN JOTTA ENTERPRISE JUNIOR HAGEN (CHINA) LTD JUNIOR HAGEN LTD JUNIOR SRL BY ADELE ZIBETTI _________ 5 C94 5 F58 5 D81 5 K42 5 M35 5 E104 5 K41 5 C51 5 F69 5 L43 5 A93 5 A65 5 A94 5 L11 5 A72 5 E35 5 G80 5 A99 5 M13 5 D34 5 E69 5 E69 5 E112 K-L K-BOXING WARP KNITTING KEWALRAM INDONESIA KURODA LACE _________ 5 F49 5 E100 5 F80 5 H67 5 L41 5 B60 5 K29 5 D47 5 G113 5 C81 5 D43 5 H61 5 F78 5 K41 5 A33 M-N MACOSA MACRA LACE MAGLIERIA GINA* MAGLIFICIO RIPA MARC TERRIER MASTEX MELEK DANTEL METRIC PRODUCTS MG CREATION MICHELE LETIZIA MODA ASIA* MODA PIERRE MODE...INFORMATION MOUNTAINWOOD ACCESSORIES* MR - CREATION MUEHLMEIER BODYSHAPING MUSTICSTYLE NANJING REYPING NELLY RODI / TRENDLAB NEW DONG HUANG* NEW HORIZON ELASTIC NEW TEXTILE TECHNOLOGIES NILIT NOVA DESIGN* NOYON DENTELLE _________ 5 G41 5 D87 5 C53 5 M8 5 F56 5 B105 5 H91 5 C71 5 L43 5 G93 5 A61 5 C69 5 H50 5 B71 5 D53 5 D61 5 H66 5 B79 5 G54 5 D36 5 M33 5 K19 5 M7 5 H69 5 E94 O-P ODEA OEKO TEX TAK HINGSHING* PAPILLON RIBBON & BOW PENN ASIA PENN ITALIA PENN TEXTILE SOLUTIONS PERRIN (LES TISSAGES) PIAVE MAITEX PIR-INCI PISA TEKSTIL PLYMOUTH FRANCAISE PREDATEX* PROMOSTYL PROMOTEX / UIT-NORD / URICUNIMAILLE PRYM INTIMATES _________ 5 F61 5 D32 5 D59 5 G43 5 M41 5 M41 5 H41 5 D41 5 C60 5 M32 5 B59 5 B55 5 G70 5 B102 5 B61 R RICAMIFICIO DI FAGNANO* RICAMOFIL RIMTEKS RITEX 2002 ROCLE BY ISABELLA ROICA ROJA ORME* RONA TEXTIL ROVITEX RR COLLECTION RUEFF TEXTIL RUNLAM KNITTING ANTICIPATES* _________ 5 G105 5 E79 5 C61 5 D51 5 M4 5 H43 5 B114 5 G101 5 L43 5 F34 5 J42 5 H45 S SAKAE LACE SALAMTEX LACE SANKO TEKSTIL SANTOUL SATAB FASHION SEAL BEAUTY BRA CUP SENS ELAST SERAM SHIUH TAY EMBROIDERY LACE SHOWME KNITTING TRICOTS SHUNLI TEXTILE* SIMPLEX KNITTING SINOTEX UNITED* SITIP _________ 5 C113 5 D79 5 F41 5 D60 5 F61 5 A69 5 K19 5 F61 5 H97 5 K48 5 A104 5 H37 5 F35 5 L35 L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE LAUMA FABRICS LEGOPLAST SRL PACKAGING LENZING FIBERS LIBERTY ART FABRICS* LIBERTY TEX LILA LIOR LONGINA PHILLIPS DESIGNS LUDLOW GREAT LEAP LYCRA® FIBRE* LYMA INTERNATIONAL 5 E93 5 M6 5 B110 5 B52 5 A79 5 K35 5 F71 5 H89 5 A99 5 G55 5 B75 5 C54 T TAGLESS* TAI ERH TAIANA TAKEDA LACE TAKEFAST TEXTILE TAUBERT TEXTIL TDI TEXTILDRUCK IMST TENGFEI INTERNATIONAL TESSITURA ROSSI TEX TILE ENTERPRISE TEXTILSAND* TEXTRA TIANHAI LACE TVB _________ 5 B71 5 D40 5 B53 5 B78 5 B69 5 E41 5 M13 5 K19 5 A53 5 G49 5 C53 5 M34 5 F81 5 E41 U-V UHLEMANN & LANTZSCH UNION AG UTAX UWORK LINGERIE ACCESSORIES* VEE HO INDUSTRIAL VERNET (CREATIONS ROBERT) VERYLACE* VIDON (LOUIS) _________ 5 K42 5 E98 5 F51 5 C65 5 H81 5 F62 5 F79 5 E61 W-X-Y-Z WANJIALI GROUP WEBER LACE WEGAL & TRICOTEL WILSON LACE WING WIN ENTERPRISES WORLDWIDE GOLDEN ENTERPRISE WU TONG INDUSTRIAL WUJIANG CITY SHIZHAN TEXTILE COMPANY LTD* WUXI ZHENXIN XIANG YA INDUSTRY XINMEI KNITTING TEXTILE YU YUANG TEXTILE YULIN GARMENT* ZENGCHENG ORIENTAL EMBROIDERIES ZEUGMA _________ 5 K49 5 E93 5 E43 5 A104 5 D70 5 H71 5 H97 5 E36 5 D35 5 A60 5 B104 5 D48 5 B66 5 G111 5 F41 SIVA SOFILETA SOULIS KUEHNIS SPLASHBYLO S.L. STRETCHLINE* SUN HING TEXTILE (HONG KONG)* SUN TAK INDUSTRIES SUNNY LACE SURETA SUSANNA SAMSON DESIGN SUZHOU EDMOND FASHION* SWF INTERNATIONAL Accessories | Embroideries | Fabrics | Lace | Fibers | Sourcing | Textile Designers | Trends offices / Bureaux de style | Bookshop | Institutionals / Institutionnels | * New exhibitors / Nouveaux exposants 36 Le salon - Conférences & Talk / The trade show - Conferences & Talk COUP DE PROJECTEUR SUR L’ACTIVEWEAR : ET SI L’ON OFFRAIT DES PERFORMANCES A LA CARTE ? LE CONCEPT DES BASE LAYERS FAIT BOUGER LE MARCHÉ DU SOUS-VÊTEMENT ACTIF LES DESIGNERS TEXTILE : L’IMPORTANCE DU DESSIN DANS LE SWIMWEAR ET L’ACTIVEWEAR AUJOURD’HUI Talk de Gibson Design Studio Dimanche 15h00-16h00, par Dominique DEMOINET Lundi 11h00 -12h00, par Dominique DEMOINET Dimanche 14h30, sur le Concept Store ‘Sportiv’, par Isabel Gibson - CEO GIBSON Design Studio Le marché du bien-être et de la forme voit l’avenir en rose : 30 millions de pratiquants supplémentaires en Europe d’ici 10 ans. Quelles fonctionnalités les producteurs de matières doivent-ils privilégier ? Vers quels développements les spécialistes des fibres doivent-ils orienter leurs recherches ? Apparus dans l’univers du ski avec un rôle thermique important, ces vêtements dits de première couche (base layers en anglais) sont devenus les pièces maîtresses du vestiaire sportif. Comment le marché de la lingerie peut-il s’inscrire dans le développement des vêtements de première couche ? Le studio de design Gibson retracera en 30 minutes, lors d’une mini-conférence, l’histoire du dessin textile et son évolution et revient sur l’importance aujourd’hui du dessin et de sa valeur sur notre secteur. CONFERENCES & TALK BY INTERFILIÈRE À NE PAS MANQUER ! Not to be missed! 37 SPOTLIGHT ON ACTIVEWEAR: SHOULD WE OFFER BESPOKE PERFORMANCE? THE IMPACT OF THE BASELAYER CONCEPT IN THE SPORTS UNDERWEAR MARKET TEXTILE DESIGNERS: THE IMPORTANCE OF DESIGN IN TODAY’S SWIMWEAR AND ACTIVEWEAR , TALK BY GIBSON DESIGN STUDIO Sunday 3.00pm-4.00pm, by Dominique DEMOINET Monday 11.00am to midday, by Dominique DEMOINET Sunday 2.30pm, at the “Sportiv’” Concept Store, by Isabel Gibson - CEO of GIBSON Design Studio The wellbeing and fitness market has a bright future ahead of it: with 30 million more people taking part in Europe over the next 10 years. Which functionalities should fabric producers prioritize? On which developments should fibre specialists focus research? Having started out as thermal underwear in the ski sector, base-layers have become key items in the sports wardrobe. What is the role of the intimates market in developing baselayers? Gibson Design Studio will give a 30-minute mini-conference, tracing the history and evolutions of textile design, and reiterating the importance of design today and its value in our sector. services + L’APPLICATION MOBILE des salons pour avoir toutes les infos dans la ‘‘poche’’. A télécharger sur l’App Store, Google Play et Windows store dès à présent ! L’APPLICATION MOBILE des salons pour avoir toutes les infos dans la ‘‘poche’’. A télécharger sur l’App Store, Google Play et Windows store dès à présent ! LA GÉOLOCALISATION* S’INVITE SUR LE SALON REPÉREZ-VOUS ! La carte interactive 3D vous indique votre position et vous guide vers le lieu souhaité. SOYEZ INFORME DES ÉVÉNEMENTS AUTOUR DE VOUS ! Les messages géolocalisés vous informent en temps réel des nouveautés, des conférences en cours, des animations à ne pas manquer … et nous vous réservons également de nombreuses surprises !! IMPORTANT ! Pour accéder à la géolocalisation : téléchargez l’application mobile + activez votre bluetooth ! PERSONAL SHOPPER Un service PERSONAL SHOPPER pour mettre en relation les visiteurs et les exposants. A PERSONAL SHOPPER to establish contact between visitors and exhibitors. FICHES ACHATS Des FICHES ACHATS thématiques pour guider vers les exposants. Disponibles dans tous les points clés du salon. Themed SOURCING GUIDES help visitors find exhibitors. Available from all the key points at the show. CONCIERGERIE Un service de CONCIERGERIE à disposition des visiteurs pour profiter pleinement de Lyon. CONCIERGERIE services are available to help visitors make the most of their stay in Lyon. THE GEOLOCALISATION* AT THE SHOWS! FIND YOUR LOCATION The 3D interactive map shows you where you are and how to get where you want to be. STAY INFORMED ABOUT EVENTS NEAR YOU! Geolocation messages give you updates in real time: conferences that are going on, events you don’t want to miss . . . and other surprises we have in store for you! IMPORTANT! To use geolocation, download the mobile application and activate Bluetooth. 38 NOS PARTENAIRES Our partners LYCRA®, innovation, partner of athleisure. SUIVEZ-NOUS SUR FOLLOW US #ifl16 #interfiliere #eurovet NEW! L’EXPO CREATIVE LAB EXHIBITION BERNINI BERNINI BROWNE DOG MARC TERRIER MARC TERRIER EYE FIX Les designers textiles exposent leurs dessins au cœur de leur secteur. Textile designers showcase their designs at the heart of the sector. L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE Le salon - L’expo Creative Lab / The trade show - Creative Lab Exhibition 39 contacts CONTACTS PRESSE PRESS CONTACTS PRESS PROMENADE Claire CORREIA SANTOS 06 13 61 22 00 [email protected] Magdalena FICON 06 98 83 29 77 [email protected] www.presspromenade.fr PHOTOS Pour télécharger les visuels : www.interfiliere.com, onglet ‘Presse’ / rubrique ‘Les photos du salon’ To download the photos: www.interfiliere.com, section ‘Press’ and ‘Photos from the show’ Login ifl2016 Mot de passe / Password IFL_2016 AGENDA INTERFILIÈRE 2016/2017 New York Shanghai Paris Hong Kong 22 Sept. 2016 12.13 Oct. 2016 21.22.23 Jan. 2017 March 2017
Documents pareils
Dossier de Presse
‘En Mode Sport’ exhibition and debated on Sunday 5 July at 3.00pm,
during a conference: ‘Seductive & high performance activewear’.
Bespoke collections are another developing trend.
Working in the I...
Téléchargez le Guide de Visite ici
Forum Tendance Automne/Hiver 16/17, par Concepts Paris
Plus que jamais la lingerie est affaire d’émotions. A cet égard, fantasmes et
passions n’ont ni âge, ni taille et couleurs et matières ne conn...