RIPE 12 V

Transcription

RIPE 12 V
FR
OUTIL OSCILLANT MULTIFONCTIONS
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
MULTIPURPOSE OSCILLATING TOOL
Instructions and user’s manual
IT
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE OSCILLANTE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRPMV/M / 531059
Imp. par / by : Ribimex S.A. – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da
: Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) – Italia
v2-2013-01-21
Page 1 / 33
FR – Traductions des instructions originales
I. Présentation
III. Consignes de sécurité
II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. PRESENTATION
1.1- Présentation du produit :
Outil électrique multifonctions qui grâce à ses différents accessoires vous permettra de réaliser des
travaux de ponçage ; de découpe ; de grattage ; de sciage ;... sur divers matériaux.
1.2- Utilisation prévue:
L’outil multifonctions est destiné à un usage domestique.
L’outil multifonctions est destiné à la découpe de divers matériaux (ex. bois, métal, plastique, plâtre,
céramique,…), au ponçage et au grattage de petites surfaces dans les limites des caractéristiques de
l’outil.
1.3- Non Utilisation:
Ne pas utiliser l’outil pour des applications non décrites dans ce manuel.
Ne pas utiliser pour des applications professionnelles ou industrielles.
Ne pas utiliser l’outil pour des travaux sur des produits contenant de l’amiante ou autres matériaux
toxiques ou dangereux.
Ne pas utiliser le côté plat des lames pour meuler ou affûter.
Ne pas utiliser d’autres accessoires (par ex. lames) que ceux fournis ou recommandés par le fabricant,
afin d’éviter un danger.
Le fabricant ou distributeur ne peut être tenu pour responsable en cas d’utilisation incorrecte ou non
conforme de l’outil.
1.4- Risques résiduels:
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel (Lire les avertissements concernant les risques résiduels).
1.5- Nomenclature:
1- Câble d’alimentation
2- Poignée
3- Interrupteur Marche/Arrêt
4- Support accessoire
5- Accessoire de travail
Fig.1
Page 2 / 33
II. CARACTÉRISTIQUES
Description
Référence
Modèle / Type
Alimentation
Puissance
Classe de protection
Vitesse à vide no
Angle d’oscillation
Semelle de ponçage
Alésage
Niveau de pression acoustique (LPA)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Niveau de Vibrations
Poids net (env.)
Outil oscillant multifonctions
PRPMV/M / 531059
EPS260 / S1D-ZK-260
230V ~ 50Hz
260W
II
22000 min-1
3,2º
80 x 80 x 80mm
8 mm
87.9 dB(A) (Incertitude K=3dB(A))
98.9 dB(A) (Incertitude K=3dB(A))
ah = 7,006 m/s2 (Incertitude K=1,5m/s2)
1,8 kg
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles
Ne pas exposer aux intempéries (par ex. : à la pluie, à la neige…) ou à l’humidité.
Ne pas utiliser dans des lieux ou locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de
l’outil en cas de non respect des consignes
Appareil de classe II à double isolation. Afin d’assurer le degré de protection,
utilisez uniquement des matières isolantes originales, et maintenez les distances
d’isolations.
Lire le mode d’emploi.
Veuillez lire et assimiler les instructions et les étiquettes fixées sur l’outil.
Porter des protections appropriées (protection auditive, lunette de sécurité,
masque anti-poussières)
Porter des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et
de la zone de travail.
Attention ! Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute
opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque
vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le
câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours
d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
Page 3 / 33
3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
- Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
- Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
- Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement, et pour les utiliser pour former les autres personnes qui pourraient utiliser cet outil.
- Si vous prêtez ou cédez cet outil, assurez-vous de joindre ces instructions pour que tout utilisateur
puisse s’y référer.
- Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation).
3.2.1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil et
de l'aire de travail.
Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
3.2.2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Toujours utiliser l'outil en conjonction avec un dispositif disjoncteur différentiel.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3.2.3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
Page 4 / 33
utilisation de l’outil. .Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif/accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur, de le déplacer ou de le transporter.
Déplacer l’outil en ayant l’interrupteur en position marche ou brancher l’outil dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Utiliser des pinces ou un étau pour maintenir la pièce à travailler. C'est plus sûr que d’utiliser vos
mains et cela libère les deux mains pour travailler avec l’outil.
i) Il est recommandé que l’opérateur porte un équipement de protection auditive.
3.2.4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir l’outil avec soin. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants affûtés et propres. Des outils de coupe bien affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil et les accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
h) Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de réparation autorisé.
Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur ne peut ni l’allumer ni l’éteindre.
i) Ne laissez pas un outil électrique sans surveillance pendant qu'il est allumé. Toujours éteindre le
contact et attendre que l’outil soit à l’arrêt complet avant de partir.
Page 5 / 33
j) Si le câble d'alimentation a été endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, qui peut être
acquis auprès du fabricant ou du Service Client du fabricant. Le câble d'alimentation ne peut être
remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d’eviter un
danger.
3.2.5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité et le bon fonctionnement de l’outil sont maintenus.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
Note : Déconnecter les outils : quand ils ne sont pas utilisés, avant un entretien et pour changer les
accessoires.
d) Attention ! L’utilisation de tout accessoire ou outil autre que ceux recommandé dans ce manuel
peut entraîner un risque accru de blessure. N’utiliser que des pièces de rechange originales.
3.3- Avertissements de sécurité spécifiques
a) Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
Apprenez son utilisation et ses limitations aussi bien que les risques spécifiques qui lui sont
particuliers.
b) Comparer le nombre maximum de tours autorisés des accessoires avec le nombre de tours de la
machine.
c) Lorsque vous posez l’outil, le moteur doit être éteint et les parties mobiles doivent totalement à
l’arrêt.
d) Ne jamais attacher une clé de montage à votre machine avec un morceau de ficelle ou quelque
chose de semblable.
e) Ne pas utiliser du papier de verre destinés à des patins de ponçage de plus grande dimension. Le
papier de verre de plus grande dimension s'étendra au-delà du patin de ponçage pouvant causer un
déchirement du papier ou un contrecoup. Le papier supplémentaire en saillie au-delà du plateau de
ponçage peut également causer de graves lacérations.
f) Utilisez un dispositif de serrage pour fixer et maintenir la pièce à usiner.
g) Gardez vos mains loin de la pièce à usiner.
h) Source d’alimentation
Respecter les instructions de branchement et les marquages figurant sur le produit.
Vérifier que la source d’alimentation est suffisamment protégée et qu’elle correspond à la puissance,
tension et fréquence du moteur.
Vérifier toujours que l’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Outil à double isolation, donc la mise à la terre n’est pas nécessaire.
Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30mA max.
i) Les étiquettes d'avertissement comportent des informations importantes. Remplacez toute étiquette
d'avertissement endommagée ou manquante.
j) Contrôler périodiquement qu’il n’y a pas de signes de dégradations ou de vieillissement sur
l’ensemble du produit et des accessoires.
Page 6 / 33
Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de vérifier soigneusement l’outil, le bon
serrage des vis et boulons et de toutes les autres parties, pour déterminer que le produit peut
fonctionner correctement.
Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, leur montage et toutes les
autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement du produit.
k) Avertissement : Ne pas utiliser avec d’autres accessoires non livrés avec le produit ou non
recommandés par le fabricant.
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable de tout accident survenant aux personnes ou aux biens.
l) Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile.
m) Ne jamais approcher ou mettre les mains ou toute partie du corps près ou sur les pièces en
mouvement.
n) Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
o) Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées (ex. câbles électriques,
canalisation d’eau,…). Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation
d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
p) N’utiliser l’outil que pour des travaux à sec. La pénétration d’eau dans l’outil augmente le risque
de choc électrique.
q) Garder les mains à distance de la zone de découpe. Ne pas passer les mains sous la pièce à
travailler. Lors d’un contact avec la lame, il y a risque de blessures.
r) Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil est guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
s) Porter des gants de protection pour remplacer les accessoires. Les accessoires chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
t) Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. papiers peints) et pas sur une surface humide. Car
la pénétration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente le risque de choc électrique.
u) Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles
à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage.
v) Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du racloir. L’outil est très tranchant, il y a
danger de blessure.
3.4- Avertissements concernant l’utilisation
1. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Les enfants et les adolescents, à l'exception des adolescents âgés de plus de 16 et qui sont sous la
supervision d’adultes et à des fins éducatives, ne doivent pas utiliser le produit; ni des personnes non
familiarisées avec le produit ou son utilisation (notamment lors du prêt).
Assurez-vous que le manuel d’instructions reste avec l’outil.
Les personnes fatiguées ou fragiles ne doivent pas utiliser l’outil.
2. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
3.
Risques résiduels.
Page 7 / 33
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de part la construction et la conception de l'outil:
a. Risque de choc électrique si un câble ou une rallonge défectueux est utilisé.
b. Risque de blessures graves en cas de contact avec la lame en cours d’utilisation.
c. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
d. Risque de blessures en cas de projection de débris pendant les travaux de ponçage ou de
coupe.
4. ATTENTION! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement.
Cette zone peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant
de faire fonctionner cette machine.
5. AVERTISSEMENT! Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut être évité.
Planifier tout travail bruyant en accord avec la législation locale et à des horaires précis.
Respecter les périodes de repos et, si nécessaire limiter les heures de travail à un minimum.
Pour votre protection personnelle et celle des autres personnes, il est recommandé de porter des
protections auditives appropriées lorsque vous utilisez l'outil.
6. La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différente de la
valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
7. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
8. AVERTISSEMENT
Ne vous rendez pas négligeant en présumant de votre connaissance de l’outil. Rappelez-vous qu'une
fraction de seconde de négligence suffit pour causer de graves blessures et/ou dommages.
9. Consignes spéciales
- Ne pas utiliser d’accessoires / lames ébréchés, déchirés ou endommagés.
- Un accessoire / lame qui est déjà endommagé ou déformé ne doit pas être utilisée par la suite.
Utilisez uniquement un accessoire / lame original, qui est soit délivré soit recommandé par le
fabricant.
10. Manipulation, transport et stockage des accessoires / lames:
Les accessoires / lames sont fragiles, ainsi que sensibles aux chocs et aux impacts.
C'est pourquoi des précautions particulières sont nécessaires:
a) Ne laissez pas l’accessoires / lame tomber et éviter les impacts.
b) Ne pas utiliser un accessoire / lame qui est tombé à terre ou qui est endommagé.
c) Evitez les vibrations ou les vibrations lors de l'application
d) Eviter d'endommager l'alésage
e) Évitez les charges excessives sur la surface de coupe
f) Rangez les accessoires / lames à plat ou perpendiculairement, garder les au sec, à l'abri du gel et
à une température constante et moyenne.
g) Conserver les accessoires / lames dans leur emballage d'origine ou dans des emballages
Page 8 / 33
spéciaux et sur des étagères.
3.5- En cas d’urgence
Arrêtez immédiatement l’outil et débranchez la fiche de la prise de courant.
Donnez les premiers soins à la personne blessée et faites appel à une assistance médicale aussi
rapidement que possible.
3.6- N’utilisez pas ce produit :
- A des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
- Si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
- Dans une atmosphère explosive (par ex. en présence de liquides ou de gaz fortement
inflammables …).
- Si le produit est endommagé, mal réglée ou s’il n’est pas entièrement et solidement assemblée.
- Si l’interrupteur ne permet pas d’arrêter le produit.
- Faites remplacer l’interrupteur défectueux par un centre d’entretien agréé ou une personne de
qualification afin d’éviter tout danger.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, est tombé dans l’eau ;
n’essayez pas de le réparer ; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation ; ou à toute
personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Contenu
- 1 outil multifonctions
- 1 semelle de ponçage
- 1 lame de coupe en profondeur
- 1 lame grattoir
- 2 patins de ponçage
- 1 clé hexagonale
4.3- Présentation
L’outil multifonctions est livré pré assemblé.
Seuls les accessoires de travail nécessitent d’être assemblés par l’utilisateur.
4.4- Assemblage des accessoires de travail
Si besoin, enlevez l’accessoire de travail déjà monté sur le support, en dévissant la vis de serrage.
4.4.1- Semelle de ponçage
- Dévissez la vis de serrage à l’aide de la clé hexagonale et ôter la rondelle.
- Positionner la semelle de ponçage sur le support (avec la face auto agrippante vers le bas).
Note : vous pouvez ajuster l’orientation de la semelle de ponçage à l’angle de travail souhaitée, en
alignant les trous sur la semelle aux ergots sur le support.
- Remettre la rondelle (avec la face striée contre la plaque métallique de la semelle).
- Remettre la vis et revisser fermement à l’aide de la clé hexagonale.
Page 9 / 33
- Pour ôter la semelle de ponçage, suivez les étapes ci-dessus en sens inverse.
4.4.2- Patin de ponçage
- La semelle de ponçage est munie d’une face auto agrippante sur laquelle vous pouvez rapidement
fixer les patins de ponçage.
- Placer le patin sur la semelle et presser fermement avec la main.
- Brancher et démarrer l’outil pour vous assurer que le patin est correctement monter. Si ce n’est pas
le cas, débrancher l’outil et replacer correctement le patin.
- Pour ôter le patin de ponçage : tenir le patin par une extrémité, soulever et tirer d’un coup.
Note : vous pouvez utiliser des patins adhésifs triangulaires autoagrippants de dimensions 80 x 80 x
80 mm.
4.4.3- Lame
- Dévissez la vis à l’aide de la clé hexagonale et ôter la rondelle.
- Positionner la lame de coupe ou grattoir sur le support (positionner la lame de sorte que le coude soit
orienté vers le bas)
Note : vous pouvez ajuster l’orientation de la lame à la position de travail souhaitée, en alignant les
trous sur la semelle aux ergots sur le support.
- Remettre la rondelle (avec la face striée contre la plaque métallique de la lame)
- Remettre la vis et revisser fermement à l’aide de la clé hexagonale.
- Pour ôter la lame : suivez les étapes ci-dessus en sens inverse.
4.4.4- Autres accessoires (non fournis (*))
(*) Autres accessoires tels que : lame de scie demi-lune,…
- Dévissez la vis à l’aide de la clé hexagonale et ôter la rondelle.
- Positionner l’accessoire sur le support
Note : vous pouvez ajuster l’orientation de l’accessoire à la position de travail souhaitée, en alignant
les trous sur la semelle aux ergots sur le support.
- Remettre la rondelle (avec la face striée contre la plaque métallique de l’accessoire)
- Remettre la vis et revisser fermement à l’aide de la clé hexagonale.
- Pour ôter l’accessoire : suivez les étapes ci-dessus en sens inverse.
Remarque : toujours s’assurer que l’accessoire est correctement monté et que la vis est fermement
serrée.
4.5- Mise en Marche et Arrêt
L’interrupteur Marche/Arrêt est situé sur le dessus de l’outil (Fig.2) et il
comporte un bouton de verrouillage.
4.5.1- Pour démarrer l’outil :
Pressez sur le bouton de déverrouillage [a] et poussez l’interrupteur [b]
vers l’avant en position ‘1’.
4.5.2- Pour arrêter l’outil
Pressez sur le bouton de déverrouillage [a] et poussez l’interrupteur [b]
Fig.2
vers l’arrière en position ‘0’.
ATTENTION ! Lorsque vous relâchez l’interrupteur pour arrêter l’outil, l’accessoire continue
d’osciller. Attendez l’arrêt complet de l’accessoire avant de poser l’outil.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique.
Page 10 / 33
- Le produit est prévu pour :
- découper et tronçonner à sec divers matériaux (par ex. bois, métaux non ferreux tendres, agrafes,
plastique, carrelage tendre,…) dans les limites des capacités de l’outil.
- poncer à sec et gratter des petites surfaces dans les limites des capacités de l’outil.
- Cet outil ne doit pas être utilisé pour faire d'autres choses en dehors de l’usage décrit dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’outil à des fins non appropriées (ex. la coupe de produit contenant des matières
dangereuses ou nocives…).
- L’outil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle et/ou industrielle.
5.2- Utilisation :
1. Préparer le matériau à travailler.
2. Maintenir le matériau (ex. utiliser des cales, étaux,…) pour éviter qu’il ne bouge durant le travail.
3. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
Disposer le cordon d’alimentation vers l’arrière de la machine pour éviter qu’il ne se trouve pas dans
la zone de coupe afin d’éviter de le couper ou de le sectionner.
4. Porter les équipements de protection et vêtements adéquats au travail à réaliser.
5. Tenir fermement l’outil. Adopter une position stable et équilibrée.
6. Presser et pousser l’interrupteur vers l’avant pour démarrer l’outil.
7. Laisser l’accessoire atteindre la vitesse de travail avant commencer la coupe / le ponçage.
8. Positionner l’accessoire sur le matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
Guider l’accessoire sur la surface à découper / poncer en appliquant une pression constante.
Ne pas exercer de pression excessive sur la machine, laisser la machine effectuer le travail.
Effectuer une coupe / un ponçage par pressions successives risque d’entraîner un contrecoup, de
causer une coupe / ponçage aléatoire et de raccourcir la durée de vie de l’accessoire et de l’outil.
Réduire la pression si l’outil commence à vibrer fortement.
9. Une fois le travail fini, arrêter l’outil en relâchant l’interrupteur vers l’arrière.
Note : Ne pas toucher et ne pas poser la machine avant que l’accessoire ne soit pas totalement arrêté.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
6.1- Nettoyage
- Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que l’eau ne
pénètre pas à l’intérieur.
- Les résines et autres matériaux qui collent facilement sur les côtés de la lame peuvent souvent faire
surchauffer la lame. Ceci signifie que la lame peut se voiler ou même se fendre.
Vous devez donc toujours maintenir les lames propres et affûtées. Lavez-les avec du dissolvant.
N'essayez jamais de gratter les lames avec un objet dur pour la rendre propres.
6.2- Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Page 11 / 33
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils et accessoires propres pour une meilleure et plus sûre performance.
6.3- Entreposage
- Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des
enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Conserver les disques dans leur emballage d'origine ou dans des emballages spéciaux et sur des
étagères.
6.4- Mise au rebut
Lorsque vous jeter l’outil, veillez à respecter la réglementation locale.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ne pas jeter dans l’environnement.
En fin de vie, apporter l’outil dans un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques ; ou une déchetterie ; ou renseignez-vous auprès de votre commune.
Procéder à l'élimination du produit, de ses accessoires et emballages, conformément aux
réglementations locales en matière de protection de l'environnement.
7 - Information sur la garantie
Le fabricant ou son mandataire fournit une garantie conformément à la législation du pays de
résidence du client, avec un minimum de 1 an, à partir de la date à laquelle l'appareil est vendu à
l'utilisateur final.
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date
d'achat) doit être soumise.
La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires
non-agréés
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple
raccordement à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions d'installation.
- d’outil partiellement ou totalement démonté
- d’outil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant.
- dommages ou perte dû au transport.
Page 12 / 33
EN – Original instructions
I. Presentation
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PRESENTATION
1.1- Presentation
Electrical multipurpose tool which will allow you with its various accessories to carry out a variety
of works, such as sanding, cutting, scraping, sawing,… on different materials.
1.2- Intended Use:
The multipurpose tool is intended for use in the private domain, i.e. a household use.
This product is intended for cutting various materials (e.g. wood, metal, plastics, plaster, tiles,…), for
sanding and scraping over small surfaces, within the tool’s characteristics.
1.3- Not Intended Use:
Do not use for applications not covered in this manual.
The tool is not intended for professional and/or industrial use.
Do not use the tool for works on materials containing asbestos or other toxic and dangerous substances.
Do not use the flat face of the blade for grinding or sharpening purposes.
Do not use other accessories than those provided or recommended by the manufacturer, to avoid a
danger.
The manufacturer or seller cannot be held responsible for incorrect or non-compliant use of machine.
1.4- Residual Risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors (Read
the safety warnings).
1.5- Parts List
1- Power cord
2- Main handle grip
3- On/Off Switch
4- Spindle shaft
5- Accessory
Fig.1
Page 13 / 33
II. CHARACTERISTICS
Description
Reference
Model
Supply
Power
Protective Class
No load speed
Oscillating angle
Sanding sole dimensions
Chuck axis
Sound pressure level (LPA)
Sound power level (LWA)
Vibration level
Weight
Multipurpose Oscillating Tool
PRPMV/M / 531059
EPS260 / S1D-ZK-260
230V ~ 50Hz
260W
II
no : 22000 min-1
3.2º
80 x 80 x 80mm
8 mm
87.9 dB(A) (uncertainty K=3dB(A))
98.9 dB(A) (uncertainty K=3dB(A))
ah = 7,006 m/s2 (uncertainty K=1,5m/s2)
1,8 kg
III. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1- Symbols
Do not expose to or use in weather conditions (ex.: storm, rain, snow …),
moisture. Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non compliance to safety requirements.
Class II equipment. To ensure degree of protection, use original insulation
material for repair and maintain insulation distances
Read the instructions manual.
Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool.
Wear appropriate protective equipment such as earmuffs, face shield or safety
goggles and dust mask.
Wear protective gloves and boots.
Caution! Moving parts.
Keep hands and all body parts away of moving parts.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Warning! Disconnect product from power supply before making any
maintenance operation, making any adjustments; cleaning or intervention on the
product; or when product is not in use.
Disconnect power cable if product or cable is damaged during operation.
Unplug product using by pulling the plug. Do not pull the cable
Consult manual before servicing.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Page 14 / 33
3.2- General safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
- Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
- Before using this power tool, please carefully read and understand all safety instructions
- Save all warnings and instructions for future reference, and use them to train others who may
use this tool
- If you lend or pass this tool, be sure to attach these instructions so that any user can refer to them.
- The term “power tool” or “tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool.
3.2.1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. The tool creates sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or its power cord or
the extension cord and keep them away from the work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
3.2.2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
The use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Always use tool in conjunction with a residual circuit breaker device.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3.2.3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating the tool may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional/accidental starting. Ensure the switch is in the “off” position before
connecting to power source, moving or transporting the tool.
Carrying a tool with the switch on the “ON” position or energizing the tool that has the switch on the
“ON” position invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Page 15 / 33
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Use clamps or a vice to hold work piece. It’s safer than using your hand and it frees both hands to
operate tool.
i) The operator is recommended to wear hearing protection.
3.2.4) Power tool use and care
a) Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories,
or storing tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
d) Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or
these instructions to operate the tool. The tool is dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain tool properly. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the tool and accessories in accordance with these instructions and in the manner intended for
the particular type of tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
The use of the tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Damaged switches must be replaced at a customer service repair centre.
Do not use power tools that cannot be switched on and off.
i) Do not leave power tools unattended while they are switched on. Always switch off the tool and
wait until it has come to a full standstill before leaving.
j) If the mains cable has been damaged, it must be replaced with a special mains cable. These can be
obtained from the manufacturer or the manufacturer’s customer service department. The mains cable
may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service department or
equally qualified persons.
3.2.5) Service
a) Have your tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety and proper functioning of the tool are maintained.
b) Have your tool repaired by a qualified person
Any protective guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
This electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may
result in considerable danger to the user. The use of unauthorized parts or failure to follow the
maintenance instructions may result in injury or damage.
c) Maintain tool with care
Keep tool clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Note: Unplug tool: when not in use, before servicing and before changing accessories.
d) Caution! The use of any accessories or additional tools other than those recommended in this
Page 16 / 33
manual may lead to an increased risk of injury. Only use original replacement parts.
3.3- Special Safety instructions
a) Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it.
b) Compare the maximum number of revolutions allowed of the accessories with the number of
revolutions of the machine.
c) When you put the machine away the engine must be switched off and moving parts must have
reached a standstill.
d) Never attach an assembly spanner to your machine with a piece of string or anything similar.
e) Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper will extend beyond the
sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back. Extra paper extending beyond the
sanding pad can also cause serious lacerations.
f) Use a clamping device for securing the work piece.
g) Keep your hands away from the work piece.
h) Power source
Respect the connecting instructions and the markings on the product.
Check that power source is adequately protected and that it corresponds with the power, voltage and
frequency of the tool..
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated; therefore no earth wire is required.
The use of an RCD (Residual Current Device) with tripping current of 30mA max is recommended
on the 230V electrics.
i) Warning labels carry important information. Replace any missing or damaged warning labels.
j) Regularly inspect product and accessories for signs of usage or ageing.
Before product use or restart, it is recommended to carefully control the tool, that all fasteners are
firmly tightened and all other components, to ensure product can work properly. Check that moving
parts are well aligned, can move freely, are well assembled; and other conditions that can affect
proper use of the product.
k) Warning: Do not use with accessories not included with product or not recommended by
manufacturer.
The use of other accessories may cause injuries to persons and/or damage. Operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
l) Keep handles clean, dry and free from oil or grease.
m) Never approach or put hands or any part of your body near/on moving parts during operation.
n) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
o) Use suitable detectors to determine if utility lines (i.e. electric cables, water pipes, …) are hidden
in the work area. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line
can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric
shock.
p) Use the machine only for dry sanding. Water penetrating into the machine increases the risk of an
electric shock.
q) Keep hands away from the cutting area. Do not reach under the workpiece. Contact with the blade
can lead to injuries.
r) When working with the tool, always hold it firmly with both hands. The power tool is guided more
secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely
than held by hand.
Page 17 / 33
s) Wear protective gloves when changing application tools/accessories. Application tools/accessories
become hot after prolonged usage.
t) Do not scrap wet materials (such as wallpaper) or on moist surfaces. As water penetrating into the
tool increases the risk of an electric shock.
u) Do not treat the surface to be worked with solvent-containing fluids. Materials being warmed up
by the scraping can cause toxic vapours to develop.
v) Exercise extreme caution when handling the scraper. The accessory is very sharp; injury hazard!
3.4- Safety warnings regarding the use
1. The use of this product by children is forbidden.
Children and juveniles, except above age 16, under supervision and for educational purposes, must
not operate the tool, nor should persons unfamiliar with the tool or its handling (when borrowing).
Ensure that operation manual remains with the tool.
Persons unfit or tired must not operate the tool.
2. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
3.
Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Electric hazard if a defective power cord or extension cord is used.
b. Risk of serious injury if you touch the blade while in use
c. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
d. Projection hazard! Risk of injury from flying debris during sanding or cutting.
4. WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
5. WARNING! A certain level of noise emitted from this machine is not avoidable.
Plan noisy works according to local laws and at specific times.
Keep rest periods and if necessary restrict the working hours to a minimum.
For your own personal protection and the protection of bystanders have suitable hearing
protection worn during operation
6. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure
Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
7. Remarks
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above.
8. WARNING
Do not assume of your knowledge of the tool.
Remember that a split second of negligence is sufficient to cause serious injury and/or damage.
Page 18 / 33
9. Special Instructions
- Do not use accessories / blades chipped, torn or damaged.
- An accessory / blade that is already damaged or deformed should not be used thereafter.
Use only an original accessory / blade that is either delivered or recommended by the manufacturer.
10. Handling, transport and storage accessories / blades:
Accessories / blades are fragile and therefore susceptible to shocks and impacts.
Therefore, special precautions are necessary:
a) Do not drop the accessory / blade and avoid impacts.
b) Do not use an accessory / blade that has dropped to the ground or is otherwise damaged.
c) Avoid vibration or vibration during use.
d) Avoid damaging the bore
e) Avoid excessive loads on the cutting surface
f) Store the accessory / blade flat or perpendicular, and keep them dry, protected from frost and at a
constant temperature.
g) Keep accessories / blades in their original packaging or in special packaging and on shelves
3.5- In the event of emergency
Stop immediately the tool and unplug from mains.
Assist the injured person with first aid and call for medical assistance as quickly as possible.
3.6- Do NOT use the tool:
- For other uses that the one specified in this manual.
- When tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
- In explosive atmosphere (e.g. in presence of flammable liquids, gas, dust …)
- If the product is damaged or if not fully or securely assembled.
- If the switch is damaged and does not allow to stop the tool.
- If the tool is not working properly, has been dropped, damaged, or dropped into water, do not
attempt to repair it; bring it to your retailer for proper service, replacement or repair, or a person
with similar qualification to avoid any danger.
IV. GETTING STARTED
Before any intervention, ensure that product is unplugged from its main power
source.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that tool and accessories are not damage.
4.2- Content
- 1 multifunction tool
- 1 sanding sole
- 1 cut saw blade
- 1 scraper blade
- 2 sandpaper
- 1 piece Hex key
4.3- Presentation
The multifunction tool is delivered pre-assembled.
Only the accessories require user’s assembly intervention.
Page 19 / 33
4.4- Assembly of working accessories
If necessary, remove the accessory already fitted on the support, by loosening the screw with the hex
key.
4.4.1- Sanding sole
- Loosen the screw using the hex key and remove the washer.
- Place the sanding sole on the mounting support (with Velcro facing outwards).
Note: You can adjust the orientation of the sanding sole at your desired working angle, by aligning
the holes on the soleplate to the lugs on the support.
- Fit the washer on sanding sole plate (with the grooved surface against the sole metal plate).
- Replace the screw and tighten firmly with the Hex key.
- To remove the sanding sole: follow the above steps in reverse mode.
4.4.2- Sandpaper
- The sanding sole is provided with a hook and loop fastening system where you can quickly fix
sandpaper.
- Place the sandpaper on the sanding sole and press it firmly with your hand.
- Plug in and switch on the tool to ensure that the sandpaper is securely mounted. Should sandpaper
be unsecured, unplug the tool and replace the sandpaper correctly.
- To remove the sandpaper: hold the sandpaper by one end, lift it and pull it briskly
4.4.3- Blade
- Loosen the screw using the hex key and remove the washer.
- Place the blade on the mounting support (position the blade so that the depressed part points
downwards).
Note: You can adjust the orientation of the blade at your desired working angle, by aligning the holes
on the soleplate to the lugs on the support.
- Fit the washer on the blade (with the grooved surface against the blade metal plate).
- Replace the screw and tighten firmly with the Hex key.
- To remove the blade: follow the above steps in reverse mode.
4.4.4- Other accessories (not included) (*)
(*) Other accessories may include: half disk …
- Loosen the screw using the hex key and remove the washer.
- Place the accessory on the mounting support.
Note: You can adjust the orientation of the accessory at your desired working angle, by aligning the
holes on the soleplate to the lugs on the support.
- Fit the washer on the accessory (with the grooved surface against the blade metal plate).
- Replace the screw and tighten firmly with the hex key.
- To remove the accessory: follow the above steps in reverse mode.
Remark: Check that the accessory is properly mounted and that the screw is firmly tightened.
4.5- To switch On and Off the tool :
The ON/OFF switch is located on the upper part of the tool (Fig.2) and
is fitted with a lock button.
4.5.1- To start the tool:
Press down the lock button [a] and slide the switch [b] forward to
position ‘1’.
4.5.2- To stop the tool :
Press down the lock button [a] and slide the switch [b] backwards to
position ‘0’.
Fig.2
Page 20 / 33
WARNING! When you switch off the tool, the accessory may continue to oscillate.
Wait for the accessory to come to a complete standstill before putting the machine down..
V. OPERATION
5.1- Intended use
The tool is intended for household use.
The machine is intended for :
- dry sawing or dry cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals, soft wall
tiles and fastening elements (e. g., unhardened nails, staples), within the tool specified limits.
- dry sanding and scraping of small surfaces, within its specified limits
- This tool should not be used to do other things than the uses described in this manual.
- Do not use the tool for improper purposes (eg working on products containing hazardous or harmful
materials...).
- The tool is not designed for professional and / or industrial use.
5.2- Operation
1. Prepare the workpiece.
2. Clamp the workpiece, using a clamping device or blocks, to prevent it from moving during work.
3. Plug the tool to a suitable power source (refer to specifications on the rating plate).
Lay the power cord to the back of the tool to prevent it from getting into the cutting area so as to avoid
cutting or severing it.
4. Wear appropriate protective equipment and clothing for the work to perform.
5. Firmly hold the tool by the grip. Adopt a balanced and stable position.
6. Press the lock button and push switch forward to start the tool.
7. Wait until machine / accessory has reached full speed before starting cutting / sanding.
8. Place the accessory on the material. Do not make any sudden movements.
Guide the accessory on the surface to be cut / sanded by applying a constant pressure.
Do not exert excessive pressure on the machine, let the machine do the work.
Working by applying successive pressures may cause a backlash, causing a random cutting / sanding
and likely to shorten the life of the accessory and tool.
Apply less pressure when the tool starts to vibrate heavily.
9. Once the work is finished, stop the tool by releasing the switch backwards.
Note: Do not touch accessory and do not put the machine down before the accessory has come to a
complete stop.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
6.1- Cleaning
- Clean plastic parts with a soft clean cloth.
Do not use aggressive cleansing agents (such as solvents, detergents) or an abrasive sponge or any
sharp object.
- Do not use caustic chemicals to clean the plastics.
- Never immerse the tool in water or any other liquid, and ensure that water does not penetrate inside
tool.
- Resins and other materials that easily stick to the sides of the blade may often overheat the blade.
This means that the blade can warp or even crack.
Page 21 / 33
You must always keep the blades clean and sharp. Clean them with solvent.
Never try to scratch the blades with a hard object to clean them.
6.2- Maintenance
a) Maintenance should be performed by a qualified person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the tool is maintained.
b) Repairs should be carried out by qualified personnel
Unless otherwise stated in the instructions, it is recommended to properly repair or replace any
damaged parts by an authorised service centre.
This power tool complies with relevant safety rules.
Repairs should be performed only by qualified personnel, using original spare parts, otherwise it may
cause a danger to the user.
c) Maintain tool with care
Keep tool and accessories clean for better and safer performance
6.3- Storage
- Keep the product, user manual and accessories in the original packaging.
- It is recommended to store the tool in a clean, dry area, and place it out of reach of children, either
stored in height or locked up.
- Store discs in their original packaging or in special packaging and on shelves
6.4- Disposal
When disposing of your tool, be sure to follow the local regulations.
Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
Dispose of the tool in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste
drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
Carry out the disposal of the unit, its accessories and packaging according to local regulations
regarding environmental protection.
7- Warranty Information
The manufacturer or its authorised representative provides warranty in accordance with the
legislation of the customer's own country of residence, with a minimum of 1 year, starting from the
date on which the appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre.
When making a claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be
submitted.
The warranty will not apply in cases of:
- Normal wear and tear
- Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories
- Use of force, damage caused by external influences
- Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains
supply or non-compliance with the installation instructions
- Partially or completely dismantled tool.
- Partially or completely modified tool with parts not recommended by the manufacturer.
- Damage or loss occurred during transportation.
Page 22 / 33
IT – Traduzione delle istruzioni originali
I. Presentazione
III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento
II. Caratteristiche
IV. Per iniziare
VI. Pulizia e Conservazione
I. PRESENTAZIONE
1.1- Presentazione
Levigatrice multifunzione che vi permetterà con i suoi vari accessori di fare levigatura, taglio,
raschiatura, ... su diversi materiali.
1.2. Utilizzazione prevista
La levigatrice multifunzione è destinata per uso domestico
La levigatrice multifunzione è destinata al taglio di diversi materiali (ex. legno, metallo, plastica,
gesso..) alla levigatura ed alla raschiatura delle piccole superfici nei limiti delle caratteristiche
dell'attrezzo.
1.3. Non utilizzare
Non usare per le applicazioni che non rientrano in questo manuale.
Questa macchina non è destinato all'uso professionale e / o industriale
Non utilizzare il lato piatto del disco per molare o affilare.
Non utilizzare la sega per il taglio di prodotti che contengono amianto o altri materiali tossici e
pericolosi.
Non utilizzare lame e / o accessori diversi da quelli consigliati dal produttore in maniera tale da
evitare situazioni di pericolo.
Il produttore o il distributore non può essere responsabile per un uso improprio o strumento non conformi
1.4. Rischi residui
Anche quando l'attrezzo è utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio
residuio (vedere avvertenze).
1.5. Elenco componenti
1- Cavo
2- Impugnatura
3- Interrutore Avvio/Arresto con securezza
4- Supporto
5- Accessorio
Fig.1
Page 23 / 33
II. CARATTERISTICHE
Descrizione
Articolo
Modello
Alimentazione
Potenza
Classe di protezione
Velocita a vuoto n° giri/min
Angolo di oscillazione
Suola di levigatura
Alesaggio
Livello di pressione acustica (LPA)
Livello di Potenza acustica (LWA)
Livello di vibrazioni
Peso (ca.)
Levigatrice multifunzione oscillante
PRPMV/M / 531059
EPS260 / S1D-ZK-260
230V ~ 50Hz
260W
II
22000 min-1
3.2º
80 x 80 x 80mm
8 mm
87,9 dB(A) (K=3dB(A))
98,9 dB(A) (K=3dB(A))
ah = 7,006 m/s2 (K=1,5m/s2)
1,8 kg
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
3.1- Simboli
Non esporre a intemperie (es.: pioggia, neve…). o umidità. Non utilizzare in
luoghi umidi o bagnati.
Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in
caso di non conformità ai requisiti di sicurezza.
Apparecchio di classe II a doppio isolamento. Per garantire una buona
protezione, usare il materiale di isolamento speciale per riparare e mantenere
le distanze di isolamento.
Leggere il manuale d’ istruzioni.
Leggere e comprendere il manuale e le etichette applicate sulla levigatrice.
Indossare le protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie).
Indossare guanti e scarpe protettivi.
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili della levigatrice.
Tenere persone (ex. bambini) e animali lontani dalla levigatrice e dall'area di
lavoro.
Scollegare la presa di alimentazione prima di effettuare ogni operazione di
manutenzione, pulizia o intervento sul prodotto o quando non lo si utilizza.
Se il cavo di alimentazione o della prolunga si danneggia o si taglia durante il
funzionamento, staccare immediatamente la spina dalla presa di
alimentazione. Non toccare il cavo o la prolunga prima che gli stessi non
vengano scollegati dalla rete elettrica.
Non gettare la pompa con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente.
Portare la pompa in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al
proprio ente locale.
Page 24 / 33
3.2- Avvertenze di sicurezza generali:
Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni generali di sicurezza.
- Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
- Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di
averle comprese.
- Conservare le presenti indicazioni ed istruzioni generali di sicurezza per ogni ulteriore
utilizzo. e per usarle per addestrare gli altri che possono utilizzare questo strumento.
- Se si presta questo attrezzo, assicurarsi di applicare queste istruzioni in modo che qualsiasi utente
può fare riferimento
- Il termine «elettroutensile» utilizzato nel testo che segue, si riferisce all’attrezzo elettrico in
dotazione alimentato dalla rete (con cavo di collegamento elettrico).
3.2.1) Sicurezza dell’area di lavoro:
a) Tenere la zona di lavoro sempre pulita ed illuminata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni ed in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono una scintilla che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Non lasciare che le persone non autorizzate tocchino il cavo di alimentazione e la prolunga.
E’ raccomandato mantenere tutte le persone, specialmente i bambini, lontani dall'attrezzo e dall'area
di lavoro.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da
essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per
garantire che non giochino con il prodotto.
3.2.2) Sicurezza elettrica:
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a
terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche, nel momento in cui il corpo è esposto a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi, non usarlo per trascinare o appendere
l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Sempre utilizzare l'attrezzo in congiunzione con un dispositivo disgiuntore differente
Qualora l'uso di uno strumento in ambiente umido, è inevitabile, utilizzate un dispositivo di
alimentazione di corrente protetta (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Page 25 / 33
3.2.3) Sicurezza delle persone:
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile,
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, nonché guanti protettivi. Utilizzando
dispositivi di protezione adatti alle specifiche esigenze operative, come maschera di protezione
contro la polvere, scarpe antinfortunistiche fornite di suola anti-scivolo, casco di protezione oppure
cuffie di protezione, si riduce il pericolo di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria / accidentale dell’utensile. Prima d’inserire la spina nella presa di
corrente, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di
collegare l’attrezzo acceso all’alimentazione di corrente, puo’essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali
dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose, provocate dalla presenza di
polvere.
h) Utilizzare delle pinze o una morsa per mantenere il materiale a lavorare. È più sicuro che di
utilizzare le vostre mani e ciò libera le due mani per lavorare con l'attrezzo.
i) È raccomandato che l'operatore porti un'attrezzatura di protezione auditiva.
3.2.4) Uso e trattamento accurato dell’attrezzo:
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’attrezzo esplicitamente previsto per il caso. Con un attrezzo adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito delle sue prestazioni.
b) Non utilizzare mai l’attrezzo con interruttori difettosi. Un attrezzo con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare a regolare l’attrezzo, di sostituire pezzi di
ricambio o di mettere da parte l’attrezzo. Tale precauzione eviterà che l’attrezzo possa essere messo
in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori dalla portata dei bambini.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da persone non competenti o che non abbiano prima letto
le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili, sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino; che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti, vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione non e’ stata accuratamente effettuata.
f) Mantenere gli attrezzi taglienti affilati e puliti. Gli attrezzi di taglio bene affilati sono meno
suscettibili di incastrare e sono più facili a controllare.
g) Utilizzare accessori e ricambi in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto
dalle normative di questa attrezzatura. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazione da eseguire.
Page 26 / 33
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
h) Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti da un centro di risarcimento autorizzato.
Non utilizzare un attrezzo elettrico di cui l'interruttore non può né accenderlo né spegnerlo.
i) non lasciate un attrezzo elettrico senza sorveglianza mentre è acceso. Sempre spegnere il contatto
ed aspettare che l'attrezzo sia all'arresto completo prima di partire.
j) Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, deve essere sostituito da un cavo speciale che può
essere acquistato per il fabbricante o el Servizio Cliente del fabbricante. Il cavo di alimentazione può
essere sostituito solo per il fabbricante, il suo servizio in garanzia o una persona qualificata per
evitare un pericolo.
3.2.5) Assistenza:
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e impiegando
pezzi di ricambio originali. Cosi facendo, potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile
e dell’operatore.
b) Fare riparare l'attrezzo solo da personale qualificato.
Salvo indicazioni contrarie nelle istruzioni, è raccomandato di fare riparare correttamente o sostituire,
per un servizio gradito, ogni parte danneggiata.
La presente betoniera è conforme alle regole di sicurezza.
E’ consigliata la riparazione solo dal personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali; in
caso contrario, può risultare un pericolo per l'utente.
c) Avere cura del prodotto.
Tenere il prodotto pronto per l’uso e pulito, per lavorare bene e in sicurezza.
Seguire le regole di manutenzione e le istruzioni per la lubrificazione ed il cambio degli utensili.
Mantenere le impugnature sempre asciutte e libere da olio e grasso.
Nota bene: scollegare la presa elettrica quando non sono utilizzati, prima della manutenzione e per
sostituire gli accessori.
d) Attenzione! L'utilizzazione di tutto accessorio o attrezzo altro che quelli raccomandato in questo
manuale può trascinare un rischio aumentato di ferita. Utilizzare solamente dei pezzi di ricambio
originali.
3.3- Avvertenze di sicurezza specifice.
a) Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'attrezzo.
Imparare a conoscere le relative applicazione e limitazioni, così come i rischi potenziali specifici
particolari ad esso.
b) Paragonare il numero massimo di torri autorizzate degli accessori col numero di torri della
macchina.
c) Quando ponete l'attrezzo, il motore deve essere spento e le parti mobili devono totalmente
all'arresto.
d) Non mai legare una chiave di montaggio alla vostra macchina con un pezzo di spago o qual cosa
similare.
e) non utilizzare della carta vetrata destinata ai pattini di levigatura di più grande dimensione. La
carta vetrata di più grande dimensione si distenderà al di là del pattino di levigatura potendo causare
una lacerazione della carta o un contraccolpo. La carta supplementare in sporgenza al di là del
vassoio di levigatura può causare anche dell'incidi lacerazioni.
f) Utilizzate un dispositivo di serraggio per fissare e mantenere il pezzo a lavorare.
g) Custodite le vostre mani lontano dal locale a lavorare.
h) Alimentazione:
Rispettare le istruzioni di connessione e le marcature sul prodotto.
Verificare che l'alimentazione sia protetta adeguatamente e che corrisponda alla potenza, alla
tensione e alla frequenza del motore.
Verificare sempre che l'alimentazione corrisponde alla tensione indicata sulla placca segnaletica.
Page 27 / 33
Attrezzo a doppio isolamento, dunque il collocamento alla terra non è necessario.
E’ suggerito l’uso di un dispositivo di corrente residuo (“RCD ").
i) Le etichette presenti nella levigatrice portano informazioni importanti. Sostituire le etichette se
sono danneggiate o mancanti.
j) Verificare il prodotto e gli accessori regolarmente ,per accertarsi che non ci siano segni di usura o
invecchiamento.
Prima di usare il prodotto o riavviarlo, si consiglia di controllare con attenzione che il cofano di
protezione, tutti i fissaggi siano ben saldi e che tutti gli altri componenti funzionino in modo
adeguato.
Verificare che tutte le parti mobili siano ben allineate, che possano muoversi liberamente e che siano
montate in modo corretto. Verificare inoltre che non ci siano ulteriori condizioni che possano
influenzare l'uso del prodotto.
k) Avvertenza: non usare ricambi non inclusi con il prodotto o non consigliati dal produttore. L'uso
di accessori diversi potrebbero causare danni e lesioni alla persona. L'operatore, o l'utente, è
responsabile degli incidenti e dei rischi verso le persone o le proprietà.
l) Tenere le impugnature pulite, asciutte e prive di olio e grassi.
m) Non avvicinare o mettere le mani o qualsiasi altra parte del corpo sul serbatoio, mentre
l'apparecchio è in funzione o ci sono parti in movimento
n) Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbe essere in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con suo
proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
o) Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste (es. Cavo elettriche, tubazione dell’acqua,…),
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca. Un contatto con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si puo creare danni materiali oppure il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
p) Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
q) Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del
pezzo in lavorazione. Toccare la lama è un serio rischio di incidente.
r) Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani
ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo
sempre con le due mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la mano sola.
s) Portare guanti di protezione quando si sostituiscono gli accessori. In caso di uso prolungato, gli
accessori si riscaldano.
t) Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e non raschiare su fondi umidi. La
penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u) Non trattare la superficie da lavorare con liquidi contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei
materiali durante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
v) Fare particolare attenzione quando utilizate il levigatura. L’utensile è molto affilato, esiste
pericolo di lesioni.
3.4- Avvertenze per l’uso:
1. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la betoniera; l’uso è permesso ad apprendisti che abbiano
almeno 16 anni e che operino sotto la guida di maggiorenni. La stessa cosa vale per persone che non
sanno utilizzare la betoniera oppure che non conoscono sufficientemente la macchina. Il libretto
d’istruzioni per l’uso deve essere sempre a portata di mano. Persone troppo stanche, oppure che non
Page 28 / 33
sono in grado di essere sottoposte a sforzi, non sono autorizzate ad utilizzare la betoniera.
2. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo
prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o
istruite all'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
3.
Rischi residui:
Anche in caso di utilizzo conforme e, nonostante l’osservanza di tutte le nome di sicurezza pertinenti,
potrebbero comunque sussistere dei rischi residui, dovuti alla costruzione specifica per la finalità
d’uso prevista.
a) Pericolo di scosse elettriche in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrico non a norma.
b) Pericolo di lesioni se toccate la lama in movimento.
c) Pericolo di lesioni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.
d) Pericolo di lesioni in caso di proiezione di detriti durante il lavoro di levigatura o taglio.
4.ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento.
Questa zona può in certi casi interferire con trapianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di ferite gravi o mortali, raccomandiamo alle persone portatrici di trapianti
medici, di consultare il loro medico ed il fabbricante di trapianti medici prima di fare funzionare
questa levigatrice
5. AVVERTIMENTO! Non puo’ essere evitato l’emissione di un minimo di rumore da questa
macchina. Pianificare ogni lavoro rumoroso in accordo con la legislazione locale e agli orari precisi.
Rispettare i periodi di riposo e, se necessario, limitare le ore di lavoro al minimo.
Per la vostra protezione personale e quella delle altre persone, portare delle protezioni auditive
appropriate.
6. Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzata e
che potrebbe essere utilizzata per confrontare un attrezzo con un altro.
Il valore totale dichiarato di vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare
dell'esposizione.
Avvertimento: Il livello di vibrazioni durante l'utilizzazione reale dell'attrezzo può essere differente
dal valore totale dichiarato e varia per il modo in cui l'attrezzo è utilizzato.
È necessario identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore che è basato su una stima
dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzazione (tenendo conto di tutte le parti del ciclo di
sfruttamento, come i momenti dove l'attrezzo è spento e quando gira a vuoto e in più il tempo di
lavoro).
7. Osservazioni:
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni, non sono in grado di
illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono verificarsi. L'utente e/o
l'operatore, devono utilizzare l'attrezzo con buon senso e prudenza, in particolare modo, durante le
occasioni di lavoro non menzionate in questo libretto.
8. AVVERTIMENTO:
Non siate superficiali sull’utilizzo e sulla conoscenza della levigatrice
Ricordatevi che una frazione di secondo di negligenza e’ sufficiente per causare ferite o danni.
9. Indicazioni speciali per gli acesori.
- Non utilizzare acesori / lame sbrecciate, usurate o danneggiate.
- Un acesorio / lama già danneggiata o deformata non deve essere utilizzata in seguito.
Utilizzate unicamente acesori / lame originale che sono fornita dal produttore.
10. Manipolazione, trasporto e stoccaggio delle acesori / lame.
Le acesori / lame sono fragili e sensibili agli impatti.
E’ necessario prendere delle precauzioni particolari:
a) Non lasciate cadere le acesori / lame ed evitare gli impatti.
b) Non utilizzate acesori / lame che sono a terra o che sono danneggiata.
c) Evitate le vibrazioni durante l’applicazione.
Page 29 / 33
d) Evitare di danneggiare l'alesaggio.
e) Evitate carichi eccessivi sulla superficie di taglio.
f) Stoccare le acesori / lame in maniera parallela o perpendicolare al terreno, custodirle in luogo
secco, al riparo dal gelo, in una temperatura che sia costante e media.
g) Conservare le acesori / lame nel loro imballaggio di origine o negli imballaggi speciali.
3.5- In caso di emergenza :
Fermate immediatamente il motore della levigatrice e staccare la spina della presa.
Dare le prime cure alla persona ferita e chiamare l’assistenza sanitaria piu’ velocemente possibile.
3.6- Non utilizzare l'attrezzo:
- Per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale.
- Se si è stanchi o sotto l'influenza di alcool, medicinali o droghe.
- In presenza di materiali esplosivi (ovvero in presenza di liquidi, gas, polveri infiammabili, etc.).
- Se il prodotto è danneggiato o non assemblato completamente.
- Se l'interruttore è danneggiato o non consente l'arresto dell'attrezzo.
- Se l'attrezzo non funziona correttamente, ha subito cadute, è danneggiato o è caduto in acqua, non
tentare di ripararlo; portarlo al proprio rivenditore dove potrà ricevere una manutenzione adeguata
o venire sostituito o riparato; in alternativa portarlo ad una persona con una qualifica equivalente, al
fine di evitare situazioni di pericolo.
IV. PER INIZIARE
Prima di ogni intervento sull’utensile, stacare la presa della spina.
4.1- Disimballaggio
- Rimuovere l’utensile dal suo imballaggio.
- Controllare che l'utensile e gli accessori non siano danneggiati.
4.2- Contenuto
- 1 levigatrice
- 1 suola di levigatura
- 1 lama di taglio in profondità
- 1 lama raschietto
- 2 pattini di levigatura
- 1 chiave esagonale
4.3- Presentazione
La levigatrice è consegnata pre-assemblata.
Solo gli accesori devone essere applicata alla levigatrice.
4.4- Accostamento degli accessori di lavoro
Così bisogno, togliete l'accessorio di lavoro già salito sul supporto, svitando la vite di serraggio.
4.4.1- Suola di levigatura
- Svitate la vite di serraggio con la chiave esagonale e togliere la mola.
- Posizionare la suola di levigatura sul supporto, con la faccia auto-afferrata verso il basso.
Nota: potete adattare l'orientamento della suola di levigatura all'angolo di lavoro augurato,
allineando i buchi sulla suola agli speroni del supporto.
- Rimettere la mola, con la faccia striata contro la placca metallica della suola.
Page 30 / 33
- Rimettere la vite e avvitare fermamente con la chiave esagonale.
- Per togliere la suola di levigatura, seguite sopra in senso inverso le tappe.
4.4.2- Pattino di levigatura
- La suola di levigatura è munita di una faccia auto-afferrata sulla quale potete fissare velocemente i
pattini di levigatura.
- Porre il pattino sulla suola e premere fermamente con la mano.
- Innestare ed avviarsi l'attrezzo per assicurarvi che il pattino è montato correttamente. Se non è il
caso, disinserire l'attrezzo e ricollocare correttamente il pattino.
- Per togliere il pattino di levigatura: tenere il pattino per un'estremità, sollevare e tirare di un colpo.
Nota: potete utilizzare dei pattini adesivi triangolari auto-afferrata di dimensioni 80 x 80 x 80 mm.
4.4.3- Lama
- Svitate la vite con la chiave esagonale e togliere la mola.
- Posizionare la lama di taglio o raschietto sul supporto (posizionare la lama così che il gomito sia
orientato verso il basso)
Nota: potete adattare l'orientamento della lama alla posizione di lavoro augurato, allineando i buchi
sulla suola agli speroni del supporto.
- Rimettere la mola (con la faccia striata contro la placca metallica della lama)
- Rimettere la vite e avviatare fermamente con l'aiuto della chiave esagonale.
- Per togliere la lama: seguite sopra in senso inverso le tappe.
4.4.4 - altri accessori, non forniti (*))
(*) Altri accessori come: lama di sega mezzaluna,...
- Svitate la vite di serraggio con la chiave esagonale e togliere la mola
- Posizionare l'accessorio sul supporto
Nota: potete adattare l'orientamento dell'accessorio alla posizione di lavoro augurato, allineando i
buchi sulla suola agli speroni sul supporto.
- Rimettere la mola (con la faccia striata contro la placca metallica dell'accessorio)
- Rimettere la vite e avviatare fermamente con la chiave esagonale.
- Per togliere l'accessorio: seguite sopra in senso inverso le tappe.
Osservazione: sempre assicurarsi che l'accessorio è salito correttamente e che la vite è stretto
fermamente.
4.5- Marcia ed Arresto
L'interruttore è posizionato sulla parte superiore della levigatrice
(Fig.2). e comporta un bottone di bloccaggio.
4.5.1- Per avviare la levigatrice
Premete sul bottone di sicurezza (a) e spingete l'interruttore (b) verso la
parte anteriore della sega.
4.5.2- Per fermare la levigatrice:
Premete sul bottone di sicurezza (a) e spingete l'interruttore (b) verso la
Fig.2
parte posteriore.
ATTENZIONE! La lama continua a girare. Aspettate l'arresto completo della lama prima di porre
l'attrezzo su un piano.
Page 31 / 33
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
- Il prodotto è destinato per un uso domestico.
- Il prodotto è destinato per:
- tagliare e segare a secchi diversi materiali (per e. bosco, metalli non ferrosi teneri, graffe,
plastico, pavimentazione tenera) nei limiti delle capacità dell'attrezzo.
- levigare a secco e grattare delle piccole superfici nei limiti delle capacità dell'attrezzo.
- Questo prodotto non deve essere utilizzato per fare altre cose all'infuori dell'uso descritto in questo
manuale.
- Non utilizzare il prodotto per fini non appropriati, (es. il taglio di prodotto che contiene delle
materie pericolose o nocive.)
- L'utensile non è stato fabbricato per un utilizzo professionale o industriale.
5.2- Utilizzo:
1. Preparare il materiale da utilizzare.
2. Mantenere il materiale (es. utilizzare dei calibri, morse) per evitare che non muove durante il
lavoro.
3. Collegare l’utensile ad una rete di alimentazione adeguata (vedere caratteristiche dell’utensile).
Disporre il cordone di alimentazione verso la parte posteriore della macchina per evitare che non si
trova nella zona di taglio per evitare di tagliarlo o di suddividerlo.
4. Portare le attrezzature di protezione e vestiti adeguati al lavoro da realizzare (occhiali, maschera,
guanti...)
5. Tenere fermamente la levigatrice. Adottare una posizione stabile ed equilibrata.
6. Premere sull'interruttore per avviare la levigatrice.
7. Lasciare l'accessorio raggiungere la velocità di lavoro prima di cominciare il taglio / la levigatura.
8. Posizionare l'accessorio sul materiale. Non fare di movimenti brusci. Guidare l'accessorio sulla
superficie a tagliare / levigare applicando una pressione costante.
Non esercitare di pressione eccessiva sulla macchina, lasciare la macchina effettuare il lavoro.
Effettuare un taglio / una levigatura per pressioni successivi e un rischio di trascinare un contraccolpo,
di causare un taglio / levigatura aleatoria e di accorciare la durata di vita dell'accessorio e
dell'attrezzo.
Ridurre la pressione se l'attrezzo comincia a vibrare molto.
9. Una volta finito il lavoro, spegnere la levigatrice premendo sull'interruttore arresto.
NOTA BENE: Non toccare la macchina prima che la mola / l’accessorio non si sia fermata
totalmente.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
Prima di ogni intervento, accertarsi che la spina non sia collegata alimentazione di rete
6.1- Pulizia
Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido.
Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né di oggetti
affilati o appuntiti.
- Non usare prodotti chimici caustici per pulire le plastiche.
- Non immergere mai il prodotto nell'acqua o in un altro liquido, fate attenzione che non penetrino
liquidi all’interno.
- Le resine ed altri materiali che incollano facilmente sui lati della lama possono fare surriscaldare la
lama. Questo significa che la lama può crepare o anche rompersi. Dovete mantenere dunque sempre
Page 32 / 33
le lame pulite. Lavatele col solvente. Non provate mai a grattare le lame con un materiale duro per
renderle pulite.
6.2 - Manutenzione e cura
a) Portare l’utensile in un centro assistenza specializzato che utilizza unicamente ricambi originali.
In tal modo, si garantisce la sicurezza dell’utensile.
b) Fare riparare l'utensile da personale qualificato.
E’ raccomandata la riparazione corretta o sostituzione, per un servizio gradito, di ogni parte
danneggiata. Il presente utensile elettrico è conforme alle vigenti normative di sicurezza.
La riparazione deve essere effettuata solamente da personale qualificato, utilizzando ricambi
originali; diversamente, può risultare un pericolo per l'utente.
c) Conservare l’utensile con cura.
Mantenere l’utensile pulito per una migliore e più sicura prestazione.
6.3- Conservazione
- Conservare l’utensile, il manuale d’istruzioni e gli accessori nell’imballaggio originale.
- Conservare in un luogo pulito, asciutto, sotto chiave e fuori dalla portata dei bambini.
- Conservare le lame nel loro imballaggio di origine o negli imballaggi speciali e su delle mensole.
6.4- Smaltimento
Quando gettarvi l'attrezzo, badate a rispettare la regolamentazione locale.
Non gettare la levigatura a due dischi con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente.
Portare la levigatura in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale.
Effettuare il smaltimento dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle
regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale
7- Garanzia
Il fabbricante o il suo mandatario forniscono una garanzia conformemente alla legislazione del paese
di residenza del cliente, con un minimo di 1 anno, a partire dalla data di acquisizione da parte del
cliente finale.
La garanzia copre solamente i difetti di fabbricazione.
Le riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati.
Nel caso di una contestazione in garanzia, l’utensile deve essere accompagnato dalla fattura di
acquisto originale (con data di acquisto).
La garanzia non si applica in caso:
- di normale deterioramento,
- di un'utilizzazione scorretta, per esempio sovraccarico dell'apparecchio, utilizzazione di accessori
non originali,
- di abuso o danni causati sull’utensile, e danni causati da fattori esterni,
- di danni causati dal mancata osservanza delle istruzioni e consegne del manuale, per esempio
collegare un'alimentazione non appropriata o mancata osservanza delle istruzioni di installazione.
- di utensile parzialmente o totalmente smontato,
- di apparecchio parzialmente o totalmente modificato con parti non originali.
- di danni o perdita causati dal trasporto.
Page 33 / 33