Ar Gournij n° 03 - Centre Culturel Breton de Saint-Malo
Transcription
Ar Gournij n° 03 - Centre Culturel Breton de Saint-Malo
KREIZENN SEVENADUREL BREIZH SantMaloù Lizherkelaouiñ niv.03 miz Ebrel 2015 Le Survol, lettre d'information du Centre Culturel Breton de SaintMalo Connaissezvous Jules GROS ? Sommaire Audelà d'une vie exceptionnelle (102 ans, combattant lors de la 1ère guerre mondiale, grand polyglotte avec plus de 10 langues parlées), Jules GROS restera l'un des plus importants linguistes et la grande référence pour tous les enseignants et étudiants en breton. Korn al levrioù Ar gegin Un abadenn nevez Espace « Taol lagad ha Skeudenn » Agenda Kafe krampouezh Ses collectages, effectués dès le début du XXème siècle et pendant plus de 50 ans dans son environnement trégorrois, et notamment auprès de personnes unilingues, lui ont permis de produire divers ouvrages dont une grande étude, plusieurs fois rééditée, « le Trésor du Breton parlé, éléments de stylistique trégorroise ». Pour illustrer son apport inégalable à l'enseignement et la transmission du génie de la langue bretonne, prenons un exemple extrait du Trésor du breton parlé, de la version datée de 1970 : ________________________ Centre Culturel Breton 17 rue du Port SaintServan 35400 SAINTMALO ccb[email protected] http://ccbstmalo.gwalarn.org Ar Gournij n° 03 « Me a zo brao din amañ c'est joli à moi ici (je suis bien ici) Fiñval a ra ar greizenn sevenadurel : un abadenn nevez! Vous avez envie d'échanger en breton sur des choses et d'autres en toute convivialité, autour d'un café ou d'une bolée de cidre, le vendredi à 17h30, une fois par mois? Avril 2015 page 1/3 Oui, alors rendezvous au prochain « kafe krampouezh » ! » Ar wech kentañ e oamp eizh er « bistro des halles » ekichen « drogerezh ar mor » hag ar wech diwezhañ unnek en ostaleri « le Cancalais ». « Dans la traduction française, j'ai surtout recherché à rendre le contenu affectif de la phrase bretonne en me servant, lorsqu'il le fallait, de termes familiers ou populaires. D'autre part, pour permettre à l'étudiant de suivre la marche de la pensée bretonne, je donne le mot à mot lorsqu'il diffère notablement du français, puis entre parenthèses, l'équivalent en français correct. » et reprenons ses propres mots dans l'introduction : Aet e oa ar gaoz war filmoù, romantoù, beajoù, pezhioùc'hoari... Eus ar reverzhi vras oa bet kaoz ivez dre ma oa ar mor en e c'hourlenn. Hag eveljust eus an heol kuzhet gant al loar ar pezh a c'hoarvez bep triwec'h vloaz. Evit lavaret berr ha berr : plijadur da eskemm menoioù. Un dudi e oa. Jules GROS méritant plus que cette trop brève présentation, nous vous suggérons une visite sur notre site, dans l'espace « korn al levrioù » ! Avezvous essayé la recette du far ? Non ? !! Alors rendezvous sur le site, à l'espace « Ar gegin, la cuisine bretonne » pour profiter de la recette de Marceline, qui la détient de sa tante MarieThérèse de Roscoff, et que Guy nous transmet à tous via le site. Bon, on ne va pas vous recopier la recette ici, mais elle est simple, facile et surtout authentiquement bretonne ! Chaque cordon bleu a dans ses placards et réserve du lait, de la farine, du sucre, des œufs, du sel, du beurre, des raisins sec et du rhum (non ??? allez cherchez bien !!!) ... … alors à vos casseroles !! Ar Gournij n° 03 Avril 2015 page 2/3 Création de l'espace « Taol lagad ha Skeudenn » Le site web du Centre Culturel Breton de SaintMalo continue évoluer ! d' En avril, l'espace « Taol lagad ha Skeudenn » a été ouvert pour aborder un autre domaine culturel : comment chacun de nous voit « en image » des aspects de la vie, des gens et des choses avec une vision bretonne. Cet espace contiendra donc des « images » au sens large (photos, dessins, affiches, tableaux, etc) avec un microtexte pour illustrer la vision (émotion, coup de cœur, coup de gueule, humour, etc) de son auteur. Prenons un exemple avec cette photo : Que vous inspire telle ? Vous avez envie de savoir ce qu'elle a inspiré à son auteur ? La réponse est dans le site ! Chacun ayant sa propre vision et souvent un format de représentation favori (photo, dessin, peinture, etc), nous comptons sur vous pour enrichir notre espace et partager vos « coups d’œil » ! Si vous avez la moindre difficulté pour transformer en image numérique un dessin, un tableau, etc, ou tout autre question, n'hésitez à contacter l'animateur du site qui se fera un plaisir de vous conseiller et de vous aider ! Boîte à idées Des commentaires sur cette lettre ? Auriezvous aimé avoir d'autres contenus ? Vous souhaitez contribuer à l'animation du site web et de la lettre d'information ? Une adresse rapide : ccb[email protected] sinon voir la page « Nous contacter » Ar Gournij n° 03 Avril 2015 page 3/3
Documents pareils
Animation les petits bretonnants
Jeux de rôles ( questions/réponses) bilingues pour se présenter ou compter en breton.
Histoires racontées en musique,
Chansons en breton sur des airs déjà connus.
Découverte de la danse bretonne.
R...