carte des mets - Hôtel Edelweiss
Transcription
carte des mets - Hôtel Edelweiss
CARTE DES METS Entrées / Starters Entrée Soupe à l’oignon Bernoise (gratinée) Gratinated onion soup Plat 10.- Edelweiss Gaspacho de tomate GRTA et concombre 12.- Salade de crudités du moment Cold Gaspacho soup, tomatoes and cucumbers Salade verte 7.- Salade de crudités du moment 9.- Raclette (Valais) dégustation à l’assiette 9.- Green salad Seasonal vegetable salad Raclette cheese from Valais tasting Planchette Edelweiss 12.- Viande séchée, saucissons, Gruyère et Vacherin extra vieux Dried beef, sausages, Gruyère & Vacherin cheese Viande séchée du Valais Crettaz Dried beef from Valais Délices des montagnes Suisses Seasonal vegetable salad Ou Délices des montagnes Suisses Variety of dried meat (beef & pork) Ou 25.- 15.- 25.- 14.- 23.- 12. - 24.- Charcuterie, Tête de Moine, pommes de terre, œufs, croutons, salade Dried meat, cheese, potatoes, eggs, croutons, salad L’assiette Nordique 15.- Saumon fumé, salade, crevettes cocktail, concombre, toast 25.- Légumes grillés et marinés et Chèvre de Moléson 12.- 23.- Délice de Quinoa doré et dés de tofu poêlés 26.- Gilded quinoa and fried dice of tofu Roesti and vegetables, with fried egg Complet avec lard, fromage et œuf Fondue au fromage Edelweiss Cheese fondue Edelweiss Ou Fondue bourguignonne et sauces Frites maison Beef fondue with French fries and sauces Ou Pavé de saumon d’Ecosse rôti Roasted salmon fillet with fennel cream and wild rice *** Parfait mocca flambé Iced mocha parfait flambé Ou Salade de fruit frais Roestis / Fried grated potatoes Roesti et légumes, avec œuf au plat Raclette cheese tasting Crème de fenouil et riz sauvage Smoked salmon, salad, prawns, cucumber, toast Grilled and marinated vegetables and Goat cheese of Moléson Dégustation Raclette *** Variety of dried meat, pork and beef Salade Edelweiss MENUS Fresh fruit salad 27.30.- A “complete” roesti with bacon, cheese and egg Ou Strudel aux pommes, glace vanille Apple strudel with vanilla ice-cream 50.- Poissons / Fish Filets de perche du lac Léman Meunière servi avec frites, légumes et citron Perch filets meunière style, French fries and vegetables Pavé de saumon d’Ecosse rôti Crème de fenouil et riz sauvage 45.33.- Viande séchée du Valais Crettaz 37.- *** Fondue moitié moitié affinée de la fromagerie Marsens Roasted salmon fillet with fennel cream and wild rice Tempura de féra du lac Léman Avec frites et légumes, sauce tartare Tempura of whitefish with tartare sauce, French fries and vegetables Dorade grillée puis cuite au four à l’étouffée Au gingembre et à la citronnelle, frite de patate douce 35.- Grilled sea bream with ginger and citronella, sweet potatoes fries Sliced veal Zurichoise style and roesti Entrecôte 350g, beurre maître d’hôtel Tomates provençales, écrasée de pommes de terre Dried beef meat from Valais Servi avec du pain Paillasse genevois Matured cheese fondue from Marsens Served with Paillasse bread from Geneva *** Meringue et double crème de Gruyère Viandes / Meat Emincé de veau Zurichois et roesti Gruyerien 40.47.- Meringue and double cream from Gruyère 48.- Rib steak 350g, spiced butter, mashed potatoes and Provençale tomatoes L’escalope Viennoise, escalope de veau pané Pommes frites ou grenailles rôties, tomate et citron Wiener schnitzel, thin slice of veal, breaded and fried Burger « Suississime » Fromage raclette et frites de patate douce Hamburger “Suississime” with raclette cheese and sweet potatoes fries Saucisse de Veau, sauce à l’oignon, roesti, légumes 40.- Si vous avez une carte de réduction, veuillez la présenter en début de repas 30.- If you have any reduction benefits please, provide them to us at the beginning of the meal 36.- Veal sausage with onion sauce, roesti and vegetables Notre sélection des meilleurs produits issus du maraîchage, agriculture et élevage locaux Sans consommation d’un plat principal par personne, un frais de couverts de CHF 15.- sera facturé par personne Without consuming a main dish per person a covered expense of CHF 15. - will be charged per person -COIN DES DOUCEURS Notre sélection des meilleurs produits issus du maraîchage, agriculture et élevage locaux Our selection of the best products stemming from the local farming and agriculture Desserts maison Fruits frais de saison, sirop parfumé à la menthe 12.- Strudel aux pommes et glace vanille 12.- Meringue de Seydoux et double crème de Gruyère, boule de glace au choix 12.- Tarte crumble aux fruits rouges, double crème de Gruyère 11.- Fresh fruits with mint flavored syrup Homemade apple strudel and vanilla ice-cream Meringue and double cream from Gruyère, one scoop of ice-cream of your choice Crumble pie with red berries and Gruyere double cream Panna cotta au chocolat blanc, coulis de framboise et basilic Panna cotta with withe chocolate, raspberry-basil coulis 9.- Fondue chocolat, pour 2 minimum, prix par personne, servie avec des fruits frais 15.- Moelleux au chocolat, boule de glace pâte d’amande et griottes 12.- Chocolate fondue, minimum 2 persons, price per person, served with fresh fruits 15 minutes d’attente, merci de commander au début du repas Soft Swiss chocolate pudding served with almond and cherry ice-cream 15 minutes waiting, please order in the beginning of your meal Cerises au kirsch, 85g 11.- Cherries in kirsch Glaces et sorbets / Ice-cream and sorbets Coupe Edelweiss, 2 boules de glace au choix Meringue de Seydoux de Gruyère, coulis de framboise, crème double de Gruyère, sauce chocolat 12.- Edelweiss cup, two scoops of your choice, Meringue “Seydoux” from Gruyère, raspberry syrup & chocolate sauce Coupe Fraise, glace yaourt-fraise, fraises, confiture de fraise et crème fouettée 11.- La Dame Blanche, glace vanille, chocolat chaud et crème fouettée 11.- Banana Split, boule de glace fraise, vanille et chocolat, banane et crème fouettée 12.- Strawberry cup, yoghurt-strawberry iced-cream, strawberries, strawberry jam and whipped cream The White Lady cup, vanilla ice-cream, chocolate sauce and whipped cream Banana split, strawberry, vanilla and chocolate ice-cream, banana and whipped cream La coupe 3 délices Glace pâte d’amande et griottes, fleur de sureaux-pomme, Yogourt-miel de bourgeon de sapin et crème fouettée Delight cup 3 scoops Almond and Morello cherry, elder flower-apple and yoghurt–honey ice-cream served with whipped cream 11.- Sorbet Williams, sorbet poire à l’eau de vie Williamine et poire pochée 12.- Sorbet Colonel, sorbet citron à la vodka 11.- Pear sorbet in pear liquor and poached pear Lemon sorbet in vodka Glace (Emmi 100% lait Suisse), la boule / per scoop 4.- Sorbet (Emmi 100% production Suisse), la boule / per scoop 4.- Supplément crème fouettée ou sauce au chocolat 2.- Fraise, chocolat, vanille, caramel, café croquant, Jamaïque, fleurs de sureaux-pomme, amande-griottes, yoghourt-miel Strawberry, chocolate, vanilla, caramel, coffee, Jamaica, Elder flower-apple, almond and cherry and yoghurt-honey Citron, poire, cassis, mangue-fruit de la passion, pomme et abricot Lemon, pear, black current, mango-passion fruit, apple or apricot Prix en CHF – TVA à 8.00 % service et animation inclus Prices are in CHF – VAT 8.00 % service and entertainment included SUISSISSIME Par Pers. / Per Mets au fromage / Cheese specialties Les fondues au fromage sont servies avec du pain. Fondue sans alcool sur demande pers. Our cheese fondues are served with bread. Fondue without alcohol on request 41.- Raclette classique avec pommes de terre Avec une assiette de viande séchée du Valais ou une assiette de délices des montagnes Suisses et cornichons With dried beef from Valais or a variety of dried pork and beef meat Swiss pickles and potatoes Chapeau fondue dans son pain du boulanger 32.- Une fondue pure Vacherin fribourgeois AOC, minimum 2 personnes, sans alcool Cheese fondue 100% Vacherin fribourgeois AOC, minimum 2 persons, alcohol free Tomme de Genève, salade, pommes de terre et charcuterie Suisse 25.- Tomme de Genève cheese, salad, potatoes and Swiss dried meat La fondue «Suississime» CHF 47.- Fondue fromage au choix, viande séchée du Valais, cornichons, pommes de terre, pain, verre de kirsch Cheese fondue served with dried meet from Valais, pickles, potatoes, bread, and a glass of kirsch Fondue moitié-moitié affinée de la fromagerie de Marsens, Gruyère 2 ans et Vacherin Fribourgeois 5 mois Cheese fondue from Marsens, Gruyère cheese 2 years old and Vacherin Friborgeois 5 months old 30.- Fondue Edelweiss, Gruyère de Pampigny affinage 8 mois & Vacherin Fribourgeois 28.- Fondue aux tomates fraîches de Genève, pommes de terre 30.- Fondue Neuchâteloise, Gruyère de Pampigny affinage 8 mois & Vacherin Fribourgeois AOC, Emmental, ail 29.- Fondue 100% chèvre Suisse, (avec du lait de chèvre), pommes de terre 30.- Edelweiss fondue with Gruyère and Vacherin Fribourgeois Cheese fondue with tomatoes served with small potatoes from Geneva Cheese fondue with Gruyère, Vacherin Fribourgeois and Emmental cheese and garlic 100% Swiss goat cheese fondue Fondues à la viande et poissons / Meat and fish fondues Les fondues à la viande et poisson sont servies avec des pommes frites fraîches et un assortiment de quatre sauces All our meat and fish fondues are served with homemade French fries and four different sauces Fondue Bourguignonne Viande de bœuf 200g, à cuire dans l’huile bouillante Beef Fondue, 200g cubes of tender beef to be cooked in hot oil 39.- Fondue Chinoise Viande de bœuf 200g, coupée en fines tranches à cuire dans un bouillon de légumes Beef Fondue, 200g, sliced cut beef to be cooked in vegetable-broth 42.- Fondue Bressane (volaille) chapelure et œuf, à cuire dans l’huile bouillante 37.- Fondue Océane, crevettes, saumon et filets0 de perche, à cuire dans un bouillon de légumes 42.- Bressane fondue (turkey) breaded and cooked in hot oil Ocean fondue, shrimps, salmon and perch fillets, to be cooked in a vegetable-broth Supplément frites / French fries supplement 10.Supplément pommes de terre / Potato supplement 8.Supplément légumes de saison/Vegetable supplement 10.- Fondue fromage à volonté supplément : 12.- Supplément fondue viande à volonté : 15.- Additional cost for unlimited cheese fondue Additional cost for unlimited meat fondue Notre sélection des meilleurs produits issus du maraîchage, agriculture et élevage locaux Prix en CHF – TVA à 8.00 % service et animation inclus Prices are in CHF – VAT 8.00 % service and entertainment included