Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK
Transcription
Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK
Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK Installation Installation MC MK Depuis le 01/09/2000 Since 01/09/2000 AXIAL RADIAL MK05 MK08 MK11 MK18 MKE18 (MC05) (MC08) (MC11) (MC18) (MC23) T T T T T T Mise en place Mounting Fixation châssis Fixing on the chassis Mise en service Commissioning Ref : 677777846M Install MK05-E18 F/GB Rev : B Mar. 2001 POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 99 www.poclain-hydraulics.com POCLAIN HYDRAULICS POCLAIN HYDRAULICS MK Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. Il en préconise les spécifications d'installation et les processus de mise en service permettant d'assurer leur fonctionnement optimal. This document is provided to machine manufacturers integrating POCLAIN-HYDRAULICS products. It suggests basic installation specifications and commissioning processes that manufacturers may use to assure optimal functioning of the products. Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. Ces techniciens devront impérativement observer les directives de sécurité et de protection contre les accidents. It is recommended that all operations are performed by properly trained technicians. The technicians should read and understand the information given in this document and be authorized by the machine manufacturer. It is essential that the technicians comply with safety instructions to prevent injury. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante: ! Remarque de sécurité. This document includes major safety warnings announced in this way: ! Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante: Additionally, this document includes instructions essential to product function as well as those providing general information. Both are announced similar to the following examples: Instruction essentielle. Essential instruction. Information générale. General information. POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut nécessiter une nouvelle homologation des machines. Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application. L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité. Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglosaxons) sont données à titre indicatif. Les illustrations ne sont pas contractuelles. ¤ POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2001. La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS SA. Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord écrit préalable. 2 Safety warning. POCLAIN HYDRAULICS designs products which are integrated by its customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures resulting from operations performed by any person using these suggested procedures. A re-certification of the machine may be required for every change in set-up of adjustable devices. In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS recommends to its customers to have applications approved by POCLAIN HYDRAULICS. Opening of products disrupts the warranty contract. Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different source could reduce the performance of the product and pose a safety hazard.. In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all products described herein without prior notice. This document contains sections written in French and sections printed in italics composing the English translation of the French sections. The French sections will be the reference in case of dispute. All measures are expressed in metric units. Converted values to other systems (notably US and UK) are given for reference only. The illustrations for information only ¤ POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2001. The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN HYDRAULICS SA. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a third party in full or in part without our prior written consent. Install MK05-E18 F/GB 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Sommaire Contents SECURITE ET QUALITE............................................ 4 AVANT L'INSTALLATION ........................................... 4 DURANT L'INSTALLATION........................................ 4 APRES INSTALLATION ............................................. 4 iDENTIFICATION DU COMPOSANT ......................... 5 SAFETY AND QUALITY ............................................ 4 BEFORE INSTALLATION ........................................... 4 DURING INSTALLATION ........................................... 4 AFTER INSTALLATION .............................................. 4 IDENTIFICATION OF THE COMPONENT................. 5 ORIENTATION DU MOTEUR..................................... 5 POSITIONING OF MOTOR ........................................ 5 MISE EN PLACE ........................................................ 6 MOUNTING................................................................. 6 FIXATION SUR CHASSIS .......................................... 6 FIXING TO THE CHASSIS ......................................... 6 BRANCHEMENT ...................................................... 12 COUPLE DE SERRAGE STANDARD POUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES ................................ 16 REMPLISSAGE DU CARTER .................................. 17 HYDRAULIC CONNECTIONS ................................. 14 STANDARD TIGHTENING TORQUE FOR HYDRAULIC PORTS ................................................ 16 FILLING THE CASING ............................................. 17 MISE EN ROUTE...................................................... 17 STARTING-UP.......................................................... 17 Caractéristiques principales Main specifications Moteurs motors Pression de référence bar Reference pressure [PSI] MK 05 MK05 AX 275 [3263] MK 08 MK 11 MK 18 MKE 18 275 [3988] 275 [3988] 225 [3263] ème Pression de pilotage 2 cylindrée bar Second displacement control pressure [PSI] 10 à 30 [145 to 435] Capacité carter non freiné litre Casing capacity without brake [cu.in] 0.5 [30.5] 1.3 [79.5] 2 [122] Capacité carter freiné litre Casing capacity with brake [cu.in] 0.5 [30.5] 1.4 [85.5] 2.1 [128] Viscosité Viscosity minimum 9 cSt optimum 20 à 50 cSt maximum * La pression de référence correspond à la cylindrée nominale * The reference pressure value corresponds to the motor nominal displacement 677777846M Install MK05-E18 F/GB 2000 cSt 3 POCLAIN HYDRAULICS MK Sécurité et Qualité Safety and Quality Avant l'installation Before installation • Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) et se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur. • Assurer l'immobilisation des machine mobiles. • S'assurer que le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique est à l'arrêt et que l'alimentation électrique est déconnectée. • Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • Ne pas intervenir sur un système hydraulique chaud ou sous pression (décharger les accumulateurs). • Be extremely careful to prevent personal injury and to avoid damage to material. Comply with all safety regulations. • Prevent the machine from rolling. • Be sure that the hydraulic system power source (engine) is stopped and that the battery is disconnected. • If necessary, cordon off the safety area. L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d'accident. • Do not proceed to installation on a hot or pressurized hydraulic system (accumulators must be purged). Hot or pressurized hydraulic fluid may cause serious burns & infections to the human body. Consult a physician in case of accident. Installer le système hydraulique selon les spécifications et processus figurant dans le document suivant: INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) Install the hydraulic system according to the specifications and processes defined in the following document: INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V). Durant l'installation During installation • Certains composants sont très lourds. Les soutenir au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les fixer sur le châssis. • Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, goujons, raccords, connecteurs, bouchons, etc...). • S'assurer de la propreté des surfaces de centrage et d'appui des composants sur le châssis (absence de peinture). • Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'intervention. • Some hydraulic components are very heavy. Secure them with a lifting device of adequate capacity when installing on the machine frame. • During handling, protect all interface surfaces from shocks (piloting surfaces, studs, ports, connectors, plugs, etc...) • Ensure cleanliness of piloting and thrust surfaces of components and devices on the chassis before reassembly (no paint). • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high temperature. Some solvents are also flammable. Do not smoke during installation. Après installation After installation Entretenir et réparer les composants et systèmes selon les instructions figurant dans le document suivant: Service the components and the systems according to instructions defined in the following documents: • REPARATIONS MK 05-E18 F/GB réf : 800078181E • REPAIR MK.05-E18 F/GB réf: 800078181E ! ! 4 Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. ! ! Install MK05-E18 F/GB Do not overset relief valves. 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Identification du composant Identification of the component B A MK05-88-1041-F05-110-0000 006743787D 7572 141 D C A : Désignation commerciale : Ex : MK05-88-1041-F05-110-0000 A: Commercial description: E.g : MK05-88-1041-F05-110-0000 B : Code : Code Article Ex : 006743787D B: Code: Part number. E.g : 006743787D C : Série : Numéro de fabrication Ex : 141 C: Series: Manufacturing batch number. E.g : 141 D : Num : Numéro d’ordre chronologique Ex : 7572 D: Num: Chronological serial number. E.g : 7572 Le Code article et le numéro d’ordre doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. 1096 The part number and the chronological order number must be specified to order spare parts. Orientation du moteur Positioning of motor POCLAIN HYDRAULICS interdit formellement de charger le moteur dans les zones à +/-40° du bouchon (032). Si le vecteur résultant des efforts combinés (traction, charge) se trouve dans la zone hachurée, veuillez nous consulter (Nous disposons d’une orientation spécifique à 90° de celle adoptée pour la série). Loading the motor in the areas +/-40° from the plug (032) is forbidden by POCLAIN HYDRAULICS. If the vector resulting from the combined forces (traction, load) is located in the shaded area, please, consult us. (POCLAIN HYDRAULICS proposes a specific positioning of 90°from the serial assembling) + 4 0 ° -4 0 ° 0 3 2 677777846M Install MK05-E18 F/GB 1 0 9 7 5 POCLAIN HYDRAULICS MK Mise en place Mounting Il est indispensable que le carter moteur soit en permanence rempli de fluide. L'orifice 1 (drainage) doit être situé au niveau le plus haut, en cas d'impossibilité la forme de la tuyauterie doit assurer le remplissage correct du carter, et ainsi, éviter le siphonnage de celui-ci en cas d'arrêt prolongé. It is essential that the motor casing is permanently filled with fluid. Port 1 (leakage) must be located at the highest point. If this is not possible, the shape of the piping must ensure that the casing is correctly filled and must prevent any siphoning of the casing in case of a prolonged shut down. Pour les moteurs de type MK05 et MK08 freinés, l'orifice X (pilotage du frein) est aligné avec l'orifice 1. Pour les moteurs de type MK11 freinés, l'orifice X (pilotage du frein) est aligné avec l'orifice 1 ou Y, la purge de frein est réalisée par les vis (112). Prévoir l'accessibilité pour le montage et démontage des raccords. For MKO5 and MKO8 braked motors, port X (brake pilot) is aligned with port 1. For MK11 braked motors, port X (brake pilot) is aligned with port 1 or Y. Brake purge is performed via the screws (112). Make sure there is an access for installing and removing unions. Fixation sur châssis Fixing to the chassis La fixation sur châssis, et sur partie tournante doit être réalisée par des vis de classe 10.9 suivant ISO 898 / 1 NF E25 - 100, DIN 267. L'état de surface du plan de fixation doit répondre aux conditions suivantes. Planéité: 0.1 mm [0.004 in] (MK05 - MK05 AXIAL - MK08) 0.2 mm [0.008 in] (MK11 - MK18 – MCKE18) Mounting on the frame and on the rotating part must be done using screws class 10.9 in conformity with ISO 898/1 NF E25 - 100, DIN 267. The surface of the support to which the motor is mounted must fulfill the following conditions; Flatness: 0.1 mm [0.004 in] (MK05 - MK05 AXIAL - MK08) 0.2 mm [0.008 in] (MK11 - MK18 - MKE18) Rugosité: (Ra) 12.5 microns [0.492 microns inches] (MK05 - MK08 MK11 - MK18 - MKE18) 0.6 à 3.2 microns [0.023 à 0.125 microns inches] sur les portées de joints (MK05 AXIAL) Roughness: (Ra) 12.5 microns [0.492 microns inches] (MK05 - MK08 MK11 - MK18 - MKE18) 0.6 to 3.2 microns [0.023 to 0.125 microns inches] on the seal housings (MK05 AXIAL) Le diamètre d'alésage du châssis (diamètre B) doit permettre un montage libre du moteur (jeu 0.2 à 0.3 mm [0.008 à 0.012 in]). Prévoir un chanfrein d'entrée de 1.5 mm [0.059 in] mini à 45°. The diameter of holes bored in the frame (B diameter) must permit a free mounting of the motor (0.2 to 0.3 mm [0.008 to 0.012in] clearance). The holes must have a entry chamfer of 1.5 mm [0.059 in] minimum 45°. ØB 4 5 ° 1 .5 [0 .0 6 ] 6 Install MK05-E18 F/GB 0 1 6 8 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK G L n x Ø F Ø A X n x Ø 1 R Ø B MK05 0 2 7 4 A G 1 C n x Ø F Ø L n x Ø X 1 R Ø MK05 AXIAL 0 2 7 5 L G X C Ø n x Ø F Ø n x Ø 1 A R MK08 0 2 7 6 677777846M Install MK05-E18 F/GB 7 POCLAIN HYDRAULICS MK 1 L C A R n x Ø F Ø Ø Ø B MK11 1C NON FREINE WITHOUT BRAKE n x Ø G 0 4 4 0 4 4 R 1 X 0 2 7 7 L 1 1 2 n x Ø F Ø Ø Ø B A C MK11 1C FREINE WITH BRAKE n x Ø G 0 4 4 0 4 4 8 Install MK05-E18 F/GB 1 1 2 0 2 7 8 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Y 1 A Ø Ø Ø C A B R n x Ø F MK11 2C NON FREINE WITHOUT BRAKE n x Ø 0 4 4 0 4 4 X Y G 1 0 2 7 9 A R 1 1 2 n x Ø F Ø Ø Ø A B C MK11 2C FREINE WITH BRAKE n x Ø 0 4 4 0 4 4 1 1 2 0 2 8 0 L 1 A C B R G n x Ø F Ø Ø Ø MK18 MKE18 1C NON FREINE WITHOUT BRAKE 0 4 4 677777846M n x Ø G Install MK05-E18 F/GB 0 4 4 0 2 8 1 9 POCLAIN HYDRAULICS MK 1 R X L A B C 1 1 2 n x Ø F Ø Ø Ø MK18 MKE18 1C FREINE WITH BRAKE n x Ø G Y 1 0 2 8 2 A Ø n x Ø F Ø Ø MK18 MKE18 2C NON FREINE WITHOUT BRAKE B A C R 1 1 2 0 4 4 0 4 4 n x Ø G 0 4 4 0 4 4 R Y 1 X 0 2 8 3 A Ø C A B 1 1 2 n x Ø F Ø Ø MK18 MKE18 2C FREINE WITH BRAKE n x Ø G 0 4 4 10 Install MK05-E18 F/GB 0 4 4 1 1 2 0 2 8 4 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Cotes moteur Motor dimensions MOTEURS MOTORS Cotes châssis Chassis dimensions Ø A Mini (1) Minimum A dia.(1) n x Ø F moteur / motor mm [in] Ø B / B dia. (2) châssis / chassis nxØG mm [in] 1 1 Ø C / C dia. Mini mm [in] Maxi Mm [in] MK05 216.5 [8.52] 7 x M16 177.5 MK05 AXIAL 216.5 [8.52] 7 x M16 8 x 12 MK05 AXIAL PC* 216.5 [8.52] 7 x M16 8 x 12 50 [1.97] 110 [4.65] MK08 247 [9.05] 9 x M16 6 x M16 65 [2.56] 135 [6.89] MK11 310 [12.2] 8 x M16 285 +0.2 +0.3 [11.2 +0.008 ] +0.3 [12.9 +0.008 ] MK18 MKE23 329.5 4 x M16 ] [12.97] 8 x M20 330 +0.2 (1) Diamètre A : Mini sur partie tournante (2) Diamètre B : Centrage sur châssis * PC: Passage central. [6.99] +0.012 8 x 22 171 [5.90] +0.012 10 x 22.5 154.1 [5.90] (1) Diameter A : Minimum on rotating part (2) Diameter B : Centering on frame * PC : Hollow shaft Couple de serrage/ Tightening torque ± 10% N.m [lbf.ft] cl 10.9 1 M16 295 [217.5] M20 580 [427.7] 677777846M Install MK05-E18 F/GB 11 POCLAIN HYDRAULICS MK Défreinage mécanique Mechanical brake release (pour le moteur MK08 et MK05 Axial voir le défreinage à la graisse). Dans certain cas de dépannage, il peut être nécessaire que le moteur soit défreiné, pour cela effectuer les opérations suivantes : (For the MK08 and MK05 Axial motors see the brake release using grease). Under certain service situations, it may be necessary to release the motor brake. To achieve this, perform the following operations : Freins standards (F04 – F07 - F11 - F12 – F19) Standard brakes (F04 – F07 - F11 - F12 – F19) -Extraire le bouchon (142) de la coiffe (141). -Comprimer la rondelle élastique (108) en tirant sur le piston de frein (107) à l'aide d'un ensemble vis écrou et d'une pièce en profilé soudé, percée, en appui sur le corps de frein (101). (voir outillage) Serrer l'écrou jusqu'à ce que l'arbre tourne librement. (voir tableau) Après défreinage, monter un bouchon (142) neuf. -Remove the plug (142) from the cover (141). -Compress the spring washer (108) by pulling on the brake piston (107) using a screw, nut and drilled welded angle-piece pressing on the brake body (101) (See tools). Tighten the nut until the shaft turns freely (see table) After brake release, install a new plug (142). 12 0885 Frein Brake Effort (N) Force [lbf] Couple équivalent (N.m) Equivalent torque [lbf.ft] Ecrou Nut F04 20 000 [4496] 47 [34.6] M12 F07 45 000 [10117] 140 [103.2] M16 F11 45 000 [10117] 140 [103.2] M16 F12 45 000 [10117] 140 [103.2] M16 F19 45 000 [10117] 140 [103.2] M16 Install MK05-E18 F/GB 677777846M POCLAIN HYDRAULICS Défreinage à la graisse MK Brake release using grease C Lorsque l'accessibilité du frein ne permet pas le défreinage mécanique, il est possible d'utiliser une pompe à graisse d'usage courant en respectant les précautions suivantes: La pression maximum d'alimentation du frein doit pouvoir être contrôlée pendant l'opération, prévoir un manomètre 0 - 40 bar. Après avoir débranché l'alimentation du frein, s'assurer qu'il est rempli d'huile afin de limiter la quantité de graisse introduite dans l'huile. When lack of access prevents mechanical brake release, it is possible to use a normal grease pump (grease gun), while taking the following precautions . It must be possible to check the maximum supply pressure to the brake during the operation. Install a 0 - 40 bar [0 - 580 PSI] pressure gauge . After disconnecting the brake supply line, make sure that it is full of oil to limit the amount of grease introduced into the oil. D B A 1112 Moteurs MK05 MK08 MK05 MK08 motors C A D B 2024 Moteurs MK11 MK18 MKE18 MK11 MK18 MKE18 motors. • Effectuer le branchement de la pompe à graisse. • Actionner la pompe jusqu'à lire 30 bar puis effectuer la manoeuvre de remorquage de l’engin. • Faire chuter la pression par le graisseur puis débrancher le bloc raccord ( C) • Rebrancher l’alimentation du frein. 677777846M • Connect the grease pump (grease gun). • Operate the pump until 30 bar [435 PSI] is shown on the gauge. Then the machine can be taken in tow. • Reduce the pressure using the greaser and disconnect the connector block (C). • Reconnect the brake supply. Install MK05-E18 F/GB A) : Graisseur Greaser B) : Manomètre 0 - 40 bar 0 - 40 bar [580 PSI] pressure gauge C) Bloc raccord Connector block D) Pompe à graisse Grease pump (grease gun) 13 POCLAIN HYDRAULICS MK Branchement Hydraulic connections Ne pas démonter les bouchons de protection du moteur avant son raccordement au circuit. Do not remove the motor protection plugs before connecting to the circuit. Moteurs MK05 - MK08 - MK11 - MK18 - MKE18 MK05 - MK08 - MK11 - MK18 - MKE18 Motors L'alimentation du moteur (orifice A et R ou R et L) peut être réalisée soit : Hydraulic supply to the motor (ports A and R or R and L) can be by either : • Par tuyaux acier sans soudure, étirés à froids. • Seamless cold-drawn steel tubes. • Par flexibles haute pression. • High pressure flexible hoses. Le drainage (orifice 1) par tuyaux ou flexibles basse pression de diamètre intérieur 12 mm [0.47 in] mini pour permettre sans surpression excessive (3 bar [43 PSI]), la sortie rapide des pistons. (la quantité d'huile à évacuer correspond à environ 10 % de la cylindrée). Le pilotage du frein (orifice X), s'il y a lieu, par tuyaux rigides de diamètre 8 mm [0.31 in] intérieur mini pour obtenir un temps de réponse correct. Respecter le sens préférentiel d'alimentation dans le cas des moteurs à 2 cylindrées (MK11, MK18, MKE18). The leakage (port 1) must use pipes or low pressure hoses of an internal diameter minimum 12 mm [0.47 in] to enable quick return of the pistons without excessive counter-pressure (3 bar [43 PSI]). (The quantity of oil to be evacuated corresponds to approximately 10 % of the motor displacement). For the brake pilot (port X), if used, fit rigid tubes with minimum internal diameter of 8 mm [0.31 in] to obtain correct response times. The preferential direction of supply must be respected in the case of dual-displacement motors, (MK11, MK18, MKE18). Orifice A : Alimentation correspondant au sens préférentiel. Orifice R : Retour correspondant au sens préférentiel. Port A : Preferential direction of rotation inlet port. Moteur MK05 AXIAL MKO5 AXIAL Motor Les orifices usinés dans le châssis doivent correspondre à ceux du moteur et être dimensionnés en tenant compte du montage (simple ou tandem orifices communs). Le circuit d'alimentation du frein doit prévoir la vidange du frein directement au réservoir. The ports machined in the frame must correspond to those of the motor and have suitable dimensions for the mounting (common single or dual orifices). The return line of the circuit to drain the brake should be directly connected to the tank. 14 Port R : Preferential direction of rotation return port. Install MK05-E18 F/GB 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Moteur MK05 AXIAL avec frein crabot MK05 AXIAL Motor with claw brake Le chambrage A d'étanchéité entre le frein et la face de fixation du moteur doit être relié au drainage (1), afin d'éviter une éventuelle perturbation dans le fonctionnement du moteur. Le moteur avec passage central n'est pas concerné par cet usinage. The sealing chamber A between the brake and the mounting face of the motor must be connected to the drain line (1). Otherwise there is a risk of interference with the motor function. This isn't applied to the hollow shaft motor version. Réservoir Tank 1 Moteur Motor A Châssis Frame 0050 Vérifier la pression d'alimentation du frein avant le raccordement au circuit. Check the brake system operating pressure before connecting to the circuit. Brancher les manomètres : Connect pressure gauges : 0 - 4 bar [0 - 58 PSI] (manomètre non amorti) sur la tuyauterie de drainage au niveau du moteur. 0- 4 bar [0 - 58 PSI] (non-damped gauge) on the motor leakage circuit. 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur. 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] on each supply line. 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage du défreinage. 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] on the brake release pilot line. 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage de changement de cylindrée. 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] on the displacement change pilot line. 677777846M Install MK05-E18 F/GB 15 POCLAIN HYDRAULICS MK Couple de serrage pour les raccords hydrauliques R 1 Y X Tightening torque for hydraulic ports Alimentation Supply Drainage Drain Pilotage de la deuxième cylindrée Second displacement Pilot R, L A 1 Y Pilotage du frein Brake pilot X 7 3 5 7 2 B Bride Flange ISO DP6162, NFE 48-055 M J G Métrique Metric Conique Conic Gaz Gas DIN 3852, NFE 48-050, ISO 6149 SAE J514 BSPP Haute pression / High pressure Moteur / Orifice Motor / Port R-L MK05 Basse Pression / Low Pressure Y 1 X M M22x1.5 J 7/8’’ – 14 UNF M M18x1.5 J 3/4'’ – 14 UNF M M16x1.5 J 9/16 – 18 UNF MK08 M M22x1.5 J 7/8’’ – 14 UNF M M18x1.5 J 3/4’’ – 14 UNF M M16x1.5 J 3/4’’ – 14 UNF M M16x1.5 G Ø17 J 3/4 ’’ – 16 UNF M M18x1.5 G Ø21 J 3/4’’ – 16 UNF M M16x1.5 MK11 B DN19PN400 B DN13PN400 M M27x2 G Ø27 J 1’’1/16 - UNF MK18 / MKE18 (voir S18) B DN19PN400 B DN25PN400 M M27x2 M M22x1.5 J 3/4’’ – 16 UNF G Ø21 M M22x1.5 J 7/8’’ – 14 UNF M M16x1.5 Couples de serrage pour raccords hydrauliques Tightenning torques for hydraulic ports Haute Pression / High pressure B B B B M J G 16 Raccord / Port DN19 M10 PN400 3/4’’ SAE6000 PSI DN25 M12 PN400 SAE6000 PSI M22x1.5 1’’1/16 - UNF Ø27 Basse Pression / Low pressure N.m [lbf.ft] ±10% 55 [41] 90 [66] 100 [74] 170 [125] 200 [148] M M M J J G G Raccord / Port M16x1.5 M18x1.5 M22x1.5 3/4’’ – 16 UNF 7/8’’ – 14 UNF Ø17 Ø21 Install MK05-E18 F/GB N.m [lbf.ft] ±10% 60 [43] 70 [52] 100 [74] 70 [52] 100 [74] 55 [41] 100 [74] 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Remplissage du carter Filling the casing Cette opération est à effectuer IMPERATIVEMENT avant la mise en route. It is IMPERATIVE to perform this operation before starting up. Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du réservoir (avant le filtre), effectuer le plein du carter par cette tuyauterie. Disconnect the drain line at the tank end (before the filter). Fill the casing via this line. Moteurs MK05 - MK08 MK05 - MK08 Motors Reconnect the drain line. Rebrancher la tuyauterie de drainage. Moteurs MK11 MK18 MKE18. MK11 MK18 MKE18 Motor Dévisser la vis de purge (044) située au niveau le plus haut. Resserrer la vis lorsque le fluide hydraulique coule par cette vis. Rebrancher la tuyauterie de drainage. Unscrew the purge screw (044) located at the highest point. Retighten the screw when hydraulic fluid flows from that screw hole. Reconnect the drain line. Mise en route Starting-up Vérifier les fixations, le tuyautage, le niveau du réservoir, l'ouverture des vannes. Check the mounting bolts, the hydraulic lines, the tank level and that the shut off valves are open. • Fluide hydraulique préconisés (HM46 ou HM68, HV46 ou HV68, etc...) • Décontamination et filtration du circuit • Recommandation sur le type et la dimension des tuyaux • Rinçage avant mise en exploitation • Démarrage progressif • Entretien périodique • Recommended hydraulic fluids (HM46 or HM68, HV46 or HV68, etc...) • Decontamination & filtration of the circuit. • Recommended piping dimensions & types. • Rinsing of circuit before operating the installation. • Progressively start-up • Frequency chart for maintenance Voir brochure install circuits 677777831V See brochure install circuits 677777831V La mise en route à vide et à vitesse maximale pourrait endommager les composants. Starting up without load and at maximum speed could damage the components. Contrôler : Check : • L'étanchéité extérieure. • La pression de gavage dans les deux sens de rotation.• La pression carter : 1 bar maxi en continu après stabilisation de la température du fluide hydraulique . (3 bar [43 PSI] maxi à froid) • La température du fluide hydraulique: comprise entre 50 et 60°C [122 °F to 140 °F]., elle ne doit en aucun cas dépasser 80° C [176 °F]., la viscosité doit toujours être supérieure à 9cSt, sinon, revoir l'installation au niveau du circuit de refroidissement. • L'efficacité du freinage s'il y a lieu. • External sealing. • The forced feed pressure in both directions of rotation • Casing pressure : 1 bar [14 PSI] maximum continuous after stabilization of hydraulic fluid temperature. (3 bar [43 PSI] maximum cold) • Hydraulic fluid temperature : between 50 and 60 °C [122 °F to 140 °F]. It must under no circumstances exceed 80 °C [176 °F]. The viscosity must always be above 9 cSt. If it is not, the cooling circuit must be redesigned • Braking efficiency if necessary. 677777846M Install MK05-E18 F/GB 17 POCLAIN HYDRAULICS MK Contrôle de l’efficacité du frein de parking Checking the parking brake efficiency Les opérations de contrôle doivent être effectuées moteur monté sur l'engin. The verifications should be accomplished with the motor mounted on the machine. Pression d'alimentation du frein Brake supply pressure • Moteurs Frein Motors Brake MK05 MK05 MK05 MK08 MK11 MK18 MKE18 F04 K05 F07 F08 F11 F12 F19 Mini bar [PSI] 12 [174] 12 [174] 18 [261] 14 [203] 12 [174] 12 [174] • Brancher les manomètres : • 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI]: sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur. • 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI]: sur la tuyauterie de pilotage du défreinage. • (Moteurs MK18 MKE18) effectuer la purge du frein par la vis (112) située au niveau le plus haut, • S'assurer que la pression d'alimentation du frein est nulle. • Alimenter le moteur et lire la pression à laquelle le moteur commence à tourner en faisant varier la pression par la soupape de sécurité du circuit ou régulateur. La différence de pression entre les deux branches d'alimentation du moteur doit être au minimum égale à 350 3 bar [5076 PSI] (cylindrée 447 cm [27.27 cu.in]). Si cette valeur n'est pas atteinte, il est nécessaire de consulter un centre technique de rénovation pour remplacer le frein La limite avant remplacement est en fonction de la pression d’utilisation et du coefficient de sécurité demandé. ! Pression Pressure Les freins multi-disques ne doivent pas être rodés Maxi bar [PSI] 30 30 30 30 30 30 [435] [435] [435] [435] [435] [435] Connect pressure gauges : • 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] : on each motor supply line. • 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] : on the brake release pilot line. • (MK18 MKE18 Motors) purge the brake using the screw (112) located at the highest level • Make sure that the brake supply pressure is zero. • Feed the motor with fluid and read the pressure at which the motor starts turning, make vary the pressure by means of the circuit safety valve or regulator valve. The difference in pressure between the two supply lines of the motor must be at least equal to 350 bar 3 [5076 PSI] (447 cm [27.27 cu.in] displacement). If this value is not reached it is necessary to consult a repair center to change the brake. The limit to be observed before replacement depends on the working pressure and the required factor of safety. ! Do not run in multidisc brakes Périodicité du contrôle Checking frequency Lorsque le frein de parking a été utilisé en frein de sécurité, (frein actionné alors que l’engin est encore en mouvement) il est impératif de procéder à sa révision. S’il s’agit d’un frein multi-disques nouvelle technologie : appliquer la procédure de contrôle ci dessus après chaque freinage de sécurité. Une révision sera nécessaire après 10 freinages de sécurité. When the parking brake has been used as an emergency brake (brake applied when the vehicle is still moving ) servicing the brake is mandatory . A new technology multidisc brake should be checked as shown here above after each emergency brake. It is necessary to service the brake after 10 emergency braking. 18 Install MK05-E18 F/GB 677777846M POCLAIN HYDRAULICS MK Entretien Maintenance Rappel : Ce paragraphe (comme tout ce document) indique au concepteur du système les recommandations à transcrire dans sa propre documentation. Remind : this paragraph (like all this document) indicates to the system manufacturer the recommendations he has to transcribe in his own documentation. Vérification du Serrage : Tightening check of : • • • • Des fixations sur châssis (fixe). Des roues ou des parties tournantes. Des raccordements hydrauliques ou mécaniques (câble de frein de parking…). Des fixations internes au moteur : (elles ne nécessitent normalement aucun serrage complémentaire). • • • • Chassis fasteners, Wheels or slewing parts, Hydraulic or mechanical port connections (parking brake cable…), Motor internal fasteners (no need of additional tightening). En cas de fonctionnement avec fixations desserrées vérifier l’état des surfaces d’appuis. In case of running with loose fasteners, check the bearing surface condition. Fuites : Leaks : (toutes fuites anormales imposent une vérification) • Fuites au niveau des raccordements : vérifier le serrage du raccord et l’état des joints. • Fuites entre les éléments du composants : Inspecter, nettoyer et vérifier régulièrement (vérification du serrage). (Abnormal leaks must be checked) • Leaks on port connections : check the tightening connection and the rubber seal condition. • Leaks between component parts : examine, clean and check regularly (tightening check). Une fuite persistante impose une révision du composant. (se reporter au document de réparation ref : 800078181E) The component must be check in case of a persistent leak (refer to the repair documentation ref. 800078181E) Corrosion : Les composants Poclain Hydraulics (comme tous les composants mécanique) sont sensible à la corrosion. Ils doivent donc être protégé efficacement et régulièrement en fonction de leurs environnements d’utilisation. Lors de l’installation du moteur, toute trace de rouille doit être éliminée avant de peindre la machine. L’entretien et la périodicités d’entretien des circuits hydrauliques est précisé dans la brochure Install Circuits 677777831V. 677777846M Corrosion : Poclain Hydraulics components (like every mechanic components) are exposed to the corrosion. So, they have to be protected effectively and regularly according to their use environment. Any rust mark must be removed before painting. The maintenance and the periodicity of maintenance of hydraulic systems are specified in the brochure Install circuits 677777831V. Install MK05-E18 F/GB 19 China España & Portugal POCLAIN HYDRAULICS BEIJING rep. office Unit A0808, Hui Bin Officies No.8 Beichendong St. BEIJING 100101 CHINA Tel.: 86 10 6499 3988 Fax: 86 10 6499 3979 POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. Gran Via Carlos III no84 – 1o 3a 08028 BARCELONA ESPAÑA Tel.: 349 3 409 54 54 Fax: 349 3 490 21 79 Česká Republika France POCLAIN HYDRAULICS SRO Kšírova 186 61900 BRNO ČESKÁ REPUBLIKA Tel.: 420 5 43217830 Fax: 420 5 43217818 POCLAIN HYDRAULICS France SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX FRANCE Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 91 Deutschland Japan POCLAIN HYDRAULICS GMBH Bergstrasse 106 64319 PFUNGSTADT DEUTSCHLAND Tel.: 49 6157 9474 0 Fax: 49 6157 9474 74 POCLAIN HYDRAULICS KK 5-4-6 Kugenumashinme FUJISAWA 251 JAPAN Tel: 81 466 50 4400 Fax: 81 466 50 4422 Italia United Kingdom POCLAIN HYDRAULICS SRL Via Remesina int, 190 41012 CARPI (MODENA) ITALIA Tel.: 390 59 65 50 528 Fax: 390 59 65 50 544 POCLAIN HYDRAULICS LTD Nene Valley Business Park Oundle PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN ENGLAND Tel.: 44 1832 273773 Fax: 44 1832 274990 Nederland USA POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV Penningweg 32C 4879 AM ETTEN-LEUR NEDERLAND Tel.: 31 76 5021152 Fax: 31 76 5012279 POCLAIN HYDRAULICS INC. 7900 Durand Avenue P.O. BOX 801 STURTEVANT, WI 53177 USA Tel.: 1 262 554 6739 Fax: 1 262 554 4860 POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX - France Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 99 www.poclain-hydraulics.com S.A.S. au capital de 85 124 000 Francs Siège social: Route de Saint Sauveur VERBERIE (OISE) R.C.S. Senlis B 414 781 823 Siret 414 781 823 00011
Documents pareils
Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS
constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés
dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispos...