Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS
Transcription
Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS
Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS Réparations Repairs Additif pour moteurs Supplement for motors MS E 1 1 - - 1 1C - F 1 1 - 2AP 0 - DFH Dépannage Trouble shooting Interventions Maintenance Réparations Repairs 6800 Ref : 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN Rev : 07-MAR-2011 Pièces de rechanges Spare parts POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex – France Tel. : 33 3 44 40 77 77 Fax : 33 3 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com POCLAIN HYDRAULICS Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits POCLAIN HYDRAULICS. II préconise les processus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces produits à l'issue de la période de garantie. This document is provided to machine manufacturers integrating POCLAIN HYDRAULICS products. It suggests processes that manufacturers may utilize to repair products after the warranty period. Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. Ces techniciens devront impérativement observer les directives de sécurité et de protection contre les accidents. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante: It is recommended that all operations be performed by technicians trained accordingly. The technicians should read and understand the information given in this document and be authorized by the machine manufacturer. It is essential that the technicians comply with safety instructions to prevent injury. This document includes major safety warnings announced in this way: ! Remarque de sécurité. ! Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante: Safety warning. Additionally, this document includes instructions essential to product function as well as those providing general information. Both are announced similar to the following examples: Instruction essentielle. Essential instruction. Information générale. General information. POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut nécessiter une nouvelle homologation des machines. POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures resulting from operations performed by any person using these suggested procedures. Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application. L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité. In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS recommends to its customers to have applications approved by POCLAIN HYDRAULICS. Opening of products voids the warranty contract. Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different sources could reduce the performance of the product and pose a safety hazard.. Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all products described herein without prior notice. Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglosaxons) sont données à titre indicatif. This document contains sections written in French and sections printed in italics composing the English translation of the French sections. The French sections will be the reference in case of dispute. All measures are expressed in metric units. Converted values to other systems (notably US and UK) are given for reference only. Les illustrations ne sont pas contractuelles. © POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2011. La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS S.A. Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord écrit préalable. FACOM est une marque déposée de FACOM SA. LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. The illustrations for information only. © POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2011. The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN HYDRAULICS S.A. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a third party in full or in part without our prior written consent. FACOM is FACOM SA registered trademark. LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark. AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark. 2 A re-certification of the machine may be required for every change in set-up of adjustable devices. DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Sommaire Contents Ce document rassemble les informations spécifiques aux moteurs : • MSE11-∗-11C-F11-2AP∗-DFH∗∗∗, concernant le remplacement du joint de piston de frein, d’une cartouche ou des joints de la bride ou de la bride complète et la liste des pièces de rechange. Pour toute autre intervention, se rapporter aux instructions figurant dans la brochure de réparation générale : REPAR MS02-18 F/GB ref. 677777845L. This documents collects pieces of information specific to the: • MSE11-∗-11C-F11-2AP∗-DFH∗∗∗ motor, concerning the replacement of the brake piston O-ring, of the cartridge or rings of the block assembly or of the complete block assembly. For any other intervention, use the instructions defined in the general document of repair: REPAR MS02-18 F/GB ref. 677777845L. Sommaire .....................................................................3 Contents .......................................................................3 Sécurité et qualité........................................................4 Avant toute intervention .................................................4 Durant l’intervention.......................................................4 Après intervention..........................................................4 Identification du composant ...........................................5 Safety and quality ........................................................4 Before servicing .............................................................4 During servicing .............................................................4 After servicing ................................................................4 Identification of the component......................................5 Interventions ................................................................6 Remplacement du moteur .............................................6 Dépose .......................................................................6 Repose .......................................................................6 Défreinage mécanique...................................................7 Maintenance .................................................................6 Removal.........................................................................6 Removal .....................................................................6 Installation ..................................................................6 Mechanical brake release..............................................7 Réparations ..................................................................8 Remplacement du joint de piston de frein .....................8 Démontage.................................................................8 Remontage...............................................................11 Remplacement d’une cartouche (302) ou des joints ...14 Démontage...................... Erreur ! Signet non défini. Remontage...............................................................15 Remplacement de la bride équipée (300) ...................16 Dépose .....................................................................16 Repose .....................................................................16 Repairs..........................................................................8 Replacement of the O-ring of the brake piston..............8 Disassembly...............................................................8 Reassembly .............................................................11 Replacement of a cartridge (302) or rings ...................14 Disassembly.................... Erreur ! Signet non défini. Reassembly .............................................................15 Replacement of the block assembly (300) ..................16 Removal ...................................................................16 Installation ................................................................16 Récapitulatif outillage ...............................................17 Outillage standard........................................................17 Outillage spécial à réaliser...........................................18 Tooling inventory.......................................................17 Standard tools..............................................................17 Dedicated tool to manufacture.....................................18 Couples de serrage ...................................................19 Tightening torques ....................................................19 Effort de compression de la rondelle élastique .....19 Compressive strain of the spring washer ...............19 Pièces de rechange ...................................................20 Comment commander .................................................20 Spare parts .................................................................20 How to order ................................................................20 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 3 POCLAIN HYDRAULICS Sécurité et qualité Safety and quality Avant toute intervention Before servicing • Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) en se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur. • Engager le frein de parking et immobiliser la machine avec des cales. • Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique. • Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer toute trace de boue et de graisse. • Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète du système hydraulique (décharger les accumulateurs). • Be extremely careful to prevent personal injury and to avoid damage to material. Comply with all safety regulations. • Apply the parking brake and prevent the machine from rolling with tire blocks. • Stop the hydraulic system power source (engine) and disconnect the battery. • If necessary, block off the safety area. • Wash dirt and grease from exterior of the components. • Await the complete cooling down and depressurization of the hydraulic system (accumulators must be purged). L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d'accident. Hot or pressurized hydraulic fluid may cause serious burns & infections to the human body. Consult a physician in case of accident. ! ! Durant l’intervention During servicing • Certains composants sont très lourds. Les soutenir au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les déposer du châssis. • La propreté est essentielle au fonctionnement des composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. • Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, appuis, portées des joints et des roulements, etc…). • Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Toujours remonter des joints neufs en éliminant systématiquement les joints démontés. Nous recommandons de graisser tous les joints avant montage. • Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification correcte lors du premier (re)démarrage. • Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'intervention. • Some hydraulic components are very heavy. Secure them with a lifting device of adequate capacity when removing from the machine frame. • Cleanliness is essential to functioning of the hydraulic components. Most of the parts may be cleaned with a clean solvent. • During handling, protect all sensitive surfaces from shocks (piloting and interface surfaces, thrust & bearings surfaces, seal races, etc...). Après intervention After servicing Réinstaller les composants et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans les documents suivants : • INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K • INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V. Reinstall the components and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following documents: • INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K • INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V. ! 4 Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. • Clean up these surfaces before reassembling. • Always install new O-rings, seals & gaskets discarding the old ones. We recommend lubricating all seals prior to assembly. • Lubricate all surfaces which have relative motion between parts by coating them with a film of clean hydraulic fluid to assure lubrication at first start. • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high temperature. Some solvents are also flammable. Do not smoke during servicing. ! Do not overset relief valves. DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Identification du composant Identification of the component Avant janvier 2005 Before January 2005 Plaque d’identification produit Product identification plate Code commercial Model code B Code article Part number C Numéro de Série Serial number (! ) B 001143871N C 51465 MSE11-2-11C-F11-2AP0-5DEFHP A30783K OF00161596 -005 MSE11-2-11C-F11-2AP1-3DEFHJ MSE11-2-11C-F11-2AP0-5DEFHP 001143871N (!) A30783K (!) 001-51465 OF00161596 -005 Depuis octobre 2003, le code article comporte 7 caractères : A00000X. Le code article et le numéro de série doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. 800678183F A MSE11-2-11C-F11-2AP1-3DEFHJ 001 A Depuis janvier 2005 Since January 2005 (! ) Since October 2003 part number consists of 7 characters: A00000X. Part number and serial number must be specified to order spare parts. DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 5 POCLAIN HYDRAULICS Interventions Maintenance Remplacement du moteur Removal Dépose Removal • Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. • Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles raccordés sur le moteur. • Démonter les vis de fixation, puis déposer le moteur. • Release the pressure in the supply circuit. • Disconnect the drain line at the tank level to avoid its siphoning. • Disconnect and plug the pipes or hoses which are connected to the motor. • Disconnect the mounting screws, and remove the motor. • Drain the casing. • Vidanger le carter. Repose Reprendre les opérations de dépose dans l’ordre inverse. Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : • INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K • INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V. Les moteurs avec tôle de protection (144) ne permettent pas le désactivation mécanique du frein sans la démonter. Dans ce cas, il est impératif de prévoir la coiffe (141) neuve et un joint (143). 6 Installation Execute the removal operations in the reverse order. Please refer to the following documentation brochures: • INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K • INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V. In case of motors with a protective plate (144) the mechanical brake release is not possible without its dismounting. It is necessary to supply a new brake cover (141) and an O-ring (143). DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Désactivation mécanique du frein Mechanical brake release Dans certains cas de dépannage, il peut être nécessaire que le moteur soit défreiné. In certain service situations, it may be necessary to release the motor brake. Prévoir la fourniture des clous (145), de la coiffe (141) et du joint (143). Plan to supply dowels (145), the brake cover (141) and the O-ring (143). ! • Extraire les clous (145). • Démonter la tôle de protection (144). ! • Extract the dowels (145). • Remove the protective (144). plate 144 145 6717 • Démonter et éliminer la coiffe (141). • Remove and discard the brake cover (141). 141 6500 • Serrer la vis dans le piston, puis serrer l’écrou jusqu’à ce que l’arbre du moteur tourne librement. (Voir outillage page 18). • Tighten the screw in the piston and tighten the nut until the motor shaft turns freely. (See tool page 18). 6728 Frein Brake F11 800678183F Effort N Force [lbf] Couple équivalent N.m Equivalent torque [lbf.ft] 45000 [10.000] 140 [103] DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN Ecrou Nut M16 7 POCLAIN HYDRAULICS Réparations Repairs Remplacement du joint de piston de frein Replacement of the O-ring of the brake piston Démontage Disassembly • Déposer le moteur. • Mettre le moteur en appui sur le support palier. • Remove the motor. • Place the motor on the bearing support. Prévoir la fourniture des clous (145), de la coiffe (141) et du joint (143). Plan to supply dowels (145), the brake cover (141) and the O-ring (143). ! • Extraire les clous (145). • Démonter la tôle de protection (144). ! • Extract the dowels (145). • Remove the protective (144). plate 145 144 6717 • Démonter et éliminer la coiffe (141). • Remove and discard the brake cover (141). 141 6500 • Extraire et éliminer le joint torique (143). • Extract and discard the O-ring (143). 143 6501 8 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS • Comprimer la rondelle élastique (108) : - A l’aide du mandrin et de l'extracteur (voir outillage page 17 et 18) : fig. 6502. - A l’aide du mandrin et d’une presse : fig. 6503. Respecter l'effort F (voir tableau page 19). • Compress the washer (108) : - Using a mandrel and an extractor (see tools page 17 and 18) : fig.6502. - Using a mandrel and a press : fig. 6503. Respect the force F (see table page 19). 6502 Repérer le sens de montage de l’anneau élastique. Mark the mounting direction of the snap ring. 6503 • Démonter l’anneau d’arrêt (109) à l’aide d’une pince à anneaux d’arrêt intérieur (voir outillage page 17). - Extracteur et pince : fig. 6504 et 6505. - Presse et pince : fig. 6506 et 6507. • Extraire (108). la rondelle élastique • Remove the snap ring (109) with an internal snap ring pliers (see tools page 17). - Extractor and pliers : fig. 6504 and 6505. - Press and pliers : fig. 6505 and 6507. 6504 6505 6506 6507 • Extract the washer (108). 108 6508 • Extraire le piston de frein (107). • Extract the brake piston (107). 107 6138 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 9 POCLAIN HYDRAULICS • Démonter et éliminer le joint torique (106). • Remove and discard the O-ring (106). 106 6511 10 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Remontage Reassembly Avant le montage, il est impératif de s’assurer de la propreté de toutes les pièces, des portées de joints et des gorges. Before assembling, it is necessary to make sure that all parts, sealing surfaces and grooves are clean. ! Toute trace de rouille, boue, eau doit être supprimée. ! All traces of rust, mud, water must be removed. • Enduire de graisse anti-oxydante (voir outillage page 17) les gorges, le dessus du piston de frein, la rondelle élastique, l’anneau d’arrêt et la portée du joint de piston dans le corps de frein. • Coat with anti-oxidizing grease (see tools page 17) the grooves, the top of the brake piston, the spring washer, the snap ring and the piston seal contact surface in the brake body. • Monter un joint torique neuf (106) sur le piston (107). • Install a new O-ring (106) in the piston (107). Le joint doit être serré sur le piston et non vrillé. The ring should be tight on the piston and not twisted. ! ! 107 106 6512 • Monter le piston de frein (107). ! Attention au passage du joint sur la gorge de l’anneau d’arrêt. • Install the brake piston (107). ! Take care when passing the seal over the snap ring groove. 107 6509 • Monter (108). la rondelle élastique • Install the spring washer (108). 108 6513 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 11 POCLAIN HYDRAULICS • Comprimer la rondelle élastique (108) : - A l’aide du mandrin et de l'extracteur (voir outillage page 17 et 18) : fig. 6502. - A l’aide du mandrin et d’une presse : fig. 6503. Respecter l'effort F (voir tableau page 19). • Compress the washer (108) : - Using a mandrel and an extractor (see tools page 17 and 18) : fig.6502. - Using a mandrel and a press : fig. 6503. Respect the force F (see table page 19). 6502 6503 • Monter l’anneau d’arrêt (109) à l’aide d’une pince à anneaux d’arrêt intérieur (voir outillage page 17) suivant le repère établi au démontage. - Extracteur et pince : fig. 6504 et 6505. - Presse et pince : fig. 6506 et 6507. • Monter un joint torique neuf (143) enduit de graisse anti-oxydante (voir outillage page 17) dans la gorge du corps de frein (101). • Install the snap ring (109) with an internal snap ring pliers (see tools page 17) in line with the mark made during disassembly. 6504 6505 6506 6507 - Extractor and pliers: fig. 6504 and 6505. - Press and pliers : fig. 6505 and 6507. • Install a new O-ring (143) coated with anti-oxidizing grease (see tools page 17) in the groove of brake body (101). 101 143 6515 • Placer la coiffe neuve (141) sur le chanfrein d’entrée. • Place the new cover (141)on the entry chamfer. 141 6516 12 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS • Encliqueter la coiffe à l'aide du mandrin correspondant (voir outillage page 17). ! S’assurer que le bord extérieur de la coiffe est en prise dans la gorge. • Click the cover into place using the right mandrel. (see tools page 17). ! Make sure that the outer edge of the cover is engaged in the groove. 6730 • Monter la tôle de protection (144). • Enfoncer les clous (145). • Install the protective plate (144). • Drive the dowels (145). 145 144 6717 • Reposer le moteur. 800678183F • Install the motor. DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 13 POCLAIN HYDRAULICS Remplacement d’une cartouche (302) ou des joints (353), (354) et (355) de la bride équipée (300) Replacement of a cartridge (302) or rings (353), (354) and (355) of the block assembly (300) Ne jamais dévisser le contre-écrou [A] du tarage de pression de la cartouche lors du démontage et remontage de l’écrou (352) et de la cartouche (351). Never loosen the locknut [A] that set the cartridge pressure during the disassembly and reassembly of nut (352) and cartridge (351). ! ! A 351 352 Démontage Disassembly • Eliminer la pression dans le circuit d’alimentation. • Release the pressure in the supply circuit. • Démonter l’écrou (352) puis le corps (351) de la cartouche. • Remove the nut (352) then the cartridge body (351). 51437 6720 • Eliminer le joint (353). • Discard the O-ring (353). 353 352 6723 • Eliminer le joint (354) et le contre joint (355). • Discard the O-ring (354) and the back-up ring (355). 352 354 355 6722 14 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Remontage Reassembly • S’assurer de la propreté des faces d’appui entre la cartouche et la bride. • Monter la cartouche (351) sans l’écrou (352). • Make sure that the contact surfaces between the cartridge and the block are clean. • Install the cartridge (351) without nut (352). 351 6721 • Serrer la cartouche au couple préconisé. • Tighten the cartridge to the required torque. 200 ± 20 N.m [147 ± 15 lbf.ft] 6724 • Graisser puis monter le contre joint (355) et le joint torique (354) dans la gorge de l’écrou (352). • Grease and install the back-up (355) and the O-ring (354) in the nut groove (352). Le joint torique (354) doit être monté coté filetage. The O-ring (354) must be installed towards the thread ! ! 352 354 355 6722 • Graisser puis monter le joint (353) dans le lamage de l’écrou (352). • Grease and install the O-ring (353) in the nut spot facing (352). 353 352 6723 • Monter puis serrer l’écrou (352) au couple préconisé. • Install and tighten the nut (352) to the required torque. 60 ± 6 N.m [44.2 ± 4.4 lbf.ft] 6725 • Procéder au tarage (voir document « INSTALL CIRCUIT » N°677777831V). 800678183F • Set (see brochure “INSTALL CIRCUIT” N°677777831V). DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 15 POCLAIN HYDRAULICS Remplacement de la bride équipée (300) Replacement of the block assembly (300) Dépose Removal • Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. • Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles raccordés sur la bride. • Release the pressure in the supply circuit. • Disconnect the drain line at the tank level to avoid its siphoning. • Démonter les vis de fixation (309). • Remove the mounting screws (309). • Disconnect and plug the pipes or hoses which are connected to the block. 309 300 6718 • Déposer la bride (300) puis éliminer les joints toriques (308). (Voir planche pièces de rechange page 23). • Remove the block (300) and discard the O-rings (308). (See exploded view page 23). Repose Installation • S’assurer de la propreté du plan de fixation. • Graisser puis monter les joints toriques neufs (308). • Disposer la bride, le plan de fixation n’autorise qu’une position de montage. • Monter puis serrer les vis de fixation (309) au couple préconisé. • Make sure that the mounting face is clean. • Grease and install new O-rings (308). • Install the block, the mounting face allows one mounting position only. • Install and tighten the mounting screws (309) to the required torque. 309 300 85 ± 5 N.m [62.6 ± 3.6 lbf.ft] 6718 16 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Récapitulatif outillage Tooling inventory Outillage standard Standard tools Clé hexagonale pour vis six pans creux. Hollow head wrench. 5 – 6 – 8 –10 – 12 – 14 Clé hexagonal pour tête hexa- Hex head wrench. gonale. 13 – 17 – 19 –22 – 24 – 27 – 41 Clé dynamométrique. Torque wrench. 6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft] Clé dynamométrique. Torque wrench. 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft] Clé dynamométrique. Torque wrench. 160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft] Graisse anti-oxydante. Anti-oxidizing grease. Auto-top 2000 origine AGIP, couleur vert fluorescent. Auto-top 2000 origin AGIP, fluorescent green color. Pince à anneau d’arrêt intérieur. Internal snap ring pliers. Pour anneau de diamètre 65 à 120 mm. For snap ring with 2.56” to 4.72” in diameter. 0761 Extracteur à 3 griffes. 3-leg puller. • Capacité : Ø 25 à 260 mm. Spread : 0.98” to 10.23” dia. • Puissance maxi d’extraction : 70000 N. Max. pulling force :15736 lbf. 6553 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 17 POCLAIN HYDRAULICS Outillage spécial à réaliser Mandrels for the brake : Tube pour immobiliser le moteur. Moletage Milling E F G Mandrin / Mandrel 2 mm in 180 7.09 190 7.48 100 3.93 35 1.37 10 0.39 10 0.39 20 0.78 ØA / A dia ØB / B dia 0760 Tube to immobilize the motor. 4 0 [1 .6 " d ia ] ØA ØB C ØD E F G Mandrin / Mandrel 1 mm in 180 7.09 190 7.48 100 3.93 35 1.37 10 0.39 10 0.39 20 0.78 C ØD D dia 1. For reassembling the brake cover. 2. Compression de la rondelle 2. To compress the spring élastique. washer. MX Mandrins pour le frein : 1. Montage de la coiffe. Dedicated tool to manufacture Ø Ø 2 0 [0 .7 8 " d ia ] 5 5 [2 .1 6 "] 1 5 0 0 [6 0 "] 6571 M 1 2 Outillage pour défreinage mé- Tool for mechanical brake canique. release. x 1 2 0 M 1 6 x 1 2 0 c l. 1 0 .9 H M 1 6 H M 1 2 Z 1 2 N A = 2 0 0 A = 2 8 0 F 0 2 F 0 3 F 0 4 F 0 5 F 0 7 F 0 8 F 0 9 F 1 1 F 1 2 F 1 8 F 1 9 F 2 1 A Ø 6 0 x 3 0 1 6 .5 [0 .6 4 ] 5 0 x 5 6554 18 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS Couples de serrage Tightening torques En N.m ± 10% In lbf.ft ± 10% (Suivant norme DIN 912) (According to the standard DIN 912) Taille Size 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9 M6 10 14 17 7.5 10 12.5 M8 25 35 41 18.4 26 30 M10 49 69 83 36 51 61 M12 86 120 145 63.4 88.4 107 M14 135 190 230 100 140 170 M16 210 295 355 155 218 262 M18 290 405 485 214 299 358 M20 410 580 690 302 428 509 Effort de compression de la rondelle élastique 800678183F Compressive strain of the spring washer Frein Brake Effort F en N.m Force F in lbf.ft F11 10000 73746 DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 19 POCLAIN HYDRAULICS Pièces de rechange Spare parts Comment commander How to order Pour toute commande de pièce de rechange, indiquer le code-article et le numéro d'ordre chronologique du moteur hydraulique ainsi que le numéro de repère de la pièce. For each order indicate part number and serial number of the hydraulic motor and part item number as shown below. Repère Désignation Item 002 Pochette de joints 007 Pochette de joints 320 Pochette de joints Description 002 Seal kit 007 Seal kit 320 Seal kit ! 010 Bloc cylindre équipé 012 Piston équipé Cl.0 013 Piston équipé Cl.1 015 Kit de réparation ! 010 Cylinder-block assembly 012 Piston sub-assembly Cl.0 013 Piston sub-assembly Cl.1 015 Repair kit ! 025 Came équipée 027 Joint torique ! 025 Cam assembly 027 Joint torique ! 040 Couvercle équipé Couvercle Vis Rondelle d’étanchéité Vis Joint torique Glace Pochette de joints Ressort ! 040 041 042 043 044 045 047 048 052 Palier assemblé Support palier Bague d’étanchéité Roulement Roulement Jeu de cales Bague Anneau d’arrêt Bague d’étanchéité Arbre ! 070 071 072 073 074 075 076 077 078 090 Frein équipé Corps de frein Vis Joint torique Piston Rondelle élastique Anneau d’arrêt Arbre Joint équipé Vis Rondelle d’étanchéité Kit frein Coiffe Joint torique Tôle de protection Clou cannelé ! 100 101 102 106 107 108 109 110 111 112 113 135 141 143 144 145 ! 070 ! 100 Légende : ! sous-ensemble vendu assemblé. 20 041 042 043 044 045 047 048 052 Valving cover assembly Valving cover part Screw Seal washer Screw O-ring Valving Seal kit Spring 071 072 073 074 075 076 077 078 090 Bearing support assembly Bearing support part Radial lip seal Roller bearing Roller bearing Set of shims Thrust ring Snap ring Lip seal Shaft 101 102 106 107 108 109 110 111 112 113 135 141 143 144 145 Brake assembly Brake body Screw O-ring Brake piston Spring washer Snap ring Brake shaft Seal Screw Sealing ring Brake kit Protector O-ring Protection plate Dowel Key : ! sub-assembly sold assembled. DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS 0 7 7 0 7 6 0 7 5 0 7 4 0 7 2 0 7 1 0 7 8 0 1 5 0 1 2 C L .0 0 1 3 C L .1 0 9 0 0 7 3 0 7 0 0 2 7 0 2 7 0 1 0 1 4 5 1 4 4 1 4 3 1 0 8 1 0 7 0 2 5 1 0 6 1 0 1 1 3 5 1 1 0 1 4 1 1 1 1 1 0 9 1 0 2 0 4 4 0 4 3 1 1 3 3 0 0 1 1 2 1 0 0 fig 6 7 2 7 0 4 7 0 4 5 0 4 2 0 4 1 0 4 8 0 4 0 0 5 2 0 2 7 0 4 3 0 4 5 0 4 8 0 7 2 0 7 8 1 0 6 1 1 1 1 1 3 1 4 1 1 4 2 1 4 3 0 0 2 1 0 6 1 4 1 1 4 3 1 4 4 1 4 5 0 0 7 P o c h e tte d e jo in ts P o c h e tte d e jo in ts 6726 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 21 POCLAIN HYDRAULICS Repère ! 300 " 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 353 354 355 Désignation Bride équipée Cartouche Clapet Bouchon guide Ressort Tiroir Gicleur Joint torique Vis Bouchon Bouchon Bouchon Bouchon Bouchon Joint torique Joint torique Contre-joint Légende : ! sous-ensemble vendu assemblé. " Pièces vendues à l’unité. 22 Item ! 300 " 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 353 354 355 Description Block assembly Cartridge Valve Plug Spring Valve spool Nozzle O-ring Screw Plug Plug Plug Plug Plug O-ring O-ring Back-up Key : ! sub-assembly sold assembled. " parts sold separately DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 800678183F POCLAIN HYDRAULICS 3 1 4 3 0 4 3 0 5 3 0 3 3 0 9 3 1 1 3 1 2 3 1 3 3 1 2 3 1 1 3 0 3 3 1 0 3 0 5 3 0 4 3 0 2 3 0 7 3 0 6 3 0 9 3 0 7 3 1 4 3 0 8 3 1 0 3 1 2 3 5 1 3 0 2 3 5 4 3 5 5 3 5 3 3 0 0 3 5 2 3 0 8 3 5 3 3 5 4 3 5 5 3 2 0 P o c h e tte d e jo in ts S e a ls k it 6727 800678183F DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN 23 France (Head office) France (Sales) POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS B. P. 106 60411 VERBERI E CEDEX FRANCE Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 77 Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91 POCLAIN HYDRAULICS France SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX FRANCE Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 57 Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91 AGENCE DE LYON 56 avenue Chanoine Cartelier 69320 SAINT GENIS LAVAL FRANCE Tel. : + 33 (0) 4 78 56 67 44 Fax : + 33 (0) 4 78 56 67 12 E-mail : [email protected] Czech republic Spain & Portugal China POCLAIN HYDRAULICS SRO Kšírova 186 61900 BRNO ČESKÁ REPUBLI KA Tel.: + 42 054 356 3121 Fax: + 42 054 321 7818 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. C/ Isaac Peral nº8-10, Local nº3 Polígon Industri al Sud Oest 08960 SANT JUST DESVERN (BARCELONA) ESPAÑA Tel.: + 34 934 095 454 Fax: + 34 934 902 179 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD nd 2 Floor M2 Buildi ng East No. 1 Ji u Xian Qiao Dong Road Chao Yang District BEIJING 100016 CHINA Tel .: + 86 10 6438 6618 Fax: + 86 10 6438 7427 E-mail : info-china@poclain-hydrauli cs.com Germany Sweden India POCLAIN HYDRAULICS GMBH Bergstrasse 106 64319 PFUNGSTADT DEUTSCHLAND Tel.: + 49 (0) 61 57 94 740 Fax: + 49 (0) 61 57 94 74 74 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS AB Lövängsvägen 8 Box 2086 19402 Upplands Väsby SWEDEN Tel.: + 46 8 590 88050 Fax: + 46 8 590 74110 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS PVT LTD No: 131 / 2, Kothapurinatham RoadMannadipet Commune Panchayat Thiruvandar Koil Village Pondicherry - 605 107 INDIA Tel .: +91 44 28 22 49 49 Fax: +91 98 84 03 83 91 E-mail : [email protected] Italia United Kingdom Japan POCLAIN HYDRAULICS SRL Via Remesina int, 190 41012 CARPI (MODENA) ITALIA Tel.: + 39 059 655 0528 Fax: + 39 059 655 0544 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS LTD Nene Valley Business Park Oundle PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN ENGLAND Tel.: + 44 183 227 3773 Fax: + 44 183 227 4990 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS KK 4-3 Miyoshi cho, Naka ku Yokohama, Kanagawa 231 - 0034 JAPAN Tel .: +81 (0)45 341 4420 Fax: +81 (0)45 341 4422 E-mail : info-japan@poclain-hydrauli cs.com Netherlands USA POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV Penningweg 32C 4879 AG ETTEN-LEUR NEDERLAND Tel.: + 31 (0) 76 50 21 152 Fax: + 31 (0) 76 50 12 279 E-mail : [email protected] POCLAIN HYDRAULICS INC P.O. Box 801 1300 N. Grandview Parkway Sturtevant, WI 53177 USA Tel.: + 1 (262) 321 0676 Fax: + 1 (262) 321 0703 E-mail : info-america@poclain-hydraulics. com Slovenia Brazil KLADIVAR Žiri, d.d. , Industrijska ul. 2 SI-4226 ŽIRI REPUBLIKA SLOVENIJA Telephone: +386 (0)4 5159 100 Fax: +386 (0)4 5192 234 POCLAIN HYDRAULICS LTDA Rua Francisco Leitão, 469 Conj. 1508 - PINHEIROS CEP 05414-020 São Paulo – SP BRAZIL Tel.: +55 11 2615 8040 Fax: +55 11 2615 8037 E-mail : info-brasil@poclain-hydrauli cs.com … and a worldwide network of more than 150 distributors and partners POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex – France Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77 Fax: 33 / (03) 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com [email protected]
Documents pareils
Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK
incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
resulting from operations performed by any person using these sug...