en cliquant ici - Office de Tourisme de Passy Mont Blanc
Transcription
en cliquant ici - Office de Tourisme de Passy Mont Blanc
2 pistes pour les enfants, dont une de snowtubing, ces grosses bouées qui virevoltent et qui offrent de nouvelles sensations ! 2 slopes for children, including one for snow tubing (a large rubber ring). Raquettes / Snowshoeing 2 itinéraires balisés de 5 et 7 km. Sorties avec un accompagnateur en montagne : soirées trappeur, igloo secret, sophrologie… 2 marked trails: “boucle de Barmus” / “boucle du Lac Vert”. Mountain guides offer themed outings. ©Skifiz Maison de la réserve naturelle de Passy The Passy nature reserve reception l The idea play Animations and new exhibition from December 19 to January 3 (closed on 25/12 and 1/01) and from February 6 to March 6. Free admission. nd! grou Du ski pour toute la famille ! Skiing for all the family! 2 fils neige, 6 téléskis, 12 km de pistes vertes à rouges. 1 snow ropes, 6 skilifts, 12 km of slopes from green to red. *Espace Lutins pour les familles et les enfants ! téS Avec la Maison des Lutins pour jouer, se réchauffer u a e v Nou ou prendre un goûter, son espace ski avec un fil 6 2015/1 er neige dédié, son espace luge pour glisser en t is win sécurité et son espace de jeux sur neige pour réaliser le plus beau des bonhommes de neige. *Extension du réseau de neige artificielle avec 2 enneigeurs supplémentaires pour garantir un ski de qualité toute la saison. *Nouvel espace Piou Piou ESF, situé à proximité directe du front de neige et bénéficiant d’un ensoleillement exceptionnel pour que vos bambins profitent des plaisirs de la glisse en toute sécurité. New th *Little elfs area for families and children! With the House of the Elfs to play, warm-up or take a snack, its skiing area with its own rope tow, its sledging area to sledge safely and its playing area on the snow to build the most beautiful snowman ever. *Extension of the snow making network with two new snow makers to offer you the best conditions for skiing all season long. *A new Piou-Piou area for the French Ski School! Located next to the bottom of the slope and with direct sunshine all day long, you children will enjoy learning skiing in a safe area. Ski nordique en accès libre* / free Nordic skiing* Piste bleue du lac Gris : 2 km. Blue slope of the “Lac Gris”: 2 km. * Cette piste est susceptible d’être réservée à la pratique d’autres activités. This slope is likely to be reserved for the practice of other activities. Apprendre avec l’école de Ski Français Learn with the French ski school Cours collectifs ou particuliers, enfants, adultes, ski et snowboard, ski de randonnée et télémark. Le club Piou Piou accueille les enfants à partir de 3 ans. Group lessons for children and adults, alpine ski, snowboard, mountaineering ski and telemark. Private lessons. Piou Piou skiing club, area for children from 3 years old. Tél. +33(0)4 50 58 83 89 - www.esfpassy.com Louez votre matériel à Plaine-Joux chez Skifiz ! Rent your equipment in Plaine-Joux at Skifiz! Tél. +33(0)4 50 58 87 21 - http://passy-plaine-joux.skimium.fr Tél. +33(0)4 50 93 87 54 Chiens de Traîneau - Les Granges dE Heidi / Dog Sledding Balades et baptêmes découvertes. A walk discovery. Tél. +33(0)6 66 46 10 97 Où se restaurer ? / Where to eat ? MONTÉE ET DESCENTE À PIED / Walking up or downhill Celui qui est obligé de remonter ou de descendre une piste à pied doit utiliser le bord de la piste en prenant garde que ni lui ni son matériel ne soient un danger pour autrui. Any slope-users who is obliged to move or downhill on foot, must keep to the side of the slope and ensure that neither he or his equipment endangers other slope-users. DéPASSEMENT / Overtaking Le dépassement peut s’effectuer par l’amont ou par l’aval, par la droite ou par la gauche ; mais il doit toujours se faire de manière assez large pour prévenir les évolutions de celui que l’on dépasse. Overtaking may take place above or below, to the left or to the right, but must always be undertaken with sufficient space to take into account the evolution of movement of the slope-users being overtaken. RESPECT D’AUTRUI / Respect for others Les usagers des pistes doivent se comporter de telle manière qu’ils ne puissent mettre autrui en danger ou lui porter préjudice soit par leur comportement soit par leur matériel. All slope-users must always behave in such a way that they do not endanger others nor harm them by their behaviour or their equipment. edition 2015/2016 Pla Passy MAîTRISE DE LA VITESSE ET DU COMPORTEMENT Control of speed and behaviour r ski reso x u o ine-J t Tout usager des pistes doit adapter sa vitesse et son compor tement à ses capacités personnelles ainsi qu’aux conditions générales du terrain et du temps, à l’état de la neige et à la densité du trafic. All slope-users must adapt the speed and behaviour to their personal capabilities as well as to the general conditions of the slope, weather, snow, conditions and density of other slope-users existing at the time. RESPECT DE L’INFORMATION, DU BALISAGE ET DE LA SIGNALISATION Respect for information, signs and signposting La Bergerie - Tél. +33(0)4 50 93 80 51 Chalet Lilly - Tél. +33(0)4 50 58 83 13 Lou Pachran - Tél. +33(0)4 50 58 82 47 Barmus - Tél. +33(0)6 28 32 10 67 Chatelet d’Ayères - Tél. +33(0)4 50 58 85 32 L’usager doit tenir compte des informations sur les conditions météorologiques, sur l’état des pistes et de la neige. Il doit respecter le balisage et la signalisation. All slope-users must respect information concerning weather conditions, the condition of the slopes and of the snow. They must respect signs and sign-posting at all times. AU CROISEMENT DES PISTES OU LORS D’UN DÉPART Entering, starting off from or crossing slopes s t r o f temps Après un arrêt ou à un croisement de pistes, tout usager doit par un examen de l’amont et de l’aval, s’assurer qu’il peut s’engager sans danger pour autrui ou pour lui. Whenever entering, starting off from or crossing slopes, all slope-users must check visually up-hill and down to ensure that they can do so without endangering other slope-users or themselves. events CHOIX DE LA DIRECTION PAR CELUI QUI EST EN AMONT Choice of direction by the slope-users above Celui qui se trouve en amont a une position qui lui permet de choisir une trajectoire ; il doit donc faire ce choix de façon à préserver la sécurité de toute personne qui est en aval. The slope-users who are higher up the slope are in a position which enables them to choose their trajectory ; they must always make this choice in such a way that they do not endanger the slope-users below. DECEMBRE / DECEMBER Jeudi 24 de 16h à 18h : Festivités de Noël. Thursday 24: The arrival of Santa Claus. Jeudi 31 de 16h à 18h : Animations de la St Sylvestre. ©Benoit Roux ! l a é jeu id ain Le terr de Animations, ateliers et exposition permanente du 19/12 au 3/01 (fermé le 25/12 et 01/01) et du 6/02 au 6/03. Entrée libre. 9 règles de sécurité Safety rules Réalisation conjointe : Mairie de Passy et Office de Tourisme de Passy. Luge et snowtubing / Sledging and snow tubing Thursday 31: New Year’s Eve. JANVIER / JANUARY Dimanche 24 de 10h-17h : 20ème Fête des Lutins. Sunday 25: Sprites Day. FEVRIER / FEBRUARY Les lundis 8, 15, 22 et 29 * 16h30 à 18h30 : Pots d’accueil animés par l’Office de Tourisme et le village vacances Guébriant. * 18h30 à 21h : Ski nocturne. Mondays from 02/8 to 02/29: Welcome drinks with animations and night skiing. Dimanche 21 de 10h-17h : 5ème Journée du Camp de Base Blanc. Découvrez une montagne d’activités : ski nordique, biathlon, télémark, rando raquettes... Sunday 21rst: Winter Base Camp Day.A crowd of activities: nordic skiing, biathlon, telemark, snowshoes… Demandez le programme complet des animations disponible à l’Office de Tourisme de Passy / Entertainment program available at the Tourist Office. ASSISTANCE / Assistance Toute personne témoin ou acteur d’un accident doit prêter assistance, notamment en donnant l’alerte. En cas de besoin et à la demande des secouristes, elle doit se mettre à leur disposition. Any person who is witness or instigator of an accident, must give assistance, in particular by giving the alert. Should the need arise and at the request of the mountain rescuers, he must place himself at their disposal. STATIONNEMENT / Stopping Tout usager doit éviter de stationner dans les passages étroits ou sans visibilité ; en cas de chute, il doit libérer la piste le plus vite possible. All slope-users must avoid stopping in narrow places or areas of restricted visibility. In the event of a fail, they should remove themselves from the slopes as quickly as possible. e urist Offic de Passy/To e m is r u To Office de Mont-Blanc 74190 Passy 93 83 74 an 50 Avenue Lém - Fax +33 (0)4 y-mont-blanc.com 50 58 80 52 - www.pass Tél. +33 (0)4 om .c nc la 58 80 52 ont-b ue +33(0)4 50 info@passy-m phone uniq lé té lundi au de du , o ée ér m l’ann accueil, 1 nu 0 Passy. Toute d’ 12am and 19 to es 74 m c nn 9a an te -Bl m 2 an rday fro an Mont to Satu ue Lém Store : Aven 14h à 18h. From Monday Mountain 12h et de à de 9h30 à 9h de i tous les jours samed ël et d’hiver inter), from No all year. /w m de as s 6p m ire ist to hr m ola 2p vacances sc ol holidays (C French scho : pendant les day during Plaine-Joux à 17h. Every h 14 de . m et 12h30 m to 5p .30am and 2p 9.30am to 12 www.passy-mont-blanc.com Remontées mécaniques/secours Ski lifts/ski patrol Tél. +33(0)4 50 58 80 17 [email protected] Moyenne Aire de Décollage Difficile Pistes de Luge/Snowtubing Facile Itinéraires RaquetteGlisses Espace Nouvelles Moyenne Aiguille d’Ayères Itinéraires Ski Nordique Jardin d’Enfants DIFFICULTÉS DES PISTES Difficile Aiguille d†íAyËres Neige de ESF Culture 2610 m Zone Club Piou Piou 2610 m Espace Nouvelles Glisses Aire de Décollage Facile Jardin d’Enfants Pistes de Luge/Snowtubing Moyenne Club Piou Piou ESF Itinéraires Raquette Difficile Aire de Décollage Itinéraires SkiDES Nordique DIFFICULTÉS PISTES Espace Nouvelles Glisses Pistes de Luge/Snowtubing Zone Neige de Culture DIFFICULTÉS DES PISTES Jardin d’Enfants Facile Itinéraires Raquette DIFFICULTÉS DES PISTESClub Piou Piou ESF Moyenne Itinéraires Ski Nordique Facile Aire de Décollage Difficile Moyenne Facile Pistes de Luge/Snowtubing Zone Neige de Culture Difficile Espace Nouvelles Glisses Moyenne Itinéraires Raquette DifficileNouvelles Glisses Jardin d’Enfants Espace Itinéraires Ski Nordique Club Piou Piou ESF Jardin d’Enfants Espace Nouvelles Glisses Zone Neige de Culture 12 Aire de Décollage Club Piou Piou ESF 13 Jardin d’Enfants Pistes de Luge/Snowtubing Aire dePiou Décollage Club Piou ESF Itinéraires Raquette Pistes deDécollage Luge/Snowtubing Aire de Itinéraires Ski Nordique Itinéraires Pistes de Raquette Luge/Snowtubing Zone Neige de Culture Itinéraires Nordique ItinérairesSki Raquette 1 Caisses RM 12 Zone NeigeSki deNordique Culture Itinéraires 13 Zone Neige de Culture DIFFICULTÉS DES PISTES Passy Plaine-Joux, Camp de Base Blanc Winter Base Camp Ouverture de la station du samedi 19 décembre 2015 au dimanche 20 mars 2016 DIFFICULTÉS DES PISTES Attention ! Ces dates peuvent être modifiées sans préavis en fonction des conditions d’enneigement. Facile Moyenne Difficile Espace Nouvelles Glisses Nouveld’Enfants Espace Lutins Jardin Fil neige accès Club PiouenPiou ESF libre Aire de Décollage Espace Piou-Piou/Parapente Pistes de Luge/Snowtubing Itinéraires Raquette Itinéraires Ski Nordique Zone Neige de Culture Open from 19th December, 2015 to 20th March, 2016. Be careful ! Times can be modified without notice according to the snow conditions. Située au coeur du Pays du Mont-Blanc, protégée par la majestueuse chaîne des Fiz et sa réserve naturelle, la station de Passy Plaine-Joux bénéficie d’un panorama exceptionnel avec un ensoleillement unique du matin au soir grâce à son exposition plein Sud. 6 2 12 Aiguille d†íAyËres 2610 m Aiguille d†íAyËres 2610 m 12 SERVICES SERVICES Caisses RM - 2 Salle Hors Sac Maison des Lutins Borne Flot Bleu danger d’avalanches Camping Cars 3 4 Salle Hors Sac 1 Caisses RM - - 3 4 2 Salle Hors Sac SERVICES Véritable solarium face au Mont-Blanc, venez découvrir les multiples activités du Camp de Base Blanc de Passy. 12 Passy Plaine-Joux, c’est bien sûr du ski alpin mais aussi une foule d’activités 100 % nature. 1 Laissez-vous bercer par cet environnement apaisant, que ce soit chaussés de ski de fond, de ski de randonnée ou de raquette à neige, et partez à la recherche d’émotions qui ne laisseront pas qu’une trace dans la neige mais aussi de merveilleux souvenirs à toute la famille. 2 danger d’avalanches ACTIVITÉS marqué 3/5, limité 4/5 ACTIVITES Maison des Lutins Borne Flot Bleu Camping Cars 12 - 11 12 13 12 Aéroparc Aérofliz Parapente 5 6 ACTIVITÉS RESTAURANTS 13 10 10 7 8 9 11 Lo C La 11 3 Maison des Lutins 7 Lo Caisses dangerRM d’avalanches danger d’avalanches danger d’avalanches 5 Aéroparc 12 13 4 Borne Flot Bleu 8 C SERVICES faible 1/5, limité 2/5 marqué 3/5, limité 4/5 trèsParapente fort 5/5 ACTIVITÉS RESTAURANTS 6 Barmus Aérofliz Camping Cars 9 La 2 Salle Hors Sac 10 Le 3 Maison des Lutins 1 Caisses RM 7 Lou Pachran 5 Aéroparc 4 Borne Flot Bleu 11 Lac 8 Chalet Lilly 6 Aérofliz Parapente SERVICES MAGAS ACTIVITÉS RESTAURANTS9 La Bergerie Camping Cars 2 Salle Hors Sac 10 danger d’avalanches danger d’avalanches danger d’avalanches 10 Le Châtelet 3 Maison des Lutins 7 Lou Pachran Caisses RM faible 1/5, limité 2/5 marqué 3/5, limité 4/5 très fort 5/5 12 5 Aéroparc SkiFiz Sp 4 Borne Flot Bleu 11 Lac Vert 8 Chalet Lilly 6 Aérofliz Parapente 13 Newfiz S danger d’avalanches danger d’avalanches danger d’avalanches Danger Camping Cars 9 La Bergerie Salle Hors Sac X Croisement de piste SERVICES ACTIVITÉS faible 1/5, limité 2/5 marqué 3/5, limité 4/5 très fort 5/5 SERVICES MAGASINS DE SPORT 7 Lo ACTIVITÉS RESTAURANTS 3 Maison des Lutins 1 Caisses RM 5 Aéroparc SERVICES MAGASINS DE SPORT 8 ACTIVITÉS RESTAURANTS danger d’avalanches danger d’avalanches danger d’avalanches Danger 4 Borne FlotChâtelet Bleu 10 Le 3 Maison des Lutins 7 Lou Pachran C 11 Danger 6 SkiFiz Aérofliz Parapente XLe Châtelet 1211 5 3/5, limité 4/5 !Skimium faible 1/5, limité 2/5 très fort 5/5 Sport Croisement de pistes Camping Cars 9 La 2 Salle Hors Sac 8 7 Chalet Maison Lutins marqué5 Aéroparc 4 3 Borne 1110 Lac Lou Pachran Flotdes Bleu Lilly Vert Aéroparc SkiFiz Sport Skimium 6 Aérofliz 1312 Newfiz Parapente Sport Skimium 4 Camping 11 Lac Vert Borne FlotCars Bleu 9 8 La Chalet Lilly Bergerie 6 Aérofliz Parapente 13 Newfiz Sport Skimium Camping Cars 9 La Bergerie danger d’avalanches danger faible 1/5,d’avalanches limité 2/5 faible 1/5, limité 2/5 Faites corps avec votre attelage lors de balade en chiens de traîneau et fermez les yeux pour vous imaginer dans le grand Nord… 13 1 danger d’avalanches danger 3/5, d’avalanches marqué limité 4/5 marqué 3/5, limité 4/5 danger d’avalanches danger d’avalanches faible 1/5, limité 2/5 danger d’avalanches Danger marqué 3/5, limité 4/5 X Croisement danger d’avalanches ! très fort 5/5 Danger de pistes X Croisement de pistes ! très fort 5/5 Danger Danger danger d’avalanches très fort 5/5 Poste de secou Poste de secou Bienvenue au Camp de Base Blanc de Passy ! Located in the heart of the Mont-Blanc valley and protected by the majestic Fiz mountain range and its nature reserve, the ski resort of Passy Plaine-Joux has a stunning panorama and direct sunshine all day thanks to its south facing location. A real solarium facing the MontBlanc, come to discover the various activities of the winter base camp of Passy. Let be lulled in this peaceful environment, whether wearing alpine skis, Nordic skis or snowshoes and seek for emotions which will leave a mark on the snow as well as wonderful memories for all the family. Sledge on the snowtubing slopes and immortalize the smiles of your children during their first sledges, admire the show of paragliding before, why not, trying yourself. Become one with your hitch during a dog sled ride and close your eyes to imagine yourself in the Far North… Welcome to the Passy Winter Base Camp! 6 SPORTS Caisses RM 1 Caisses RM 2 Salle Hors Sac 2 Salle Hors Sac 1 Dévalez la piste de snowtubing à bord de grosses bouées, immortalisez les sourires de vos enfants lors de leurs premières descentes en luge, admirez le spectacle des parapentes avant de prendre pourquoi pas, vous aussi, votre envol. Passy Plaine-Joux is a place for skiing as well as lots of others activities 100% nature. A A 5 faible 1/5, limité 2/5 13 SERVICES faible 1/5, limité 2/5 13 SERVIC 1 danger d’avalanches 12 13 Tarifs des forfaits (1) Adultes Adults skipass prices 1 Caisses RM - SERVICES - 4h Hors Sac Salle + 4h / More than 4 hours 13 € 11 € 15 € 13 € 18 € 14 € 4 Maison des Lutins € Borne Flot4,50 Bleu € Camping4,50 Cars 4,50 € Forfaits journées consécutives ou non / Consecutive or non-consecutive days danger 2 jours / days d’avalanches 34 € faible 1/5, limité662/5 6 ½ journées / half-days € 6 jours / days 91 € 26 € 55 € 71 € TARIFS PROMO/ SAISON - Special ACTIVITÉS (1) Enfants - de 5 ans Children - 5 years old 3 hour Forfaits à l’heure / Skipasses per 2h 2 Enfants 5 à 14 ans Children between 5 to 14 danger d’avalanches 8,25 € marqué 3/5,21limité 4/5 € 21 € Offer/SEASON PASS Adultes Adults 7 Forfaits promo 6 jours Aéroparc 6 / Aérofliz Parapente Bought 15 days before 5 Achetés 15 jours avant Enfants 5 à 14 ans Children between 5 to 14 TARIFS NOUVEL 1 jour ESPACEMAGASINS LUTINS pour non 1 day DE SPORT Enfants - de 5 ans Children - 5 years old RESTAURANTS / 6 days pass at reduce rates10 Le Châtelet Lou Pachran 11 Lac Vert Chalet59Lilly € 17,50 € La Bergerie (2) 76 € 8 9 Forfaits saison / Season pass Tarif normal / Normal fare 156 € danger Achetés aprèsd’avalanches le 03/01/2016 / Bought très fort 5/5 112,50 € after January 3rd 89 € 21 € Danger € X65 € Croisement de21pistes ! skieurs / Elfs area prices for non-skiers Enfant à partir de 2 ans / 12 child from 2 yrs old 4,50 € SkiFiz Sport Skimium 13 Newfiz Sport Skimium Adulte accompagnant et enfant -2 ans / accompanying adult & child under 2 yrs of age 2 jours 6j et + 2 days 6 days and more PROMO 6 jours (2) 6 days pass at reduce rates 8,25 € 21 € 17,50 € gratuit / Free access (1) Les tarifs incluent l’accès au Nouvel Espace Lutins. En cas de neige insuffisante : forfaits non remboursés, non échangés. Le forfait est nomminatif et incessible. Support mains libres rechargeable, non remboursable : 2 €. Free access to Little Elf area thanks to skipass. In case of insufficient snow level, skipasses will not be refunded or exchanged. Skipass is personal. Keycard to top up, no refund: 2 €. (2) 6 jours consécutifs achetés 15 jours avant le début de la date de validité du forfait, non remboursables / 6 days pass at reduce rates bought 15 days before the start of the date of validity of the skipass, no refund. Danger Poste de secours
Documents pareils
Saint Jean d`Arves
We welcome children from 3 months to 6 years
old. Registration by Email recommended.
Renseignements : Tél. 04 79 20 25 38
Email : [email protected]