Février - afmobile.org
Transcription
Février - afmobile.org
Les brèves de l’Alliance Française De Mobile ( Alabama ) Edition de : Février 2016 LE MOT DE LA PRESIDENTE Chers amis, C’est le Mardi Gras à Mobile et nous espérons que vous profitez pleinement de la période du carnaval. Comme on le dit en Louisiane : « Laissez les bons temps rouler ! ». Au mois de janvier, nous avons tiré les rois chez MarieHélène Hickman, qui, comme d’habitude nous a accueillis chaleureusement. Nous remercions également les pâtissières d’un jour qui ont préparé les galettes et contribué à la réussite de cette tradition. Dans ce numéro des BREVES, nous continuons de faire connaissance avec de nouveaux arrivants qui apportent leur contribution à l’élaboration de ce numéro des BREVES en nous parlant de leurs expériences. Ce moisci, Anik Samson nous raconte la période transitoire correspondant à l’installation de sa famille à Mobile. Cette rubrique vous plaira certainement. Vous vous serez certainement remis des fêtes avant notre prochaine réunion qui se tiendra le 14 février : une crêpe-party chez Margaret Martin ! Venez vous régaler de cette galette qui se mange aussi bien salée que sucrée. Tirer les Rois: Dear members, It is Mardi Gras in Mobile and we hope that all of you are enjoying the carnival season. Like they say in Louisiana, “Laissez les bons temps rouler.” We hope that you will have recovered by February 14, our next meeting, a crêpe party at the house of our own Margaret Martin. We want to thank all of you who helped make our celebration of Epiphany such a success. As usual, Marie-Hélène Hickman was the perfect hostess, making us all feel at home. Our thanks also to those who helped prepare the “galettes.” In this issue, we are continuing our contributions from different members who are newly arrived to the area. Anik Samson is sharing with us the experience of a very challenging transition that her family www.afmobile.org Page 1 made as they moved from Montreal to Mobile. We are sure that you are going to enjoy this. ________________________________ EVENEMENTS Vous êtes invités le 14 février 2015 à 15h chez Margaret Martin pour un après-midi crêpes. L’Alliance Française vous accueillera avec ses crêpes. Nous vous demandons de bien vouloir apporter de quoi les fourrer ainsi que vos boissons favorites. Margaret Martin 5462 Suwannee Circle Mobile, Alabama 36608 Come and share crepes with us at the house of Margaret Martin: Sunday, February 14, at 3:00. The Alliance Française will furnish the crêpes. We ask that you bring crepe fillings and sides along with your favorite beverage. Pour arriver chez Margaret Martin/The directions to Margaret’s house: *Margaret’s house faces the University of South Alabama. If you “google” it, you will find it in a cul-de-sac at the north of the neighborhood. _______________________________ Tandem linguistique: Conversation partners for adults and playdates for children. Vous souhaitez améliorer votre connaissance et votre pratique de la langue française ou anglaise ? L'Alliance Française de Mobile vous propose de vous aider à trouver un partenaire de tandem linguistique français/anglais. Le principe du tandem linguistique est de donner l'opportunité à une personne francophone et à une personne anglophone de se rencontrer régulièrement afin de s'enseigner réciproquement leur langue. Ainsi, la conversation se déroule pour une moitié du temps en français puis pour l'autre moitié du temps en anglais (ou inversement) et chacun des deux partenaires corrige à tour de rôle la prononciation, la grammaire et le vocabulaire de l'autre. Si vous souhaitez plus d'informations, vous pouvez contacter Julie Mericq à l'adresse suivante : [email protected] www.afmobile.org Vous avez un enfant et vous souhaitez l'aider à améliorer sa connaissance et sa pratique de la langue française ou anglaise? L'Alliance Française de Mobile vous propose également de vous aider à trouver un camarade de jeux francophone ou anglophone pour votre enfant afin d'aider ce dernier dans l'apprentissage de la langue étrangère concernée tout en s'amusant ! Si vous souhaitez plus d'informations, vous pouvez contacter Maria Mateias à l'adresse suivante : [email protected] Would you like to improve your English or French skills? The Alliance Française of Mobile will try to help you find a conversation partner French/English. The idea behind this is to give English or French speaking persons the opportunity to meet on a regular basis with the goal of sharing their respective language. For example, the conversation can begin in French and then switch to English (or the opposite). Each partner can correct the pronunciation, grammar, and vocabulary of the other person. If you want further information, please contact Julie Mericq at the following address: [email protected]. Would you like for your child to improve his/her knowledge of French or English? The Alliance Française of Mobile would like to help you organize playdates between French and English speaking children to help them learn in an environment that is fun and natural. If you would like further information, please contact Maria Mateais at [email protected]. _____________________________________________ Club de Lecture: L'Alliance Française aimerait créer un club de lecture d'œuvres classiques. Afin de déterminer le moment le plus opportun et le nombre de personnes intéressées par cette activité, merci de répondre aux questions cidessous et de les communiquer à Anik Samson à l'adresse courriel suivante : [email protected] 1. Aimeriez-vous participer à un club de lecture ? Oui Non 2. Selon vous, un club de lecture pour adultes et adolescents serait : Page 2 a. important b. intéressant c. autre : 3. Selon vous, le club de lecture devrait avoir lieu : a. Tous les mois b. autre : 4. Quel jour vous semble-t-il plus opportun ? 5. Et à quelle heure ? Book Club: The Alliance Française would like to organize a book club devoted to reading the classics. If you are interested, please answer the questions below so that we can determine how many people would be interested in this and when would be the best time to meet. Please send your answers to Anik Samson at: [email protected]. 1. Would you be interested in belonging to a French speaking book club? 2. In your opinion, a book club for adults and teenagers would be: a. Important b. Interesting c. Another choice……. 3. In your opinion, the book club should meet a. Every month b. Another choice….. 4. What day would be the best for you? 5. What time would be the best for you? ________________________________ Anik Samson partage ses expériences à Mobile: « L'esprit libre et curieux de l'homme est ce qui a le plus de prix au monde. » John Steinbeck, À l’est d’Éden C’est certainement cet « esprit libre et curieux » qui nous a conduits jusqu’ici ! Voilà déjà cinq mois que nous vivons à Mobile, Alabama, après quatre longs mois d’une difficile séparation. En effet, il y a un an mon mari s’est vu offrir un poste ici, un an où tout est allé très vite, où il a fallu réfléchir à cette opportunité, à planifier notre démarche, à peser le pour et le contre de notre décision finale, mais une fois cette décision prise, à aller tout simplement de l’avant, sans jeter le moindre regard en arrière. Pendant que mon mari découvrait son nouvel www.afmobile.org environnement, restée avec notre fille Emma à Montréal, nous continuions notre routine en famille monoparentale. Pendant que je finalisais à Montréal, Laurent ouvrait une nouvelle page de notre vie : recherche d’une école, la meilleure si possible, d’un logement et surtout se familiariser à ses nouvelles tâches et préparer notre venue prochaine. En découvrant l’histoire de Mobile, première ville de la Louisiane française fondée par Pierre Lemoyne D’Iberville en 1702, montréalais de naissance, nous ne pouvions qu’y voir qu’une simple coïncidence : nous aussi irions à la découverte de la Louisiane française pour continuer à écrire notre propre histoire familiale. Mobile, nous voici ! Arrivés à Mobile dans la touffeur du mois d’août, tous ensemble cette fois-ci, une semaine juste avant la rentrée des classes, il a fallu immédiatement s’occuper de la paperasse administrative, nous préparer pour la rentrée, trouver une maison en location avant que nos affaires n’arrivent et, entre autres, faire vacciner notre fille selon le calendrier vaccinal américain. Cette période transitoire obligée ne nous a pas permis de prendre immédiatement nos marques, ni de prendre le temps de jouer aux touristes, mais cela ne nous a pas empêché de nous émerveiller devant les chênes centenaires ou peutêtre millénaires dont les branches se déploient par exemple, au-dessus de Government ou de Dauphin Streets, pour parfois juste s’arrêter au-dessus du bitume, à notre hauteur, nous permettant ainsi de les toucher, de les caresser et de nous transférer leur vitalité pour on dirait nous aider dans les épreuves auxquelles nous seront forcément confrontées. Anik Samson shares her experiences in Mobile: “And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world.” John Steinbeck, East of Eden It was certainly this free and exploring mind that brought us here. We have been living in Mobile now for five months, after a difficult separation. It was just a year ago that my husband was offered a job here, just a year ago that everything started to move very fast. We had to think about this new opportunity, plan out our move, weigh the pros and the cons of our final decision; but once the decision was made, we had to go full speed ahead without looking back. While my husband was adjusting to his new work environment, I stayed behind with our daughter, Emma, in Montreal and we carried on with our one-parent family routine. While I wrapped up things in Montreal, Laurent, my husband, was opening a new page of our life here in Mobile: he began looking for a school, the best in the area if possible, a house, and Page 3 most importantly, he had to familiarize himself with his new work demands and prepare for our arrival. While we were researching Mobile’s history, the first city in French Louisiana, founded in 1702 by Pierre Lemoyne D’Iberville, born in Montreal, we realized that this move was not a simple coincidence: we, too, would set out to discover French Louisiana and continue to write our own family history. Mobile, here we come! We arrived in Mobile in the stifling heat of August, finally the three of us together, just a week before school began. We immediately had to take care of bureaucratic paper work, get ready for enrollment in a new school system, find a house to rent before our furniture was to arrive, and bring my daughter’s vaccination up to date with the American schedule. This necessary transition period did not allow us to get our bearings or to play at being tourists. In spite of the flurry of activity, we were nevertheless awestruck at the giant oaks, many over a hundred years, or who knows, even a thousand years old, lining Government and Dauphin Street. Sometimes, they would be just above the steaming pavement, right at arm’s reach, allowing us to touch their branches or trunks, channeling to us their solid life force that would perhaps be a source of energy that would center us as we faced the challenges that would surely come our way. Consule honoraire de France : Protection et assistance aux citoyens français résidant ou en visite en Alabama. Administration des documents officiels. Maxanna Nichols-Lefèbvre [email protected] Adhésion/ Relations Publiques: Carla SAINT-PAUL Tél/phone : (251) 533 7403 [email protected] Responsables programmes: Marie-Helene HICKMAN [email protected] Marie-Christine WHITMAN [email protected] Mark ROSSER [email protected] Publication des BREVES de l’Alliance Française de MOBILE Mise en page : Cojande FRANCOIS [email protected] Annonces / Publicité /Evénements : The Samson Family: Anik, Laurent, Emma Maryse FRANCOIS ________________________________ [email protected] Webmaster : LES CONTACTS Présidente: Dalton ORR [email protected] Sondra MANIATIS Miscellaneous: [email protected] Please continue to visit our Facebook page, where you will find links to activities and cultural news: https://www.facebook.com/mobileaf. www.afmobile.org Page 4 Divers: Payable par chèque / Make checks payable to: N’hésitez pas à nous contacter avec vos idées et suggestions. Connectez-vous sur notre page Facebook à: Alliance Francaise de MOBILE 771 Henckley AV MOBILE , AL 36609 https://www.facebook.com/mobileaf Merci de nous consacrer ainsi un peu de votre temps libre. Pour tous vos courriels veuillez nous les faire parvenir au plus tard le 20 du mois en cours. Nous espérons pouvoir encore avoir la joie de compter sur votre présence parmi nous. It is with great pleasure that we welcome your membership and participation. Please do not hesitate to write us with your suggestions. Please like our Facebook page at https://www.facebook.com/mobileaf Please make sure that your emails reach us by the twentieth of the month for publication in the following newsletter. We are looking forward to seeing you. COMMENT ADHERER Adhérents Merci à tous les membres qui ont payé leur cotisation pour l’année. Si vous n’avez pas encore posté votre chèque, veuillez le faire s’il vous plaît. Membership Thank you to all members who have paid their dues for the year. If you haven't mailed your check yet, please do. MEMBERSHIP Cotisations / Dues: Individuel / Individual $25 Famille/ Family $35 Etudiant / Student. $15 Bienfaiteur/ Benefactor $50 Sponsor Corporate $100 www.afmobile.org Page 5
Documents pareils
Décembre - Alliance Française de Mobile
Nous espérons pouvoir encore avoir la joie de compter
sur votre présence parmi nous.