Nos Viandes “Black Angus” Nos Viandes Françaises
Transcription
Nos Viandes “Black Angus” Nos Viandes Françaises
Tous les bœufs Angus et Black Angus ne sont pas nés égaux entre eux et encore moins élevés avec le même souci de qualité. C'est pourquoi, dans notre établissement, nous vous garantissons une viande de première qualité d’origine US. Goutez la différence ! All Angus and Black Angus beefs are not born equal and not even with the same concern for quality. That is why, in our restaurant, we guarantee quality meat. Taste the difference! Nos Viandes “Black Angus” L'Entrecôte « Black Angus » - 250 gr 28,00€ "Black Angus" Rib Steak – 250 gr Le Tartare au Couteau - 250 gr avec 3 variantes au choix : classique, moutarde ou estragon 24,00€ "Black Angus" Tartar – 250 gr with 3 choices: classic, mustard or tarragon Rumsteak « Black Angus » - 250 gr 23,00€ "Black Angus" Rumsteak – 250 gr Hampe « Black Angus » - 250 gr 20,00€ "Black Angus" Skirt – 250 gr Nos Viandes Françaises Toutes nos viandes sont certifiées Française et d’élevage responsable / All of our meats are « Certified French Meat » and farm responsible Le Mignon de Porc de l’Aveyron -250 gr 16,00€ Pork tenderloin – 250 gr Le Magret de Canard du Sud-Ouest – 300 gr 17,00€ Fillet of Duck Breast – 300 gr Faux –Filet de Boeuf de l’Aubrac– 250 gr 15,00€ Beef sirloin steak – 250 gr La Bavette de Veau de l’Aveyron– 250 gr 14,00€ Veal flank steak – 250 gr Garnitures / Side dishes Sauces aux choix / Sauces Légumes/Pommes de terre Vegetables/Potatoes Beurre persillé/Fromagère/Poivre/Vierge Parsley butter/Cheese/Pepper/Olive Oil NOS MENUS / DAILY MENU 23,00 € 20,00 € Entrée & Plat Ou Plat & Dessert Starter & Main Course Or Main Course & Dessert (Café inclus / Coffee included) Entrée, Plat & Dessert Starter, Main Course & Dessert (Café inclus / Coffee included) Entrées / Starters 8,00€ Tartine de radis beurre Toast of radish with butter Potage Saint Germain Split pea soup with bacon Ceviche de truite à la sauge Trout ceviche with sage Plats Principaux / Main Courses 14,00€ Risotto aux herbes et légumes croquants Risotto with herbs and crispy vegetables Paleron de bœuf et poire au vin rouge Chuck beef and pear with red wine Filet de Dorade et tatin de tomates à la moutarde Sea Bream fillet, mustard’s tomatoes pie Desserts / Desserts 8,00€ Pomme tiède à l’amande Tepid apple with almonds Entremet aux trois chocolats Entremet with 3 chocolates Café Gourmand Café Gourmand Faisselle aux agrumes Cheese trainer with citrus fruits Le Titre « Maître Restaurateur » The Title of « Maître Restaurateur » Il résulte de la volonté conjointe de l’état et des professionnels d’identifier et de valoriser les restaurateurs qui ont : - Des compétences professionnelles reconnues - Un engagement à travailler des produits bruts, essentiellement frais. Il est le seul Titre officiel pour la restauration et il est directement délivré par l’Etat. Des contrôles réguliers sont effectués par un organisme indépendant. Le Titre Maître Restaurateur récompense un Professionnalisme Confirmé et une Cuisine faîte Maison. It is a recognition given to the top professionals in traditional restaurants, highlighting both their expertise and their commitment to the highest of standards. It is a real label of quality, the only one issued by the French government in the restaurant industry. The "Maître Restaurateur" label guarantees high-quality cuisine, made to order with pure, mostly local ingredients and well-executed by a team of culinary professionals. En tant que Maître Restaurateur, nous travaillons tous les jours avec des produits bruts et frais. Cependant, ces produits évoluent en fonction des saisons et des disponibilités, il se peut donc que certains plats/prix indiqués sur la carte soient modifiés temporairement. As a « Maître Restaurateur » label, we cook every day pure and local ingredients. However, these ingredients change with seasons and availabilities. It is then possible that some courses/prices indicated on the menu changed temporarily. Pour votre confort, n’hésitez pas à réserver au 05-34-36-81-21 ou par email à [email protected] A partir de 10 personnes, un menu sera établi en collaboration avec l’équipe de cuisine. For your wellbeing, do not hesitate to book your table either by phone (05-34-36-81-21) or by email at [email protected] Starting to 10 persons, a menu will be established in association with the kitchen team. SODAS Sirop à l'eau Limonade Coca-cola Coca-cola light Coca-cola zéro Seven up Orangina Schweppes CHAMPAGNE 33cl 33cl 33cl 33cl 25cl 25cl 20cl 2,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 € € € € € € € € JUS DE FRUITS Orange Ananas Pomme ACE Tomate 25cl 25cl 25cl 25cl 25cl 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 € € € € € 5,00 3,50 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 € € € € € € € 6,00 7,00 12,00 6,00 6,00 6,00 6,00 12,00 25,00 11,00 16,00 € € € € € € € € € € € APÉRITIFS Kir vin blanc Ricard Martini (rouge, blanc, dry) Campari Muscat de Rivesaltes Porto rouge ou blanc Suze 10cl 2cl 5cl 5cl 8cl 8cl 5cl DIGESTIFS Gin Gordon's Bombay Sapphire Vodka Grey Goose Rhum Bacardi Rhum Havana Club (3 ans) Rhum 3 Rivière Téquila Olmeca Cognac Rémy Martin VSOP Cognac Hennessy XO Armagnac Castarede VSOP Armagnac Castarede XO 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl Louis Constant (coupe) Louis Constant Deutz Deutz « Amour de Deutz » 12cl 75cl 75cl 75cl 9,00 60,00 115,00 175,00 € € € € 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 7,00 10,00 10,00 13,00 12,00 13,00 15,00 8,00 10,00 8,00 € € € € € € € € € € 25cl 50cl 25cl 50cl 25cl 50cl 4,00 7,00 5,00 9,00 4,50 8,00 € € € € € € 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 4cl 5,00 6,00 7,00 7,00 6,00 5,00 7,00 5,00 € € € € € € € € WHISKY J&B Chivas 12 ans Aberlour 12 ans Cardhu 12 ans Talisker 10 ans Oban 14 ans Lagavulin 16 ans Jameson 12 ans Bushmills 10 ans Jack Daniel's BIÈRES 1664, pression 1664, pression Magnur's (cider) pression Magnur's (cider) pression Grimbergen pression Grimbergen pression LIQUEURS Manzana verde Bailey's Grand Marnier Cointreau Get Amaretto Chambord Malibu
Documents pareils
Éx}rt - Au Bureau
Cranberry, ananas, sirop de framboise
Banane, orange, ananas, sirop de grenadine