le livret de Franck Leibovici
Transcription
le livret de Franck Leibovici
evening of poetry and inspiring speeches un mini-opéra pour non musiciens, séquence n°8 franck leibovici avec : tal hadad, christophe hanna, olivier quintyn, benjamin séror, elena sorokina 17 octobre 2009 bétonsalon, paris diy cookbook aki nawaz je m’suis emballé les ingrédients stockés dans mon laptop téléchargé le pdf du bouquin de cuisine militaire composants chimiques de tous les jours, à ma portée, une javel pour extraire le chlorate de potassium qui bouille sur plaque chauffante, avec haine recette pour un désastre explosion bombe plastique je mélange lentement 5 morceaux de cire à de la vaseline ... à dissoudre dans l’essence ajouter au potassium dans un grand bol de métal les pétrir comme une pâte pour qu’ils saignent, bien lentement l’essence s’évapore... tenir en un endroit frais et sec je m’attache sur la poitrine la ceinture d’explosifs pleinement satisfait du plan que j’ai monté électrodes reliées à des brûleurs de gazinière interrupteurs en main la situation exige, en riposte du vice, un sacrifice de soi à £50. la bombe explose provoquant la fission du lithium en hélium les neutrons de tritium en fission l’explosion provoque des ondes de choc elles fondent uniquement les graisses de mon corps mais laissent les immeubles intacts j’ai rendu la Daisy de 25 megaton encore plus mignonne un énorme rayon de souffle et très peu de décombres avec moins de radiation, la bombe est plus propre c’est votre argent, les gars, elle coûte un milliard. j’ai 31 ans.. engourdi ...mais la douleur est partie j’vais nous construire une sale bombe le privilège de l’instruction mon phd me libèrera paiement des ruskies pour les armes à teneur d’uranium autodidacte du pakistan et de l’iran monté au niveau deux du plan la rage... une jauge de densité thermo-nucléaire volée par les tchétchènes sur une base géorgienne j’obtiens un peu de cobalt 60 d’un irradiateur alimentaire si facile de renvoyer les infidèles vers leur créateur il faut un sale esprit pour construire une sale bombe la simplicité engourdit, le génie abêtit la situation jusqu’à un niveau contrôlable pour rendre le monde invivable à ces diables une valise de semtex un déclencheur de téléphone portable les envoient tous en enfer pour le chiffre d’un million de dollars j’insiste : je suis un chercheur légitime payé par l’état avec vos impôts j’ai ma suite privée à la maison blanche pour pouvoir développer, selon la note présidentielle, la mégatonne Don, vétéran de la guerre du golfe premier partisan de la bombe à neutron dans la centrale atomique, entourée de toutes parts enveloppée dans des couches de lithium deutéride les grands espoirs certaines personnes pensent que l’entraînement est le seul enjeu l’une d’entre elles dira : « tout cela, je le sais déjà » même si vous le savez, recommencez car il y a d’autres buts : les participants doivent apprendre à se connaître et l’instructeur doit se connaître lui-même et me faire des rapports, qu’en bout de chaîne je lirai, sur ce frère qui fut patient, se montra endurant, avec de bonnes manières et tolérant, etc. air 1 bande ton sang dans tes veines et lève-toi et ne crains pas d’aller en gloire ne parle ni n’hésite ni ne suppose répand juste le jihad et ton courage sera fort, avec l’aide d’allah air 2 le fracas de la guerre est musique à ses oreilles et l’écho de la mitraillette inonde son coeur loyal, dans sa poitrine les milliers d’échos des sons terribles de la bataille le fracas de la guerre est musique à ses oreilles et l’écho de la mitraillette inonde son coeur loyal, dans sa poitrine les milliers d’échos des sons terribles de la bataille si silencieux, que tu le penses malade, mais s’il parle, comme formidable est sa lumière il aime la mort même si le peuple s’est agenouillé pour chercher cette vie de confort complet il aime la mort même si le peuple s’est agenouillé pour chercher cette vie de confort complet le fracas de la guerre est musique à ses oreilles et l’écho de la mitraillette inonde son coeur loyal, dans sa poitrine les milliers d’échos des sons terribles de la bataille l’inquiétude brûle dans sa poitrine des inquiétudes angoissantes des musulmans la gloire se reflète dans ses yeux remplis de tristesse, et des larmes lui coulent l’inquiétude brûle dans sa poitrine des inquiétudes angoissantes des musulmans la gloire se reflète dans ses yeux remplis de tristesse, et des larmes lui coulent il vint avec l’âme d’un croyant défiant la mort avec lui dans la bataille se trouve la gloire de l’islam il combat pour une victoire imminente ou comme rançon de la religion il rencontre sa mort il combat pour une victoire imminente ou comme rançon de la religion il rencontre sa mort l’inquiétude brûle dans sa poitrine des inquiétudes angoissantes des musulmans la gloire se reflète dans ses yeux remplis de tristesse, et des larmes lui coulent pionnier solitaire, sa blessure saigne sa détermination est comme celle d’umar, il refuse la bassesse sa détermination ne vacille pas devant les armées ou devant un lâche qui ne soulève que poussière pionnier solitaire, sa blessure saigne sa détermination est comme celle d’umar, il refuse la bassesse sa détermination ne vacille pas devant les armées ou devant un lâche qui ne soulève que poussière aider la religion est dans son coeur il suit la vérité et non les sycophantes il marche dans les pas d’une génération hors du temps qui apporta au monde conseils et aides air 3 sur le sol de kandahar et lors un certain nombre d’occasions, des soirées de poésie et de paroles inspirantes furent tenues sous l’autorité du mujahid shaykh abu abdullah qui s’assura que les héros des raids participaient à ces fêtes en récitant poèmes et chansons devant les invités afin de montrer à la jeunesse de l’ummah des exemples vivant d’héroïsme mohand al-shiri’s song * (« j’ai déjà lu ce poème devant vous, mais il n’y a rien de mal à le lire encore une fois ») O jeunesse de vérité Vient à l’éternité Prépare-toi à partir Car l’incroyant a grogné (le public répète le dernier vers) De Aden à Londres, De Kabul à Washington De la Mecque à Rome Et de Médine à Dublin (le public répète le dernier vers) Aussi, forge des passeports Et oppose-toi aux lécheurs de bottes Et toute personne qui trouve la voie Devrait venir à nous (le public répète le dernier vers) Allume un feu chez les infidèles Pour que la honte nous quitte N’aies ni crainte ni peur Mais dis « je suis dur » (le public répète le dernier vers) * un des martyrs du raid sur manhattan Nous devrions baigner le sol De notre sang Afin de hisser la bannière de la vérité Et nous devrions baigner le sol Et leur bannière D’incroyance s’effondrera (le public répète le dernier vers) Alors non, par allah, je ne m’inquiète Des missiles ni sol-sol ni sol-air Et la t.n.t. est meilleure qu’eux Elle soigne nos blessures profondes (le public répète le dernier vers) La Palestine nous appelle, O fils de Abu Mihjan « Le sang de mes fils est répandu Et les dirigeants des Arabes sont des mirages » (le public répète le dernier vers) Et nous vous apportâmes la bonne nouvelle il y a quelques semaines que vos frères étaient partis, portant leur tête dans leurs mains air 4 kllna alqool qool (abo ali) la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte nos sanctuaires n’auraient pas été souillés si les lions les avaient entourés les plus répugnants des bandits nous ont attaqué, alors où sont les épées ? ils ont oublié que nous sommes des rebelles qui nous défendons comme des lions nous sommes ceux qui piétinons avec nos destriers les trônes des empires la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte nous sommes ceux qui construisîmes nos forts avec des crânes rapportés des terres des tyrans par la force et au sommet du butin notre messager est celui qui fit de nous de nobles constructeurs de gloire notre messager est le soleil de la vérité qui illumine la face du monde la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte il alluma la lampe d’une nuit noire de mauvais conseils et de quelques personnes créa une génération venue avec l’aube pour qu’elle détruise la tête de l’aggression et humilie tous les oppresseurs que la guerre soit contre tous les aggresseurs et la paix pour tous les en paix que la guerre soit contre tous les aggresseurs et la paix pour tous les en paix la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte nous sommes ceux qui construisîmes nos forts avec des crânes rapportés des terres des tyrans par la force et au sommet du butin notre messager est celui qui fit de nous de nobles constructeurs de gloire notre messager est le soleil de la vérité qui illumine la face du monde la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte la parole est la parole de l’épée jusqu’à ce que les mauvais soient rectifiés les méprisables ont même trompé le messager du peuple à la volonté forte il alluma la lampe d’une nuit noire de mauvais conseils et de quelques personnes créa une génération venue avec l’aube pour qu’elle détruise la tête de l’aggression et humilie tous les oppresseurs que la guerre soit contre tous les aggresseurs et la paix pour tous les en paix que la guerre soit contre tous les aggresseurs et la paix pour tous les en paix air 5 les racines de l’humiliation ne peuvent être écrasées si ce n’est sous une grêle de balles et l’homme libre ne marchande pas le commandement avec chaque tyran ou insoumis et sans une douche de sang la honte ne peut être lavée des visages air 6 notre voie est une voie droite, le long d’un droit chemin (x 2) le long d’un droit chemin, observé par allah le grand notre tâche est pour le compatissant le crieur a lancé l’appel, aussi vient le jihad et fais de ta foi la meilleure des armes le crieur a lancé l’appel, aussi vient le jihad et fais de ta foi la meilleure des armes et la mort dans ce cas est le plus élevé des buts dis allah akbar d’une voix retentissante et rends-toi vers les jardins la tête haute notre voie est une voie droite, le long d’un droit chemin (x2) nous sommes une forteresse imprenable qui protège le sanctuaire d’une flamme de lumière nous aveuglons les ennemis et une victoire claire est toujours avec nous notre voie est une voie droitee, le long d’un droit chemin (x 2) le long d’un droit chemin, observé par allah le grand notre tâche est pour le compatissant (ad libitum) air 7 que l’infidèle entende la nouvelle (x2) nous montons nos destriers sans problème (x2) nous mènerons le jihad jusqu’à la mort (x2) et rencontrerons allah le jour de la résurrection (x2) nous louons allah pour le jour où notre seigneur nous donna la victoire (x2) le jour où nous détruisîmes le cole sur la mer (x2) nous louons allah pour le jour où notre seigneur nous donna la victoire (x2) le jour où nous détruisîmes le cole sur la mer (x2) un petit radeau rendit claire notre menace (x2) fit exploser la tyrannie et la déhonora (x2) que l’infidèle entende la nouvelle (x2) nous montons nos destriers sans problème (x2) nous mènerons le jihad jhusqu’à la mort (x2) air 8 ô jeunes gens, le temps n’est-il pas venu de retourner (la foule répète) vers l’oasis de la foi pour que vous y régniez ? (la foule répète) et demain le monde sera heureux avec vous (la foule répète) et parce que l’arrogant et le borné seront soumis (la foule répète) ô jeunes gens, venez à la gloire (la foule répète) venez et montez les hautes montagnes (la foule répète) venez et criez tous, jeunes gens (la foule répète) venez dire à tout le peuple “cela ne nous importe pas” (la foule répète) Qom - version 1 Chorus (x3) (abo ali) Lève-toi et secoue ton sommeil, l’islam est de retour Nous sommes venus pour la gloire d’allah et nous avons déclaré le jihad Nous sommes revenus avec des sous-mitrailleuses Nous sommes à la tête du commandement aujourd’hui Nous nous sommes réveillés comme individus et comme génération (x2) Nous ne savons rien de la vie si ce n’est sa véhémence et son endurance (reprise depuis le début) le rassemblement des croyants a éclos avec la vraie jeunesse dans les nuits d’affliction ils ont marché derrière un quran qui élucide ils n’ont pas peur de la mort ni des machoires de l’année chorus (x3) donne de bonnes nouvelles au peuple d’un matin embrasé de lucidités et avec lequel la conquête est manifeste dans les profondeurs de l’obscurité (x2) et d’un seul rang uni guidé par les mains de l’obédience chorus (x3) oh les (fatales) nuits de l’injuste oh l’humiliation des bouffons oh le gâchis des années la mise-en-garde claire est arrivée nous sommes venus à vous avec une mitraillette et un quran qui élucide “Qom” (Rise Up) - version 2 Chorus: lève-toi et quitte ton repos C’est l’islam, (il est) de retour Dans le chemin d’Allah, nous avons marché Et annoncé le Jihad (répété 3 fois) Nous sommes revenus avec une mitraillette Maître de l’autorité aujourd’hui Nous avons suivi le réveil de cette génération Des groupes comme des individus (répété 2 fois) Nous ne connaissons rien de la vie Si ce n’est qu’avec véhémence et endurance (Chorus, répété 2 fois) Le rassemblement des croyants a éclos Avec la véritable jeunesse Dans les nuits de l’affliction ils ont marché Derrière le Qur’an qui élucide (répété 2 fois) Ils n’ont cure de l’oppression Entre les mâchoires des années (Chorus, répété 2 fois) Donne de bonnes nouvelles au peuple d’un matin Embrasé de lucidités Et avec lequel la conquête est manifeste Dans les profondeurs de l’obscurité (répété 2 fois) Et d’un seul rang uni Guidé par les mains de l’obédience chorus (x2) oh les (fatales) nuits de l’injuste oh l’humiliation des bouffons oh le gâchis des années la mise-en-garde claire est arrivée (repeated twice) nous sommes venus à vous avec une mitraillette (rata-tat-tat-tat-tat) et un quran qui élucide traduction 1 de l’anglais : www.youtube.com/watch?v=IW3QFRYw8z4 traduction 2 de l’anglais : www.inflovlad.net. qom est le nom d’une ville sainte d’iran, mais n’est pas explicitement évoquée dans les paroles de ce nasheed. elle est connue aussi, depuis peu, comme le lieu abritant la deuxième usine d’enrichissement d’uranium de l’iran. Nous nous risquerons à la bataille (tariq jabir) Nous nous risquerons à la bataille contre eux Nous marcherons en congrégation vers leurs bases Nous rendrons les droits volés Et avec pleine force, nous les renverserons Avec l’arme implacable de la vérité Nous libérerons la terre de la liberté Nous rendrons sa pureté à Al-Quds [Jérusalem] une nouvelle fois Après l’humiliation et la disgrâce Plein de tonnerre, nous infiltrerons leurs abris cachés Par une position remuante qui les afflige Nous effacerons le déshonneur de nos mains Et avec pleine force nous les punirons Nous ne cèderons pas à accepter une fraction occupée [de terre] Nous ne quitterons pas d’une largeur de main l’oppression Parce que la terre se révoltera pour les brûler Comme dans la terre se déchaînent les volcans “Asad al-Fallujah” Attaquez, O Lions de Falloojah [Fallujah] Détruisez pour moi une tête malhonnête Ma cavalerie, il y a longtemps, s’est abaissée En humiliation, avec des ventres entaillés Frappez les envahisseurs de l’Irak Parce que leurs raisons ont été exposés Leve la tête, O brave héros Parce que mon front cisaillé saigne Tes fils ont appris à mes fils Par le sifflement des balles qui chantent Apprends-moi, pour que je puisse devenir un homme Combattant les incroyants et les infidèles Fallujah devint un espoir pour moi Une soeur pour Jénine affligée [ville de la bande de Gaza] Ne crains jamais un envahisseur Leurs hommes les plus braves craignent un poulet Fils de Mu’aadh [un messager de Muhammad] et d’al-Qa’qaa’ [une usine d’armes en Irak] L’éclat de l’aube a percé Fils de l’Irak, ne perdez pas espoir Soyez forts, fils d’al-’Oojah [Fallujah] Parce que les destriers d’Allah se sont jetés en avant Dans le matin, pour un honneur radieux Aiguise mes os Aiguise mes os, aiguise-les Et fais-en des épées Remplis-moi en cocktail Molotov Nous sommes une nation de sang Qui traverse la nuit Et transforme leur chair en bombe Sang Kasher [Juifs] O tueurs, votre sang est halal/kasher pour nous Où vous cacherez-vous de nous en ce jour ? (walid shoebat) (walid shoebat) Farfour’song (les pionniers de demain, al-manar tv, 30 avril 2007) “Oh Jérusalem, nous arrivons. Oh Jérusalem, c’est le temps de la mort. Oh Jérusalem, nous ne nous rendrons jamais à nos ennemis et nous ne serons jamais humiliés. C’est notre Palestine aimée qui nous apprit quoi être, Et qui nous apprit à être les soldats de Dieu. Nous détruirons le siège des despotes. C’est le temps de la mort, Nous mènerons une guerre.” “Si D. le veut, si D. le veut, Ce pays, ses enfants, Ses hommes, ses femmes, Et ses vieillards vaincront. Nous vaincrons, Bush! Nous vaincrons, Sharon! —Ah, Sharon est mort. Nous vaincrons Mofaz! — Mofaz est parti. Nous vaincrons, Olmert! Nous vaincrons. Nous vaincrons, Condoleezza!” “Qu’y a-t-il de plus cher pour nous qu’Al-Aqsa, Bouleverse la terre, lève les pierres. Tu ne seras pas sauvé, oh Sioniste, Du volcan des pierres de mon pays. Tu es la cible de mes yeux. Je tomberai enfin comme un shahid. Allah Akbar, Oh jeunes gens.” (dessin animé, al-manar tv, juin 2002) “Tu es le but et la préoccupation, Laisse ta pierre couler son sang. Ta terre est ton honneur et ce qui importe. Elle est ta promesse et ton amie.” “Mon livre s’est changé en pierre. Avec lui, je repousse les traîtres. Il est petit comme [le garçon] mais son effet est formidable.” “Purifie-toi, prie et prépare-toi. Ton sang parfume le sol de ta terre. Ton nom sera gravé sur les portes du paradis.” “Je jure ma loyauté enver toi, Al-Aqsa. Je jure ma loyauté enver toi, Jérusalem. Je peux rater une leçon, Mais mon amour pour toi est en soi une leçon.” “Sortez de chaque tunnel, fenêtre et porte. Joignez votre pierre à la mienne. Tirer ne nous fait pas peur.” “Le cher[enfant] a accompli son désir, En accédant à l’honneur du Martyr. Il n’est pas considéré comme mort, celui qui meurt pour son pays.” obscur “boys band”, chantant dans les mariages de c., rêvant de célébrité propulsé en tête du hit-parade et des sonneries de portable du monde arabe par leur chanson à la gloire du chef du hezbollah h. n. (un tube aux allures de jackpot) collant en tant que “groupe du nord” (les cinq garçons) de nouvelles paroles sur un vieil air il avait déjà écrit la “chanson électorale” du hamas - sur le même air que la chanson de n., mais sans le même succès. aujourd’hui, sur les chaînes de télévision panarabes et les sonneries de téléphone portable, par mail et sur des cds et cassettes pirates. les magasins de musique ont du mal à suivre le rythme de la demande. disant nent vers “je vois que l’islam, alors je les dois gens se tourchanter sur ça” les paroles, simples et répétitives: “oh, toi, faucon du liban, oh toi, n. tes hommes sont du h. (parti de dieu) et la victoire est à toi, avec l’aide de dieu” augmentant ses tarifs pour chaque performance, à 1.000 shekels (230 dollars) la soirée (au cours d’un récent mariage à r., les cinq garçons auront repris six fois le “faucon du liban”) avec ses deux frères cadets également membres du groupe, n., 25 ans, et m., 22 ans, a. travaille déjà à sa prochaine chanson sur n. “saddam n’est plus. nous voulons chanter la gloire de quelqu’un d’autre”. Je t’acclame, faucon du liban Je t’accueille, Hassan Nasrallah Ici sont tes hommes, Hezbollah Victoire, victoire, avec l’aide de dieu. Nasrallah, homme courageux Il répondit aux appels à la vengeance Le sang arabe était devenu de plus en plus chaud L’audace et le courage qui caractérisent cette bataille est un courage islamique Vous pouvez lancer autant de roquettes que vous voudrez Mais notre peuple ne se rendra jamais L’Histoire écrira votre histoire Et Dieu toujours vous bénira Vos roquettes en Israël toutes les générations en parleront Et vos Katyushas ont terrifié les Sionistes Nasrallah, donne de la voix Notre peuple a l’habitude d’accueillir la mort Nous ne voulons ni argent, ni trésor, ni santé Tout ce que nous voulons c’est vivre une vie libre Le sang appelle seulement le sang Et j’espère que nous pouvons détruire votre vie et vous rendre inquiets Le Sionisme et les Sionistes sont le plus grand poison de la terre arabe « abelardo a ouvert les yeux / et au milieu de la nuit / a découvert son cousin mort à ses côtés ». c’est l’extrait d’une des chansons de l’album people in the desert, nouvelle idée du gouvernement américain pour lutter contre l’immigration clandestine venue d’amérique du sud. le département de la sécurité aux frontières a distribué aux stations de radio d’amérique centrale une sélection d’albums dont chaque piste met en garde contre les dangers de la traversée de la frontière entre le mexique et les états-unis. émettant sur les ondes de mexico, du salvador, du guatemala et de république dominicaine, espérant réduire l’immigration clandestine en décourageant ______________ celle d’abelardo, qui voit un membre de sa famille mourir asphyxié dans le conteneur d’un semi-remorque - version audio d’une scène du récent film welcome - (une longue série d’histoires tragiques). financée par la border safety initiative, dont l’action consiste à mettre tout en œuvre pour réduire le nombre de blessés et de morts à la frontière. d’abord gardée secrète par le gouvernement américain, anticipant une réaction violente du public (les deux états limitrophes collaborant) : « beaucoup de gens pensaient que le gouvernement mexicain était derrière tout ça ». alors que seuls quelques extraits étaient diffusés dans le cadre d’une campagne au mexique, les auditeurs appellent les radios et réclament les versions complètes des morceaux. « il m’a mis dans un camion / où j’ai partagé ma souffrance avec quarante autres immigrants / c’était un voyage en enfer ». We Sing For The Future (11:29) Lyrics Cornelius Cardew; arr. W. Cardew/S. Moore (Verse 1) In utter chaos the old order spews out Unlimited decadence and parasitism. It brings disaster to mankind and fights against Progress with unprecedented ferocity. Stricken by all kinds of sickness, this system’s in All-sided crisis with economic at the base. Spiritual and cultural devastation The crisis is social and political too. In the midst of this dying old world The proletarians of all lands are fighting. The oppressed in their millions are rising Demanding their social and national liberation. Our songs are songs of proletarian struggle, Revolution and sacrifice. Genuine Marxist-Leninists on the world scale Are organising to end the old world. (Chorus) We sing for the future Proletarians of all lands We unite and fight together For revolution and socialism We sing for the future Proletarians of all lands We unite and fight together For the victory of communism. (Verse 2) Come join with us all the youth of our land Come join all the toilers who refuse to be slaves. Come all who fight for the forward march For the brilliant future of communism. We bring with us from the past what is purest, The sentiment for the liberation of man; And from today we take Marxism-Leninism, Revolutionary struggles of the workers of all lands. Our revolution is based on the proletariat The only thoroughly revolutionary class. Proletariat is the gravedigger of the Bourgeoisie and all exploiting systems. Our songs are songs of proletarian struggle, Of revolution and sacrifice. Come one and all and sing for the future, The victory of revolution is on the horizon. (Chorus) We sing for the future Proletarians of all lands We unite and fight together For revolution and socialism We sing for the future Proletarians of all lands We unite and fight together For the victory of communism. (Verse 3) Sur son lit de mort l’ancien ordre vomit la Décadence et le parasitisme sans limites. Il apporte le désastre à l’humanité, Il mène contre le progrés une lutte acharnée. Affligé de maladie, ce systéme est en crise, Avec la crise économique à la base; Dévastation spirituelle et culturelle, La crise est sociale et politique aussi. Au milieu de ce monde agonisant, Les prolétaires de tous les pays combattent. Les millions d’opprimés se soulèvent Revendiquent leur libération sociale et nationale. diy cookbook aki nawaz i’m packed up ingredients stacked up my laptop downloaded the military cookbook pdf elements everyday chemicals at my reach household bleach to extract the potassium chlorate boiling on a hot plate with hate recipe for disaster plastic bomb blaster i mix up 5 parts wax to vaseline slowly ... dissolve in gasoline add to potassium in a large metal bowl knead like dough so they bleed real slow gasoline evaporates... cool dry place i’m strapped up cross my chest bomb belt attached deeply satisfied with the plan i hatched electrodes connected to a gas cooker lighters witch in my hand the situation demands self sacrifice hitting back at vice with a £50 price i’m 31.. numb ...but the hurt is gone gonna build a dirty bomb us this privilege and education my phd will free me paid of the ruskies for weapons grade uranium taught myself skills from pakistan iran upgraded its stage two of the plan rage... a thermo nuclear density gauge stolen by the chechens from a base in georgia i get some cobalt 60 from a food irradiator so easy to send the infidels to their creator its takes a dirty mind to build a dirty bomb the simplicity is numbing genius is dumbing down the situation to a manageable level to make the world impossible to live for these devils a suitcase of semtex a mobile phone trigger blow them all to hell for a million dollar figure i insist i’m a legitimate scientist paid by the government with your finances i got a private room in the whitehouse suite so i can develop according to presidential brief the megaton don gulf war veteran the foremost proponent of the neutron bomb at the centre atomic surrounded on all sides wrapped in layers of lithium deutaride high hopes some people think the issue is training only one of them will say : « i already know this » even if you know it, take it again but there are other purposes : the elements must get to know one another and the instructor must acquaint himself and write me the reports, which in the end reach me, that this brother was patient, showed endurance, was well-mannered and tolerant, and so on. song 1 Tighten your blood in your veins and rise up And don’t be afraid if you’re going to glory Don’t talk or hesitate or suppose Just wage jihad and your courage will be strong, with alla’s help song 2 The clatter of the war is music to his ears And the echo of the machine gun waters his heart Steadfast, in his chest a thousand echoes Of the terrifying sounds of battle The clatter of the war is music to his ears And the echo of the machine gun waters his heart Steadfast, in his chest a thousand echoes Of the terrifying sounds of battle So silent, you think him ill, but If he speaks, how great his light He loves death even if the people have kneeled To seek this life in complete comfort He loves death even if the people have kneeled To seek this life in complete comfort The clatter of the war is music to his ears And the echo of the machine gun waters his heart Steadfast, in his chest a thousand echoes Of the terrifying sounds of battle His concern in his chest burns From the distressing concerns of the muslims Glory is reflected in his eyes So they fill with sadness and his tears flow His concern in his chest burns From the distressing concerns of the muslims Glory is reflected in his eyes So they fill with sadness and his tears flow He came with the soul of a death-defying believer With him in the fight is the glory of islam He fires for a near victory Or to ransom the religion he meets his death He fires for a near victory Or to ransom the religion he meets his death His concern in his chest burns From the distressing concerns of the muslims Glory is reflected in his eyes So they fill with sadness and his tears flow A lone pioneer, his wound bleeds His resolve like umar’s, he refuses lowliness His resolve is not shaken by armies Or a coward who kicks up dust A lone pioneer, his wound bleeds His resolve like umar’s, he refuses lowliness His resolve is not shaken by armies Or a coward who kicks up dust Helping the religion is in his heart He follows the truth and not the sycophants He follews the footsteps of a timeless generation Which brought to the world guidance and benefit song 3 on the soil of kandahar and on a number of occasions, evening of poetry and inspiring speeches were held under the supervision of the mujahid shaykh abu abdullah who made certain that the heroes of the raids participated in those parties by reciting poems and songs in front of the guests in order to show the youth of the ummah living examples of heroism mohand al-shiri’s song * (« i read this poem to you before, but there is nothing wrong with reading it again ») O youth of truth Come to eternity Prepare to go out For unbelief has snarled (audience repeats the last verse) From aden to london, From kabul to washington From mecca to rome And from medina to dublin (audience repeats the last verse) So forge the passports And oppose all who bootlick And whoever finds a way Should come to us (audience repeats the last verse) Light a fire in the infidels To raise from us the shame Don’t fear or be afraid But say « i’m rough » (audience repeats the last verse) * one of the martyrs of the manhattan raid We should water the ground With our blood To raise the banner of truth And we should water the ground And their banner of Unbelief shall fall (audience repeats the last verse) So no, by allah, i don’t care For air or ground weapons And t.n.t. is better than them It heals our hard wounds (audience repeats the last verse) Palestine calls us, O sons of abu mihjan « my sons’blood is spilled and the rulers of the arabs are mirages » (audience repeats the last verse) and we gave you the good news a few weeks ago that brothers of yours have departed, carrying their heads in their hands song 4 the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will our sanctuaries would not have been desecrated had the lions surrounded them the filthiest of bandits have attacked us so where are the swords ? they have forgotten that we are defiant ones who defend like lions we are those who trampled with our steeds the thrones of empires the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will we are those who built our forts out of skulls which we brought from the land of the tyrant by force and on top of the booty our messenger is the one who made us noble builders of glory our messenger is the sun of truth who lit the face of the world the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will he lit the lamp of a night black from misguidance and created from a few people a generation coming with the dawn so they destroyed a head of aggression and humiliated every oppressor war against every aggressor and peace for every peaceful one war against every aggressor and peace for every peaceful one the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will we are those who built our forts out of skulls our messenger is the one who made us noble builders of glory our messenger is the sun of truth who lit the face of the world the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will the word is the word of the sword until the wrongs are righted the despicable ones have even wronged the messenger of the people of strong will he lit the lamp of a night black from misguidance and created from a few people a generation coming with the dawn so they destroyed a head of aggression and humiliated every oppressor war against every aggressor and peace for every peaceful one war against every aggressor and peace for every peaceful one song 5 the roots of humiliation cannot be crushed except with a hail of bullets and the free one does not toss leadership to every tyrant and disobedient one and without a shower of blood shame is not wiped from the faces song 6 our way is a right way, on a straight path (x 2) on a straight path witnessed to by allah the great our work is for the compassionate the crier has called out, so come the jihad and make your faith the best of weapons the crier has called out, so come the jihad and make your faith the best of weapons and death for it is the loftiest of goals say allah akbar with a voice that echoes wide and go to the gardens with your head high our way is a right way, on a straight path (x2) we are an impervious fortress protecting the sanctuary with the flame of light we blind the enemies and a clear victory is always with us our way is a right way, on a straight path (x2) on a straight path witnessed to by allah the great our work is for the compassionate (ad libitum) song 7 let the kuffar hear our news (x2) we ride our steeds without a problem (x2) we will wage jihad until we die (x2) and meet allah on the day of resurrection (x2) we praise allah for the day our lord gave us victory (x2) the day we destroyed the cole on the sea (x2) we praise allah for the day our lord gave us victory (x2) the day we destroyed the cole on the sea (x2) a little raft made clear our threat (x2) and blowed up tyranny and disgraced it (x2) let the kuffar hear our news (x2) we ride our steeds without a problem (x2) we will wage jihad until we die (x2) song 8 o young men, hasn’t the time come to return (la foule répète) to the oasis of faith for you to rule (la foule répète) and tomorrow the world will be happy with you (la foule répète) and for the arrogant and stubborn to be subdued (la foule répète) o young men, come to glory (la foule répète) come and climb the high mountains (la foule répète) come on and shout all you men (la foule répète) come say to all the people “we don’t care” (la foule répète) Qom Chorus (x3) (abo ali) Rise up and shake off your slumber, islam is back We have come for the sake of allah and we have declared the jihad We have returned with sub-machine guns We have leadership today We have awaken today as individuals and as a generation (x2) we have not known life except with vehemence and endurance (reprise depuis le début) the gathering of believers has sprung with the genuine youth in the nights of affliction they have walked behind an elucidating quran they are not afraid of death or the jaws of the year chorus (x3) give glad tidings to the people of a morning aglow with lucidities and with which the conquest is manifest in the depths of darkness (x2) and of one row united in guidance by the hands of the obedience chorus (x3) oh the (fateful) nights of the unjust oh the humiliation of the jesters oh the waste of years the clear warning has arrived we have come to you with a machine gun and an elucidating quran “Qom” (Rise Up) Chorus: Rise up and leave off resting It is Islam, (it has) returned In the path of Allah, we have walked And announced Jihad (repeated three times) We have returned with a machine gun Possessing leadership today We have followed the awakening of this generation Groups and individuals (repeated twice) We have not known life Except with vehemence and endurance (Chorus, repeated twice) The gathering of believers has sprung With the genuine youth In the nights of affliction they have walked Behind the elucidating Qur’an (repeated twice) They do not care about oppression Between the jaws of years (Chorus, repeated twice) Give glad tidings to the people of a morning Aglow with lucidities And with which the conquest is manifest In the depths of darkness (repeated twice) And of one row united In guidance, by the hands of the obedient (Chorus, repeated twice) Oh, the (fateful) night of the unjust Oh, the humiliation of the jesters Oh, the waste of years he clear warning has arrived (repeated twice) We have come to you with a machine gun (rata-tat-tat-tat-tat) And an elucidating Qur’an traduction 1 : http://www.youtube.com/watch?v=IW3QFRYw8z4 traduction 2 : http://www.inflovlad.net. qom est le nom d’une ville sainte d’iran, mais n’est pas explicitement évoquée dans les paroles de ce nasheed. We will venture to battle (tariq jabir) We will venture to battle with them We will march in congregations toward their bases We shall return the stolen rights And with full strength shall topple them With the relentless weapon of truth We shall liberate the land of the free We shall return purity to Al-Quds [Jerusalem] once again After humiliation and disgrace Thunderously we shall infiltrate their hiding shelters With boisterous stance that distresses them We shall erase dishonor with our hands And with full strength shall penalize them We will not yield to accept an occupied fraction [of land] We will not leave a hand-span to oppression For the land will revolt to scorch them As within the land are raging volcanoes “Asad al-Fallujah” Attack, O Lions of Falloojah [Fallujah] Destroy for me a crooked head My cavalry long ago bowed In humiliation, with gashed bellies Strike the invaders of Iraq For their proofs have become exposed Raise your head, O brave hero For my split forehead is bleeding Your sons taught my sons By the whizzing of bullets singing Teach me, so that I become a man Fighting the disbelievers and infidels Fallujah became a hope for me A sister for distressed Jenin [a city in the West Bank] Never fear an invader Their bravest men fear chickens Sons of Mu’aadh [a messenger of Muhammad] and al-Qa’qaa’ [an Iraqi weapons facility] (auteur inconnu) The shine of dawn has appeared Sons of Iraq, do not lose hope Be firm, sons of al-’Oojah [Fallujah] For the steeds of Allah have dashed forth In the morning, for glowing honor Sharpen my bones Sharpen my bones and sharpen them And make them into swords Fill me up a Molotov cocktail We are a nation of blood Who break through the night And transforms their flesh into bombs Kosher Blood [Jews] O killers, your blood is halal/kosher to us Where will you hide from us in that day? (walid shoebat) (walid shoebat) farfour’song (tomorrow’s pioneers, al-manar tv, 30 avril 2007) “Oh Jerusalem, we are coming. Oh Jerusalem, it is the time of death. Oh Jerusalem, we will never surrender to the enemy and we will never be humiliated. It is beloved Palestine that taught us what to be, and taught us to be the soldiers of the Lord. We will destroy the chair of the despots. It is the time of death, we will fight a war.” “Allah willing, Allah willing, this country, its children, its men, its women, and its elderly will win. We will win, Bush! We will win, Sharon! —Ah, Sharon is dead. We will win Mofaz! — Mofaz left. We will win, Olmert! We will win. We will win, Condoleezza!” “What is dearer to us than Al-Aqsa, shake the earth, raise the stones. You will not be saved, oh Zionist, from the volcano of my country’s stones. You are the target of my eyes. I will even fall as a shahid. Allah Akbar, oh young ones.” (dessin animé, al-manar tv, juin 2002) “You are the aim and the concern, let your stone pour out blood. Your land is your honor and is what matters. It is your promise and your friend.” “My book has turned into a stone. With it I repel the treacherous. It is small like [the boy] but its effect is great.” “Purify yourself, pray and set out. Your blood perfumes the soil of your land. Your name will be engraved on Heaven’s doors.” “I swear my loyalty to you, Al-Aqsa. I swear my loyalty to you, Jerusalem. I may miss a lesson, but my love for you itself is a lesson.” “Come out of every tunnel, window and door. Join your stone to mine. Shooting doesn’t scare us.” “The dear [child] has fulfilled his desire, achieving the honor of Martyrdom. He is not considered dead, he who dies for his country.” I hail thee, hawk of Lebanon I welcome thee, Hassan Nasrallah Here are your men, Hezbollah Victory, victory with the help of God. Nasrallah, this brave person He responded to the calls to take vengeance The Arab blood became hotter and hotter The boldness and the courage that characterizes this battle is an Islamic courage You can launch as many rockets as you want But our people will never surrender History will write your story And God will always bless you Your rockets in Israel all generations will talk about And your Katyushas have scared the Zionists Nasrallah, raise your voice Our people are used to welcoming death We do not want money or treasures or wealth All we want is to live a free life Blood only brings blood And I hope we can destroy your life and make you worry Zionism and Zionists are the biggest poison in Arab land la vidéo “les grands espoirs” (high hopes) dont sont extraits les airs de 1 à 8 est éditée par as-sahab média, en septembre 2006, pour l’anniversaire des 5 ans du 11 septembre 2001. elle s’intitule “the manhattan raid”. en exergue de la première image est inscrit “knowledge is for acting upon”. les 3 images de la page 3 sont des captures d’écran du site nantais midiminuit poésie, hacké en octobre 2008 par un trio de hackers marocains, s’adressant visiblement à d’autres hackers iraniens. la musique utilisé en bande-son est celle du nasheed qom. l’image p.21, sous-titrée “evenings of poetry and inspiring speeches”, et ayant donné son titre à la séquence n°8 du mini-opéra pour non musiciens, est tirée de la vidéo “high hopes”, produites par as-sahab (2006). traductions : google et al arach. franck leibovici - un mini-opéra pour non musiciens, séquence n°8 - samedi 17 octobre, à partir de 14h an evening of poetry and inspiring speeches (d’un usage particulier des nasheeds) - un mini-opéra pour non musiciens séquence n°8 dans des régions qui peuvent nous paraître lointaines, perdure un usage oublié du chant et du poème, articulant très fortement ces activités artistiques à un régime d’action collective (politique, militaire ou sociale). cet usage collectif de l’esthétique et du poétique contraste avec le nôtre, essentiellement hédoniste et relevant d’une consommation privée. pour tenter une redescription de ces usages qui prennent place dans des régions où les enjeux géopolitiques nous sont à peine saisissables, nous voudrions proposer un dispositif d’écoute qui permette de mesurer l’écart entre ce qui, pour nous, relève du document technique et lointain (une musique politique) et ce qui, ailleurs, à l’inverse, imprègne le corps social. 14h : table ronde avec tal hadad, christophe hanna, olivier quintyn et elena sorokina. 17h : déplacement vers le générateur durant le trajet entre les deux structures, glassbox sans les murs propose un envoi d’extraits de nasheeds via sms. 18h : performance avec l’artiste benjamin seror au générateur dans le cadre de frasq. 17 octobre 2009 bétonsalon, paris avec la collaboration de glassbox et du générateur