La cambo mi fai mau
Transcription
La cambo mi fai mau
La cambo mi fai mau 1. I'a proun de gènt que van en roumavage I'a proun de gènt que van en Betelèn. Ié vole ana, ai quàsi proun courage, Ié vole ana, s'iéu pode camina. La cambo me fai mau, Bouto sello, bouto sello La cambo me fai mau, Bouto sello à moun chivau. 2. Tóui li bergié qu'éron sus la mountagno, Tóui li bergié an vist un messagié. Que i'a crida : Metès-vous en campagno ! Que i'a crida : Lou Fiéu de Diéu es na ! La cambo... 3. En aquest tèms li fèbre soun pas sano ; En aquest tèms li fèbre valon rèn ; Ai endura uno fèbre quartano, Ai endura sènso me rancura. La cambo... 4. Ai un roussin que volo dessus terro, Ai un roussin que manjo lou camin ! L'ai achata d'un que vèn de la guerro, L'ai achata cinq escu de pata. La cambo... 5. Un gros pastras que fai lou catamiaulo, Un gros pastras s'envai au pichot pas. S'èi revira au brut de ma paraulo, S'èi revira, i'ai di de m'espera. La cambo... 6. Aquéu palot descausso si sabato, Aquéu palot s'en vai au grand galot ; Mai, se'n-cop l'ai, ié dounarai la grato ; Mai, se'n-cop l'ai, iéu lou tapoutarai. La cambo... 7. Quand aurai vist lou Fiéu de Diéu lou Paire, Quand aurai vist lou Rèi de Paradis, E quand aurai felicita sa maire, E quand aurai fa tout ço que déurrai,^ N'aurai plus ges de mau, Bouto sello, bouto sello, N'aurai plus ges de mau, Bouto sello à moun chivau. (Paroles en provençal, graphie mistralienne) La Cambo me fai mau est un chant de Noël écrit par Nicolas Saboly, et très connu en Provence. Il raconte l'histoire d'un berger qui demande qu'on selle son cheval pour aller saluer le petit Jésus, car il a mal à la jambe. En chemin, il rencontre plusieurs personnages et quand il a enfin vu « le Fils de Dieu le Père », sa jambe est guérie... Les paroles ci-dessous sont en provençal. Il existe d'autres versions en languedocien, par exemple. Parmi les nombreuses versions enregistrées, il faut noter celle de Malicorne, en français, dans son album Almanach. La jambe me fait mal Traduction Il y a bien des gens Qui vont en pèlerinage Il y a bien des gens Qui vont à Bethléem Je veux y aller J'ai presque assez de courage Je veux y aller Si je peux cheminer La jambe me fait mal Mets la selle, mets la selle La jambe me fait mal Mets la selle à mon cheval Tous les bergers Qui étaient sur la colline Tous les bergers Ont vu un messager Qui leur a crié Mettez-vous en campagne Qui leur a crié Le Fils de Dieu est né La jambe me fait mal… Par ce temps Les fièvres ne sont pas saines Par ce temps Les fièvres ne valent rien J'ai enduré Une fièvre quarte J'ai enduré Sans me plaindre La jambe me fait mal…val Quand j'aurai vu Le Fils de Dieu le Père Quand j'aurai vu Le roi du Paradis Et quand j'aurai Félicité sa mère Et quand j'aurai Fait tout ce que je devrai Je n'aurai plus aucun mal Mets la selle, mets la selle Je n'aurai plus aucun mal Mets la selle à mon cheval Read more: http://www.muzikum.eu/de/127-4779-92619/mireille_mathieu/la_cambo_me_fai_maufranz%C3%B6sisch_%C3%BCbersetzung.html#ixzz2cQ2z9Liw
Documents pareils
La cambo me fai mau
La cambo me fai mau
Bouto sello, bouto sello,
La cambo me fai mau,
Bouto sello à moun chivau.
Toui li bergié qu'èron sus la mountagno,
Toui li bergié an vist un messagié
Que i'a crida : "Metès-vous...
ADITIONS
I’a proun de gènt que van en roumavage
I’a proun de gènt que van en Betelèn.
Ié vole ana, ai quàsi proun courage,
Ié vole ana, s’iéu pode camina.
La cambo me fai mau, Bouto sello, bouto sello
La ca...
Li a proun de gènt
Il y a bien des gens
Qui vont en pèlerinage,
Il y a bien des gens
Qui vont à Bethléem,
Je veux y aller
J'ai presque assez de courage,
Je veux y aller
Si je peux marcher.
Refrain