La Carte - Côté Cuisine
Transcription
La Carte - Côté Cuisine
Au Côté Cuisine nous sélectionnons, épluchons, transformons, réduisions, mijotons, éminçons, carafons, sourions, servons, conseillons, élaborons, et bien plus encore Et tout cela pour faire de votre repas un bon moment… C’est le travail de toute une équipe et ce depuis 2003 « Le plaisir commence ici » Des exemplaires de cartes « allergènes » sont disponibles sur simple demande Olivier ABSOUS Côté Apéritif L’ardoise de charcuterie espagnole Ibérique (tranchée minute à la « Berkel ») et son fromage de brebis par personne The Iberian Spanish sausage slate (trench minute to "Berkel") and sheep cheese Côté Entrées Le croustillant de chèvre de François Laluc, salade de mâche et pignons de pin The crispy goat cheese François Laluc, lamb's lettuce and pine nuts Le foie gras et sa gelée de Ratafia de champagne Foie gras and jelly Ratafia of Champagne 8,50€ 11,80€ Les mini-poireaux et les œufs bio mimosa 9,10€ La terrine de lapin à l’estragon et sa crème montée aux câpres 8,50€ Le carpaccio de saumon Label Rouge et sa sauce vierge, croûtons de pain aux herbes 9,80€ The mini-leeks and organic eggs mimosa The rabbit terrine with tarragon and whipped cream caper The salmon carpaccio Red Label and his virgin sauce, bread croutons with herbs Les nems de gambas sauce thaïe (5 pièces) 10,50€ Thai spring rolls with shrimp sauce (5 pieces) La salade de légumes d’été et son œuf mollet 9,10€ L’entrée du jour 8,50€ The summer vegetable salad and boiled egg Starter of the day Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins 12€ Côté Tartares Tous nos tartares sont accompagnés de frites fraîches maison et de salade verte All our tartars are served with fresh home-made chips and green salad Le tartare de bœuf façon « Bistrot » 14,90 € Le tartare de bœuf coupé au couteau « ail, tomate et basilic » 14,90 € Le tartare de bœuf coupé au couteau « Moutarde de Reims » 14,90 € Le tartare de bœuf coupé au couteau « Catalan » (poivrons, chorizo) 14,90 € Le tartare de bœuf coupé au couteau « César » (copeaux de parmesan, sauce crémeuse, anchois) 14,90 € Le tartare de bœuf coupé au couteau « Japonisant » (miso, sésame) 14,90 € Beef tartar “Bistrot” Sliced beef tartar “garlic, tomato and basil” Sliced beef tartar “Reims Mustard” Sliced beef tartar « Catalan » Sliced beef tartar « Cesar » (shavings of Parmesan cheese, creamy sauce, anchovy) Sliced beef tartar « Japonese » (miso, sésame) Provenance de nos viandes bovines : France, Uruguay Origin of our beef meat =France, Uruguay Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins Côté Plats Le pavé de cabillaud rôti sur sa peau et légumes vapeur au beurre d’algues de la maison Bordier 19,80€ Les Saint-Jacques à la plancha et sa purée à l’orange et cannelle 25,50€ Le filet de daurade royale à l’huile vierge de légumes et ses asperges vertes rôties 19,80€ Roasted cod steak on his skin and steamed vegetables in seaweed butter of the house Bordier The Saint-Jacques a la plancha and his purée has theorange and cinnamon The sea bream fillet with virgin vegetable oil and roasted green asparagus Le Parmentier de queue de bœuf et son jus réduit, et sa salade de mâche 17,80€ Le bel onglet de bœuf façon teppanyaki et ses pommes de terre sautées à l’ail 15,50€ La poitrine de cochon cuit 7 heures, snackée, artichauts, poivrons et aubergines confites 16,80€ La côte de noix de carré de veau cuit à basse température et ses fèves au beurre 25,60€ Le plat du jour 15,80€ Le suprême de canette, ses oignons grelots et sa polenta crémeuse aux raisins 19,10€ The oxtail parmentier and reduced juice, salad and corn salad The big beef teppanyaki way tab and fried potatoes with garlic Chest black pig cooked 7 hours, snackée, artichokes, peppers and eggplant confit The square nut side of veal cooked at low temperature and fava beans The dish of the day The supreme duckling, its pearl onions and creamy polenta with raisins La brochette d’onglet de bœuf (350gr) et ses frites fraîches maison, sauce échalotes 19,90€ The skewer of beef tab (350 gr) and fresh fries, shallots sauce Le filet d’agneau à la sauge et ses légumes nouveaux The lamb fillet with sage and vegetables Provenance de nos viandes bovines : France, Uruguay Origin of our beef meat =France, Uruguay Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins 22,50€ Côté Fromages Le plateau de fromages et ses fruits secs 9,00 € Cheeses platter and dried fruits sélectionnés par Philippe et Armelle CAHOURS - Fromages et Vins du Boulingrin- et François Laluc – Chèvres d’Argonne – Côté Desserts Le vacherin à la framboise, citron et estragon 8,30€ Vacherin with raspberry, lemon and tarragon L’entremets à la madeleine, fraises et poivrons rouges 8,30€ Le dôme caramel cœur coulant à la confiture de lait et son biscuit chocolat 8,50€ Le baba Melba 8,10€ Le tartare de Granny Smith et fraises dans une gelée de thé vert à la menthe, sorbet basilic 8,80€ Le dessert du jour 7,50€ The desserts at the madeleine, strawberries and red peppers The dome heart caramel flowing milk jam and chocolate biscuit Baba Melba Tartare Granny Smith and strawberries in a green tea jelly with mint, basil sorbet Dessert of the day La palette de sorbets ou glaces maison (4 boules) 7,50€ Le café gourmand du Côté Cuisine 7,80€ A large choice home made ice-cream or sorbets as you wish (4 flavour) Côté Cuisine’s gourmet coffee with sweetmeats Le champagne gourmand du Côté Cuisine brut ou rosé Côté Cuisine’s gourmet cup of champagne with sweetmeats Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins 13,00€ Côté Menus Menu Enfant (Moins de 12 ans) 10 € (Under age 12) Jus de fruits ou diabolo fruit juice Hamburger maison ou Steak haché ou Nuggets ou Poisson du jour Home-made hamburger or Minced beef steak with chips or Nuggets with chips or fish of the day with chips avec frites fraîches maison with home made chips or vegetables Glaces et sorbets maison ou La mousse de Kinder dans son cornet croustillant Home made ice cream and sorbets ou the kinder chocolate mousse in a crispy waffle Menu Gourmand Midi et soir tous les jours Lunch-time and evening Hors boissons 32,00€ Without drinks Nos sommeliers vous proposent 2 autres formules : Menu servi avec un apéritif maison, un verre de vin de pays des Cévennes Domaine Gournier et un café 38,50 € With chef’s aperitive, a glass of wine and coffee Menu servi avec une coupe de champagne, 2 verres de vin suivant leur sélection et un café With a glass of champagne, 2 glasses of wine according to his selection and coffee Les entrées au choix La terrine de lapin à l’estragon et sa crème montée aux câpres The rabbit terrine with tarragon and whipped cream caper Le croustillant de chèvre de François Laluc, salade de mâche et pignons de pin The crispy goat cheeseFrançois Laluc, lamb's lettuce and pine nuts Les mini-poireaux et les œufs bio mimosa The mini-leeks and organic eggs mimosa Le carpaccio de saumon Label Rouge et sa sauce vierge, croûtons de pain aux herbes The salmon carpaccio Red Label and his virgin sauce, bread croutons with herbs L’entrée du jour Starter of the day 49,50 € Les plats au choix L’onglet de bœuf façon teppanyaki et ses pommes de terre sautées à l’ail The beef teppanyaki way tab and fried potatoes with garlic La poitrine de cochon cuit 7 heures, snackée, artichauts, poivrons et aubergines confites Chest pig cooked 7 hours, snackée, artichokes, peppers and eggplant confit Le pavé de cabillaud rôti sur sa peau et légumes vapeur au beurre d’algues de la maison Bordier Roasted cod steak on his skin and steamed vegetables in seaweed butter of the house Bordier Le tartare de bœuf façon « Bistrot » Beef tartar “Bistrot” Le poisson du jour ou Le plat du jour The fish of the day or Dish of the day Les desserts au choix Le duo de fromages et ses fruits secs Two sorts of cheeses and dried fruits Le dessert du jour Dessert of the day Le vacherin à la framboise, citron et estragon Vacherin with raspberry, lemon and tarragon L’entremets à la madeleine fraises et poivrons rouges The desserts at the madeleine, strawberries and red peppers Le dôme caramel cœur coulant à la confiture de lait et son biscuit chocolat The dome heart caramel flowing milk jam and chocolate biscuit Le tartare de granny Smith, les fraises dans une gelée de thé vert à la menthe, sorbet basilic Tartare Granny Smith, strawberries in a green tea jelly with mint, basil sorbet
Documents pareils
Au Côté Cuisine nous sélectionnons, épluchons, transformons
Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins