La sécurité sociale des travailleurs détachés UE / AELE
Transcription
La sécurité sociale des travailleurs détachés UE / AELE
Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Affaires internationales La sécurité sociale des travailleurs détachés UE / AELE Edition Janvier 2012 A qui s’adresse ce mémento ? Ce mémento s’adresse aux travailleurs détachés • entre la Suisse et les Etats membres de l’UE lorsque les travailleurs détachés ont la nationalité suisse ou celle d’un Etat membre de l’UE (Accord sur la libre circulation des personnes Suisse-CE) ; • entre la Suisse et l’Islande, le Liechtenstein ou la Norvège lorsque les travailleurs détachés ont la nationalité suisse, islandaise, liechtensteinoise ou norvégienne (Convention AELE). Le présent mémento ne concerne pas les détachements de travailleurs • entre la Suisse et les Etats membres de l’UE (sauf Estonie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne et Roumanie 1) lorsque les travailleurs détachés n’ont ni la nationalité suisse ni celle d’un Etat membre de l’UE. Pour ces cas, voir le mémento « La sécurité sociale des travailleurs détachés – Etats contractants non membres de l’UE ou de l’AELE »; • entre la Suisse et le Liechtenstein ou la Norvège lorsque les travailleurs détachés n’ont pas la nationalité suisse, islandaise, liechtensteinoise ou norvégienne. Pour ces cas, voir le mémento « La sécurité sociale des travailleurs détachés – Etats contractants non membres de l’UE ou de l’AELE »; • entre la Suisse et les Etats non membres de l’UE et de l’AELE 2 avec lesquels elle a conclu une convention de sécurité sociale. Pour ces cas, voir le mémento « La sécurité sociale des travailleurs détachés – Etats contractants non membres de l’UE ou de l’AELE »; • entre la Suisse et les Etats avec lesquels elle n’a pas conclu de convention de sécurité sociale. Pour ces cas, voir le mémento « La sécurité sociale des travailleurs détachés – Etats non contractants »1. 1 Pour les détachements entre la Suisse et l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne et la Roumanie, lorsque les travailleurs détachés ne possèdent ni la nationalité suisse ni celle d’un Etat membre de l’UE, voir le mémento « La sécurité sociale des travailleurs détachés - Etats non contractants ». Ce mémento concerne également les détachements entre la Suisse et l’Islande, lorsque les travailleurs détachés ne possèdent ni la nationalité suisse, ni la nationalité islandaise, norvégienne ou liechtensteinoise. 2 Il existe des conventions de sécurité sociale avec les Etats non membres de l’UE ou de l’AELE suivants: Australie, Canada (y compris le Québec), Chili, Croatie, Inde, Israël, ex-Yougoslavie, Macédoine, Philippines, République de Saint Marin, Turquie, USA. 2/17 Introduction Conformément à l’Accord entre, d'une part, la Confédération suisse et, d'autre part, la Communauté européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes (Accord sur la libre circulation des personnes), le règlement (CEE) no 1408/71 règle les relations en matière de sécurité sociale entre la Suisse et les Etats membres de l’UE. Ce règlement est également applicable, en vertu de la Convention AELE révisée, dans les relations entre la Suisse et l’Islande, le Liechtenstein ainsi que la Norvège. Le règlement (CEE) n° 1408/71 a pour but la coordination des systèmes de sécurité sociale en Europe. Il réglemente entre autres le détachement des travailleurs. 1) Le règlement (CEE) n° 1408/71 Champ d'application matériel Le règlement couvre les régimes obligatoires suivants : -les prestations de maladie ou de maternité ; -les prestations d’invalidité3 ; -les prestations de vieillesse3 ; -les prestations de survivants 3 ; -les prestations d’accident du travail et de maladie professionnelle ; -les prestations de chômage ; -les prestations familiales. Le règlement ne s’applique toutefois pas aux assurances privées ni aux prestations basées sur des conventions tarifaires (conventions collectives). Personnes couvertes Le règlement n° 1408/71 protège les travailleurs salariés et non salariés ainsi que (pour certaines prestations) les membres de leur famille. Il est applicable, dans les relations avec l’UE, aux ressortissants suisses ou de l’un des Etats membres de l’UE et, dans les relations avec l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège, aux ressortissants de l’un des Etats membres de l’AELE. Les explications du présent mémento concernent exclusivement la situation des travailleurs salariés détachés. Toutefois, des dispositions analogues sont applicables aux travailleurs indépendants. 3 En ce qui concerne la législation suisse, le règlement englobe également les prestations obligatoires de la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP). 3/17 La détermination de la législation applicable Afin d’éviter des lacunes dans la couverture ou une double charge de cotisations, le règlement (CEE) n° 1408/71 contient des règles pour déterminer la législation applicable aux personnes exerçant une activité lucrative. Chaque personne, à quelques rares exceptions près, n’est soumise à la législation de sécurité sociale que d’un seul Etat (art. 13, par. 1). En principe une personne exerçant une activité lucrative est assurée dans l’Etat dans lequel elle travaille (art. 13, par. 2). Elle n’a des droits et des obligations que selon la législation de cet Etat. Le détachement temporaire dans un autre Etat contractant (art. 14, par. 1) constitue une exception à ce principe. 2) Le détachement La notion de détachement implique qu’un travailleur salarié remplisse temporairement dans un autre pays un mandat pour le compte de son employeur. Durant cette période, la législation du pays d’origine reste applicable au travailleur pour toutes les assurances sociales. Le détachement est soumis aux conditions suivantes : a. Caractère temporaire Un détachement ne peut s’effectuer que pour une période limitée. En principe, la période de détachement ne doit pas dépasser 12 mois. Une prolongation de 12 mois supplémentaires n’est possible que si l’Etat où l’activité temporaire est exercée (pays de l’activité temporaire) donne son autorisation. Si la période de 24 mois est insuffisante, le pays d’origine et le pays de l’activité temporaire peuvent conclure un accord particulier et prévoir une nouvelle prolongation. Une interruption temporaire de l’activité (pour cause de maladie, de vacances ou de travail auprès de l’entreprise détachante) ne constitue pas une interruption du détachement. b. Lien juridique entre le travailleur salarié et son employeur Un lien relevant du droit du travail doit exister, pour toute la durée du détachement, entre le travailleur salarié et son employeur. L’existence de ce lien doit pouvoir être prouvée. En particulier, l’employeur qui détache le travailleur doit être seul habilité à mettre fin aux rapports de travail, c’est-à-dire à résilier le contrat. Le fait que l’employeur puisse déterminer dans les grandes lignes le type d’activité que la personne détachée exercera plaide également en faveur de l’existence d’un lien relevant du droit du travail. La personne détachée doit exercer son activité dans l’intérêt et pour le compte de son employeur. Il n’est toutefois pas nécessaire que le salaire soit directement versé par ce dernier. 4/17 c. Activités significatives ordinaires dans le pays d’origine L’employeur qui détache un travailleur doit exercer, depuis un certain temps déjà, des activités économiques significatives dans le pays d’où a lieu le détachement. Un établissement dans lequel il n’y pas que du personnel administratif et des bilans faisant état du chiffre d’affaires réalisé dans ce pays en sont des preuves évidentes. d. Assurance préalable dans le pays d’origine Le travailleur devait être assuré, immédiatement avant le détachement, dans le régime de sécurité sociale du pays d’origine. Les personnes engagées uniquement pour exercer une activité à l’étranger ne peuvent pas faire l’objet d’un détachement. e. Interdiction de remplacer un travailleur détaché par un autre travailleur détaché Il n’est pas permis de détacher un travailleur en remplacement d’un autre travailleur dont la période de détachement est terminée. f. Nationalité du travailleur détaché S’agissant du détachement entre la Suisse et les Etats membres de l’UE, seuls les ressortissants suisses ou les ressortissants d’un Etat membre de l’UE peuvent se prévaloir des dispositions du règlement (CEE) n°1408/71 relatives au détachement. De même, concernant le détachement entre la Suisse et l’Islande, le Liechtenstein ou la Norvège, ce règlement ne s’applique qu’aux ressortissants de ces trois Etats et aux ressortissants suisses. 3) Détachements depuis la Suisse dans un Etat de l’UE ou de l’AELE Attestation de détachement L’employeur qui souhaite détacher une personne pour 12 mois au maximum présente une demande d’attestation de détachement 4 à sa caisse de compensation AVS. Si les conditions d’un détachement sont remplies, la caisse de compensation établit le formulaire E 101 et le remet à l’employeur, qui le transmet à la personne détachée. Prolongation du détachement Lorsqu’il apparaît que l’activité à l’étranger durera plus de 12 mois, contrairement à ce qui était prévu, l’employeur peut demander une prolongation du détachement d’une année supplémentaire au maximum. L’employeur doit remplir la partie A du formulaire E 1024 et l’envoyer à l’institution compétente de l’Etat sur le territoire duquel le travailleur détaché exerce son activité (cf. liste ci-jointe). Si l’institution compétente de cet Etat accepte la prolongation demandée, elle renvoie deux exemplaires du formulaire E 102 complété à l’employeur, qui en remet un au travailleur. La prolongation doit être demandée avant la fin de la période de 12 mois impartie au premier détachement. 4 www.avs-ai.info > Services > Formulaires > Bilatérales. 5/17 Si la période de détachement de 24 mois est encore insuffisante, l’employeur peut soumettre, dans l’intérêt du travailleur, une « demande de prolongation de détachement (accord particulier) » 5 à l’Office fédéral des assurances sociales (OFAS), Effingerstrasse 20, 3003 Berne. L’OFAS tentera alors de trouver un accord particulier au sens de l’art. 17 du règlement (CEE) n° 1408/71 avec l’institution compétente du pays de l’activité temporaire (cf. liste ci-jointe). Si un accord particulier est conclu, l’OFAS envoie à l’employeur une attestation précisant que la législation suisse reste applicable. Selon la pratique suisse, une prolongation n’est demandée aux autorités de l’Etat contractant que si le détachement ne dépasse pas au total une période de cinq à six ans. Si, dès le début du détachement, il est prévisible que le délai de 12 mois ne suffira pas à l’accomplissement des tâches, l’employeur peut, dans l’intérêt du travailleur, déposer directement une demande de prolongation de détachement à l’Office fédéral des assurances sociales. Obligation d’informer et contrôles Le travailleur détaché et son employeur ont l’obligation d’informer les institutions compétentes du pays d’origine de toute modification importante qui intervient durant le détachement. Les autorités peuvent effectuer des contrôles pendant toute la période de détachement, notamment pour vérifier si le lien juridique entre l’employeur et le travailleur détaché est maintenu. Effets du détachement Les droits et les obligations selon la législation suisse restent déterminants durant la période de détachement. La personne détachée et son employeur continuent donc de payer des cotisations à l’AVS, à l’AI, au régime des allocations pour perte de gain, à l’assurancechômage, à la prévoyance professionnelle et à l’assurance-accidents. Le travailleur salarié et les membres de sa famille n’exerçant pas d’activité lucrative restent affiliés à l’assurancemaladie obligatoire en Suisse. Le droit aux allocations familiales suisses est également maintenu. La personne détachée n’est pas tenue de payer des cotisations aux assurances sociales du pays du séjour temporaire, mais ne peut pas non plus bénéficier de prestations à la charge de ce pays. Maintien de l’assurance au terme du détachement La durée de détachement écoulée, le travailleur salarié est obligatoirement soumis au droit des assurances sociales de l'Etat où il travaille. S’il continue à exercer une activité salariée pour un employeur en Suisse, il peut, avec l’approbation de ce dernier, maintenir l’assurance-vieillesse et survivants, l’assurance-invalidité, l’assurance-chômage ainsi que la prévoyance professionnelle suisses. 6 5 www.ofas.admin.ch > Pratique > Exécution > International > Formulaires > CH-UE/AELE > E 101103 Assujettissement. 6 Pour maintenir les assurances AVS/AI/APG/AC, le travailleur salarié doit, à ce moment-là, avoir été assuré pendant cinq années consécutives au moins. Pour le maintien de l'assurance pendant une activité dans un Etat de l’UE, les périodes d'assurance accomplies dans un Etat de l’UE sont prises en compte dans le calcul de la durée minimale d'assurance. Il en va de même pour les ressortissant des Etats de l’AELE pendant une activité en Islande, au Liechtenstein ou en Norvège. Le maintien de l’AVS/AI/APG/AC doit être demandé conjointement par le travailleur salarié et l’employeur auprès de la caisse de compensation compétente. 6/17 Détachement depuis la Suisse dans un Etat de l’UE : aperçu Durée du détachement Jusqu’à 12 mois > E 101 12 mois supplémentaires > E 102 Prolongation après 24 mois Durée prévisible dès le début dépassant 12 mois Procédure Demande d’une attestation de détachement auprès de la caisse de compensation compétente Demande d’une prolongation de détachement sur la base du formulaire E 102 auprès des institutions compétentes du pays de l’activité temporaire Demande d’une prolongation de détachement auprès de l’OFAS Conclusion d’un accord particulier selon l’art. 17 avec les institutions compétentes du pays de l’activité temporaire Demande d’une prolongation de détachement auprès de l’OFAS Conclusion d’un accord particulier selon l’art. 17 avec les institutions compétentes du pays de l’activité temporaire Après examen de la demande, établissement du formulaire E 101 par la caisse de compensation AVS Après examen de la demande, signature du formulaire E 102 par les institutions compétentes du pays de l’activité temporaire Confirmation par l’OFAS de l’assujettissement au droit suisse pour la période en question Confirmation par l’OFAS de l’assujettissement au droit suisse pour la période en question 7/17 4) Détachement depuis un Etat de l’UE ou de l’AELE en Suisse Les explications ci-dessus valent en principe également pour le détachement depuis un Etat de l’UE ou de l’AELE en Suisse. Les formalités doivent simplement être effectuées dans le sens inverse. L’employeur étranger doit ainsi demander les formulaires E 101 et E 102 auprès de l’institution compétente de l’Etat de l’UE en question. Celle-ci délivre l’attestation E 101 et la remet au requérant. Le travailleur détaché remet le formulaire E101 à la caisse de compensation AVS qui serait compétente dans son cas si la législation suisse était applicable. L’employeur étranger remplit le formulaire E 102 et l’envoie à la caisse de compensation AVS qui serait compétente dans son cas si la législation suisse était applicable. Les prolongations selon l’art 17 du règlement (CEE) n° 1408/71 doivent être demandées auprès de l’autorité compétente (cf. liste ci-jointe) qui, le cas échéant, tente de trouver un accord particulier avec l’Office fédéral des assurances sociales. Effets du détachement Les droits et les obligations selon la législation du pays d’origine restent déterminants durant la période de détachement. La personne détachée et son employeur sont donc exemptés de l’obligation de cotiser à l’AVS, à l’AI, au régime des allocations pour perte de gain, à l’assurance-chômage, à l’assurance-accidents et à la prévoyance professionnelle. Le travailleur détaché n’a pas l'obligation de s'affilier à l'assurance-maladie en Suisse et n’a pas droit aux allocations familiales suisses. 5) Importance de l’attestation de détachement L’attestation de détachement (formulaires E 101, E 102 ou attestation équivalente de l’OFAS) confirme que la personne détachée continue d’être assujettie au droit des assurances sociales de son pays d’origine et que la législation en matière de sécurité sociale du pays de l’activité temporaire n’est pas applicable dans son cas. Les autorités des assurances sociales de l’Etat dans lequel s’exerce l’activité temporaire sont liées par l’attestation de détachement tant que celle-ci n’est pas retirée ou annulée par l’institution compétente de l’Etat de détachement. Lorsque l’institution compétente du lieu de l’activité temporaire émet des doutes quant au bien-fondé des faits exposés dans le formulaire, l’institution responsable de l’attestation doit vérifier celle-ci et, le cas échéant, la retirer. Un travailleur détaché doit être en possession d’une attestation de détachement durant toute la période où il exerce son activité à l’étranger. Il est recommandé de demander cette attestation le plus tôt possible. 8/17 6) Couverture d’assurance durant le détachement Les travailleurs détachés ont droit aux prestations d’assurance en cas d’accident du travail, de maladie professionnelle, de chômage et d’invalidité. Les prestations familiales continuent également d’être allouées. En cas de maladie et de maternité, ils ont droit aux prestations médicalement nécessaires. Pour pouvoir en bénéficier, ils doivent demander une carte européenne d’assurance-maladie à l’assureur-maladie compétent. Il en va de même pour les membres de leur famille n’exerçant pas d’activité lucrative qui les accompagnent : ils sont également affiliés à l’assurance-maladie et à l’assurance-accidents obligatoires en Suisse pour toute la durée du détachement. Les prestations médicales dans le pays de l’activité temporaire sont accordées conformément à la législation de ce pays. Les frais de rapatriement en Suisse ne sont en principe pas couverts. Il peut donc être judicieux de conclure une assurance complémentaire privée à cet effet. Prise de domicile dans l’Etat de l’activité temporaire Notion Est réputé domicile le lieu où la personne a le centre de ses intérêts. Les personnes détachées doivent souvent annoncer leur départ à leur commune de domicile suisse lorsqu’elles ont leur propre appartement à l’étranger. Mais une déclaration de départ n’équivaut pas nécessairement à un déplacement du centre des intérêts. Dans les cas de détachement de courte durée du moins, le domicile n’est pas réputé déplacé dans l’Etat de l’activité temporaire. Couverture en cas de maladie et de maternité Lorsque les personnes détachées ont pris domicile dans l’Etat de l’activité temporaire, elles devraient utiliser le formulaire E 106 en cas de maladie ou de maternité. Elles présentent cette attestation à l’assurance-maladie du pays de résidence et celle-ci les enregistre comme ayants droit aux prestations. Elles seront ainsi traitées comme si elles étaient assurées dans le pays en question. Membres de la famille sans activité lucrative En ce qui concerne l’AVS/AI, en règle générale les effets du détachement ne s’étendent pas aux membres de la famille qui accompagnent les travailleurs. Lorsqu’une personne détachée de Suisse prend domicile dans l’Etat de l’activité temporaire et qu’elle est accompagnée des membres de sa famille, ceux-ci ne sont en principe plus assurés dans l’AVS/AI. Le conjoint d’une personne détachée peut cependant s’y affilier. En revanche, le conjoint et les enfants de plus de 20 ans qui accompagnent une personne détachée en Suisse et y prennent domicile doivent en principe cotiser à l’AVS/AI. Une exception est prévue pour les détachements entre la Suisse et l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège : dans ces cas, les membres de la famille restent assujettis à la législation du même Etat que la personne détachée. 9/17 Couverture d’assurance en cas de maladie et de maternité durant le détachement de Suisse dans un Etat membre de l’UE : aperçu Situation Procédure Domicile en Suisse Demande d’une carte européenne d’assurancemaladie auprès de l’assureurmaladie suisse Domicile dans le pays de l’activité temporaire Demande du formulaire E 106 auprès de l’assureurmaladie suisse Protection d’assurance dans le pays de l’activité temporaire Droit à tous les soins médicalement nécessaires dans le pays de l’activité temporaire Présentation du formulaire E 106 à l’institution d’assurancemaladie du pays de l’activité temporaire. Enregistrement comme ayant droit aux prestations Droit à tous les soins médicaux dans le pays de l’activité temporaire 7) Informations complémentaires Des information complémentaires sont disponibles sur le site internet www.ofas.admin.ch, rubrique Affaires internationales. Ce mémento ne donne qu’un aperçu général. Les cas concrets ne seront examinés qu’à la lumière des dispositions légales et des conventions internationales. 10/17 Annexe Liste des institutions compétentes dans les différents Etats membres de l’UE et de l’AELE : pour l’approbation des demandes de prolongation de détachement sur la base du formulaire E 102 ; pour la conclusion d’accords particuliers sur la base de l’art. 17 du règlement (CEE) n° 1408/71. AT Bundesministerium für Arbeit Soziales und Konsumentenschutz Abteilung II/A/4 Stubenring 1 AT - 1010 Wien www.bmask.gv.at BE Office national de sécurité sociale Place Victor Horta, 11 BE - 1060 Bruxelles www.onss.be BG National Social Security Institute 62-64 Al. Stambolijsky bul. BG - Sofia 1303 www.noi.bg CY Ministry of Labour and Social Insurance Social Insurance Department 7, Lord Byron Avenue CY - 1465 Lefkosia (Nicosia) www.mlsi.gov.cy CZ Česká správa sociálního zabezpečení (Administration tchèque de sécurité sociale) Křížová 25 CZ - 22508 Praha 5 www.cssz.cz 11/17 DE Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung - Ausland Postfach 200464 DE - 53134 Bonn www.dvka.de DK Den Sociale Sikringsstyrelse (Office national de sécurité sociale) International Department Landemaerket 11 DK - 1119 Kopenhagen K www.dss.dk EE Sotsiaalkindlustusamet (Office de la sécurité sociale) Lembitu 12 EE - 15092 Tallinn www.ensib.ee ES Tesoreria General de la Seguridad Social Plaza de los Astros, 5 y 7 ES - 28007 Madrid www.seg-social.es FI Eläketurvakeskus (Finnish Centre For Pensions) Legal Department FI - 00065 ELÄKETURVAKESKUS www.etk.fi FR Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale 11, rue de la Tour-des-Dames FR - 75436 Paris Cedex 09 www.cleiss.fr 12/17 GB HM Revenue & Customs Charity, Assets & Residence Residency (Newcastle) Room BP 1302 Benton Park View Longbenton GB - Newcastle upon Tyne NE98 1ZZ www.hmrc.gov.uk GR (E 102) (art. 17) IKA - ETAM 8, Agiou Konstantinou GR - 10241 Athens www.ika.gr Ministry of Labour and Social Affairs General Secretariat for Social Security 29 Stadiou Street GR - 101 10 Athens www.ggka.gr HU Országos Egészségbiztositási Pénztár (Caisse nationale d’assurancemaladie) Nemzetközi és Eurpai Integrációs Föosztály Váci út 73/A P.O. Box 18 HU - 1139 Budapest www.oep.hu IE Department of Social and Family Affairs PRSI Special Collections Section Gov. Buildings Cork Road IE - Waterford www.welfare.ie 13/17 IS (E 102) (art. 17) Tryggingastofnun ríkisins (State Social Security Institute) Laugavegi 114-116 IS - 150 Reykjavík www.tr.is Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneytið (Ministry of Health and Social Security) Vegmúla 3 IS - 150 Reykjavík www.ministryofhealth.is IT (E 102) (art. 17) Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali Direzione generale per le politiche previdenziali, Div. II Via Giorgio Ribotta, 5 IT - 00144 Roma www.lavoro.gov.it Istituto Nazionale della Previdenza Sociale Direzione Regionale Lombardia Via M. Gonzaga, 6 IT - 20123 Milano www.inps.it LI (E 102) (art. 17) Liechtensteinische AHV-IV-FAK Gerberweg 2 Postfach 84 FL - 9490 Vaduz www.ahv.li Amt für Gesundheit Äulestrasse 51 Postfach 684 FL - 9490 Vaduz www.ag.llv.li LT Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Institution nationale d’assurance sociale) Konstitucijos pr.12 LT - 09308 Vilnius www.sodra.lt LU (E 102) (art. 17) Centre Commun de la Sécurité Sociale 125, route d'Esch LU - 2975 Luxembourg www.ccss.lu Ministère de la Sécurité Sociale 26, rue Zithe LU - 2936 Luxembourg www.mss.etat.lu 14/17 LV Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Institution nationale d’assurance sociale) Lāčplēša iela 70 a LV - 1011 Rīga www.vsaa.lv MT Dipartiment tas-Sigurta’ Socjali (Department for Social Security) 38, Triq l-Ordinanza MT - La Valletta, CMR 02 www.mfss.gov.mt NL Sociale Verzekeringsbank Kantoor Verzekeringen Afd. Internationale Detachering Van Heuven Goedhartlaan 1 Postbus 357 NL - 1180 AJ Amstelveen www.svb.nl NO NAV Utland Postboks 8138, Dep. NO - 0033 Oslo www.nav.no Pour les employeurs n’ayant pas d’établissement en Norvège (ou ayant un établissement à Stavanger): Stavanger trygdekontor NO - 4001 Stavanger www.nav.no PL Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Kielcach Wydział Ubezpieczeń i Składek - 1 ul. Piotrkowska 27 PL - 25-510 Kielce www.zus.pl 15/17 PT Instituto da Segurança Social, I.P. Rua Rosa Araújo, 43 PT - 1250-194 Lisboa www.seg-social.pt RO Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (Caisse nationale de retraite et d’autres droits de sécurité sociale) No. 8, Latina Str. Sector 2 RO - 020793 Bucureşti www.cnpas.org SE (E 102) (art. 17) Institution d’assurances sociales du lieu où l’activité est exercée Försäkringskassan Huvudkontoret (Caisse d’assurance sociale) SE - 103 51 Stockholm www.fk.se ou : Försäkringskassan Huvudkontoret (Caisse d’assurance sociale) SE - 103 51 Stockholm www.fk.se SI Ministrstvo za Delo, Družino in Socialne Zadeve (Ministère de l’emploi, de la famille et des assurances sociales) Sektor za Mednarodno Sodelovanje in Evropske Zadeve Kotnikova 5 SI - 1000 Ljubljana www.mddsz.gov.si 16/17 SK (E 102) (art. 17) Sociálna poisťovňa ústredie (Bureau d’assurance sociale) Ul. 29. augusta č. 8-10 SK - 813 63 Bratislava 1 www.socpoist.sk Ministerka práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskj Republiky (Ministère de l’emploi, des affaires sociales et de la famille) Špitálska 4-6 SK - 816 43 Bratislava www.employment.gov.sk 17/17
Documents pareils
e101 franz
s'il s'agit de travailleurs non salariés, à la Caisse de secours et de prévoyance des marins, à Anvers, s'il s'agit de gens de mer, ou au Service
des relations internationales du Service Public Féd...