Installation
Transcription
Installation
1 Instructions d'installation W365H, W375H, W3105H, W3130H, W3180H, W3240H, W3300H Exacta & Clarus Control 438 9200-03 03.37 Table des matières Table des matières Caracteristiques techniques ..................................................................... 1:1 Installation ................................................................................................. 2:1 Transport et déballage ......................................................................... 2:1 Emplacement et sol .............................................................................. 3:1 Installation mécanique ......................................................................... 4:1 Branchements d'alimentation d'eau ..................................................... 5:1 Evacuation ........................................................................................... 6:1 Connexions vapeur .............................................................................. 7:1 Branchement d'alimentation de liquides externes ................................ 8:1 Installation électrique ........................................................................... 9:1 Essais fonctionnels ................................................................................. 10:1 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés. Consignes de sécurité La machine est destinée uniquement au lavage à l'eau. La machine ne doit pas être utilisée par des enfants. La machine ne doit pas être rincée a grande eau. Toute installation électrique et mécanique doit être faite par un personnel qualifié. Ne pas neutraliser les dispositifs de verrouillage de la porte. En cas de problème de fonctionnement, avertir le technicien responsable de la machine. 3 Caracteristiques techniques 1:1 Caracteristiques techniques W365H W375H W3105H W3130H W3180H W3240H W3300H Tambour interieur, volume diamètre litres mm Vitesse de rotation du tambour, lavage essorage t/mn Chauffage electricité vapeur non chauffant 75 520 105 595 130 650 180 725 240 795 300 795 52 52 49 49 44 42 42 1100 1100 1025 980 930 890 820 5.4/7.5 x x 7.5/10 x x 13 x x 18 x x 23 x x 23 x x 350 350 350 350 350 350 300 144 159 201 267 350 400 509 kW 5.4/7.5 x x Facteur G Poids net 65 520 kg Branchements W365H W375H W3105H W3130H W3180H W3240H W3300H Rac. d'admission d'eau DN20 3/4" DN20 3/4" kPa 200-600 200-600 200-600 200-600 200-600 200-600 200-600 Limits de fonctionnement de la valve d'admission d'eau kPa 50-1000 50-1000 50-1000 50-1000 50-1000 50-1000 50-1000 BSP DN20 3/4" DN20 3/4" DN20 3/4" DN20 3/4" DN20 3/4" Pression d'eau rec Débit à 300 kPa 20 20 20 20 60 60 60 50/75 50/75 50/75 75 75 75 75 l/min 170 170 170 170 170 170 170 BSP DN15 1/2" DN15 1/2" DN15 1/2" DN15 1/2" DN15 1/2" DN15 1/2" DN15 1/2" 300-600 300-600 50-800 50-800 l/min Clapet de vidange Ø ext. mm Débit de vidange Rac. d'admission de vapeur Pression de vapeur rec kPa 300-600 300-600 300-600 300-600 300-600 Limits de fonctionnement la valve d'admission de vapeur kPa 50-800 50-800 50-800 50-800 50-800 438 9142-43/04 Caracteristiques techniques 1:2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Raccordement électrique Eau froide Eau chaude Eau dure Raccordement de la vapeur Vidange Appoint de détergent liquide Panneau de commande Bac à savon Ouverture de la porte, W365H, W375H: ø 310, W3105H: ø 365, W3130H: ø 395, W3180H, W3240H: ø 435 A B C D E F G H I K L M N O P R S W365H 720 690 1115 355 720 825 45 1030 220 1010 135 910 830 360 100 240 – W375H 720 690 1115 355 720 825 45 1030 220 1010 135 910 830 360 100 240 – W3105H 830 705 1300 365 740 910 45 1115 220 1095 135 995 910 415 100 295 – W3130H 910 785 1325 435 825 1035 125 1245 215 1225 300 1125 – – 100 305 455 W3180H 970 870 1410 470 910 1120 115 1330 230 1290 315 1205 370 410 100 335 485 W3240H 1020 915 1445 500 955 1155 100 1360 215 1320 300 1240 350 360 100 360 510 W3300H 1020 1060 1445 500 1135 1155 100 1360 215 1320 300 – 100 360 330 380 – W365H, W375H, W3105H, W3130H 2 O A B G 8 9 I 3 L 4 5 7 1 10 C F N M 6 D 5281 5282 P 5283 6 E Côté droit Vue de face Vue arrière 2 W3180H, W3240H, W3300H A 8 R M S G B 9 L I 5 2 3 4 7 1 10 C K F 6 D 5377 5379 Vue de face 438 9142-43/04 P 5378 E Côté droit 6 Vue arrière R H K Caracteristiques techniques W365H W375H W3105H W3130H W3180H 1:3 W3240H W3300H Fréquence des efforts dynamiques Hz 18.3 18.7 Effort sur le sol maximum lors de l'extraction kN 1.6±0.5 1.8±0.5 17.1 16.4 15.5 14.8 13.7 2.3±0.5 3.0±0.5 3.9±1.0 4.5±1.0 5.5±1.3 438 9142-43/04 Installation Transport et déballage, W365H, W375H, W3105H 2:1 1 La machine est livrée complète avec boulons d’expansion etc., tous ces accessoires étant emballés séparément dans le tambour de la machine. A la livraison, la machine est boulonnée sur sa palette de transport et protégée par une bo“te ou une caisse d’emballage. • Enlevez l’emballage de l’intérieur de la machine. • Enlevez les panneaux avant et arrière. Enlevez les boulons situés entre la machine et la pallette. 5327A • Montez les panneaux avant et arrière. Lorsque la machine est soulevée pour être retirée de la palette : veiller à ce que la machine n’entre pas en contact avec le sol d’abord au niveau de l’un des coins arrières. Le panneau latéral de la machine risque d’être endommagé. 2 • Montez les pieds. Fig. 1 • Placez la machine en position finale. Fig. 2 La machine est également équipée de dispositifs de sécurité pour le transport (montage de quatre cornières métalliques entre le bâti et le tambour). • Nivelez la machine grâce aux pieds de la machine. Pour déposer ces dispositifs de sécurité : Fig. 3 • Retirer les panneaux avant et arrière. 5325 • Retirer les deux cornières métalliques avant. • Retirer les deux cornières métalliques arrière. 3 • La machine ne peut être déplacée sans les cales de transport placés. Gardez – les pour un futur usage. 5326 438 9142-63/02 Installation 2:2 Transport et déballage, W3130H, W3180H, W3240H, W3300H 4 La machine est livrée complète avec boulons d’expansion etc., tous ces accessoires étant emballés séparément dans le tambour de la machine. La machine est livrée complète avec boulons sur la palette de transport et emballée dans une caisse d’emballage ou dans une boîte. • Enlevez l’emballage de l’intérieur de la machine. • Enlevez les panneaux avant et arrière. Enlevez les boulons situés entre la machine et la pallette. 5340 • Montez les panneaux avant et arrière. • Montez les pieds. Fig. 1 • Placez la machine en position finale. Fig. 4 La machine est également livrée avec des dispositifs de sécurité (deux cornières de transport). 5 • Nivelez la machine grâce aux pieds de la machine. Pour déposer ces dispositifs de sécurité : Fig. 5 • Retirer les deux panneaux latéraux. • Retirer les deux cornières de transport. • La machine ne peut être déplacée sans les cales de transport placés. Gardez – les pour un futur usage. 5341 438 9142-63/02 Installation Emplacement et sol 3:1 1 Installer la machine à proximité d’un avaloir ou d’un chenal d’évacuation. Fig. 1 Pour faciliter l’installation et l’entretien de la machine, il est recommandé de respecter les dégagements suivants : • Dégagement de 500 mm au moins entre la machine et le mur arrière. • Dégagement de 50 mm des deux côtés de la machine quelle soit installée à proximité du mur ou d’autres machines. 5327 438 9142-83/01 Installation Installation mécanique Fig. 1 4:1 1 • Marquer et percer 2 trous (ø 8 mm) de 40 mm de profondeur environ (W365-W3105) et ø 10 mm et 50 mm de profondeur (W3130-W3240) aux endroits indiqués. A B C D E F G H W365H 495 460 110 130 375 170 40 100 W375H 495 460 110 130 375 170 40 100 W3105H 575 465 130 140 455 185 35 95 W3130H 635 490 135 175 515 195 60 110 W3180H 715 545 125 205 595 185 60 115 W3240H 790 615 115 180 670 175 60 115 W3300H 790 755 115 180 670 175 60 115 C A D B H G F E Avant 5358 = position du pied = points de forage des boulons d’expansion • La machine doit être soulevée par appui sur le châssis inférieur. • Placer la machine sur les deux trous forés. • Vérifier que la machine est placée en position horizontale. Ajuster avec le pied. Il est essentiel que la machine soit parfaitement horizontale. Si elle n'est pas horizontale, le commutateur de déséquilibre coupera la machine, même si le tambour en tant que tel est bien horizontal. • Introduire les boulons à expansion dans les trous forés dans le sol. Monter les écrous et les rondelles et serrer à fond. 438 9143-03/03 Installation 5:1 Branchements d'alimentation d'eau Tous les branchements d'alimentation d'eau doivent être pourvus de robinets d'arrêt manuels et de filtres pour faciliter l'installation et l'entretien. Dans certains cas, la réglementation locale impose également d'installer des clapets antiretour en amont de la machine. Rincer les tuyaux et les flexibles qui seront utilisés pour réaliser l'installation. Après l'installation, les flexibles doivent présenter des courbes amples exemptes de vrilles. Tous les raccords de la machine doivent être branchés. Le tableau indique les branchements possibles en fonction du type et de la qualité de l'eau de distribution. Se référer également aux plaques d'identification de la machine. Il est impératif que tous les raccords de la machine soient branchés pour que le programme de lavage s'exécute correctement. Utiliser des flexibles agréés de la qualité et du type prescrits par la réglementation locale. Les caractéristiques de pression de l'eau de distribution sont les suivantes: • Pression minimum: 50 kPa (0,4 kp/cm2) • Pression maximum: 1 MPa (10 kp/cm2) • Pression de service recommandée: 200-600 kPa (2-6 kp/cm2) 438 9143-23/05 Installation 5:2 1 Type d'eau Raccord d'eau 1 2 3 4 Froide Froide ** Fig. 2 Froide et chaude Froide Chaude ** Fig. 3 Froide et chaude Froide Chaude Froide*/ chaude ** Fig. 1 1 4 W365H, W375H/N, W385N/M 5336 * Pour le bac à lessive. 2 ** Uniquement pour les machines équipées de Clarus Control. Vanne d’eau supplémentaire pouvant être utilisée pour l’eau dure, si l’eau douce est raccordée à la vanne 1. Cette vanne peut également être utilisée pour le recyclage de l’eau à partir du réservoir. Si la pompe est utilisée, il s’agit uniquement d’un raccord d’eau sans vanne. 2 4 1 W365H, W375H/N, W385N/M, W3105H/N/M W3130H/N/M 5328 3 2 3 1 W3180H/N/M, W3240H, W3250N/M, W3300H W3330N 438 9143-23/05 4 5339 Installation Evacuation 6:1 1 Connecter un tuyau ou un flexible en caoutchouc de 75 mm (2 1/2") (ou 50 mm, 2" et uniquement W375-W3105) au tuyau de vidange de la machine, en veillant à ce que l’écoulement se fasse vers le bas à partir de la machine. Vérifier que l’installation ne présente pas de coude prononcé ni de vrille risquant de compromettre une bonne évacuation. Fig. 1 Le tuyau de vidange doit déboucher dans un avaloir, une canalisation de décharge ou toute autre collecteur approprié. Entre l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’eau et l’avaloir, respecter une distance minimum de 25 mm. 5330 438 9143-43/01 Installation Raccords vapeur 7:1 1 L’arrivée de vapeur de la machine doit être équipée de vannes d’arrêt manuelles et de filtres, afin de faciliter l’installation et l’entretien. A Le tuyau de connexion doit être de type ISO/ 1307-1983 ou équivalent. Taille de connexion au niveau du filtre : DN 15 (1/2" BSP). 5861 Pression de vapeur requise : • minimum: 50 kPa (0,5 kp/cm2) 2 2 • maximum: 800 kPa (8 kp/cm ) Fig. 1 • Retirez la plaque de protection (A). Fig. 2 • Fixez le raccord articulé à la vanne de vapeur. 5862 Fig. 3 • Fixez la vanne de vapeur sur la machine. Fig. 4 • Fixez le raccord, le filtre et le raccord coudé. Notez le sens du filtre. Fixez le tuyau de vapeur au raccord coudé. Vérifiez l’absence d’angles saillants ou de pliures dans le tuyau de vapeur raccordé. Fig. 5 • Installez le tuyau avec les fils entre la vanne de vapeur et la machine. Branchez les fils à la vanne de vapeur. Branchez le câble de mise à la terre à la prise de terre. Montez le connecteur de câble sur X46 sur la carte de distribution. 3 5863 2 5864 3 X46 5865 438 9162-03/02 Installation Branchement d’alimentation de liquides externes 8:1 1 Le raccordement électrique doit être con-fié à un électricien qualifié! L1 L2 L3 N T1 T2 T3 N Tous les équipements en option branchés doivent être homologués EMC en conformité aux normes EN 50081-1 ou EN 50082-2. A Fig. 1 La carte de distribution A peut être utilisée pour contrôler les fonctions externes, les signaux de sortie et d’entrée. Fig. 2 Sorties (200-240V AC): Contrôle Clarus seulement X71:1,2 Signal « Porte verrouillée, programme en marche » X72:1 0V X72:2 Appoint de liquide 1 X72:3 Appoint de liquide 2 X72:4 Appoint de liquide 3 X72:5 Appoint de liquide 4 X73:1 Bac à détergent 1 (Y11) X73:2 Bac à détergent 2 (Y12) X73:3 Bac à détergent 3 (Y13) X73:4 Bac à détergent 4 (Y14) X73:5 Bac à détergent 2 (Y22) B 5331 2 Carte A S40 X40 X81 X80 Y11 1 Y12 1 X41 X70 Y13 1 Y14 X71 1 X42 X53 1 Y24 1 1 X72 X43 Y22 X73 Y15 1 Entrées: Y25 X70:1,2 Paus/PC5 X44 X70:3,4 Marche/Arrêt X45 1 F12 F11 X51 1 X50 X46 1 1 1 X47 X48 1 X49 5233 438 9143-63/03 Installation 8:2 Fig. 3 Sorties (200-240 V CA) : Contrôle Exacta seulement X70 Se référer au système de paiement X72:1 0 V (Porte fermée) X72:2 L1 (Porte fermée) X72:3 Alimentation en liquide 1 (Prélavage) X72:4 Alimentation en liquide 2 (Lavage) X72:5 Alimentation en liquide 3 (Adoucissant) X72:6 3 Carte A S40 X40 X81 Y11 1 Alimentation en liquide 4 (Détergents de nettoyage)* Y12 1 X41 X72:7 X80 Alimentation en liquide 5 (Blanchissage) * Uniquement pour les programmes 2M11 et 2M12. X70 Y13 1 Y14 1 X53 1 Y24 Y22 X72 X43 X73:1 Chauffage X73:2 Boîte à produits de lavage 2 (Y12) X44 X73:3 Eau froide (Y15) X45 Y15 7 1 Y25 X73:4 Fig. 4 Boîte à produits de lavage 2 (Y22) X73:5 Eau chaude (Y25) X73:6 Vidange inversée X73:7 Vidange 1 F11 F12 X51 7 1 1 X46 X50 X73 1 1 X48 Système de Paiement FlexSystem X70:1 Programmation du prix X70:2 Programmation du prix Connection de X70 :1 et X70 :2 pour le commutateur de programmation de prix. X70:3 0V X70:4 5233A 4 ±24V S40 X70 : 3 et X70 :4 doivent être connectés au FlexSystem. X40 X80 1 1 X41 X70 1 1 1 5233A 438 9143-63/03 Installation Fig. 4 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 PCB (COGES) X70:1 N X70:2 Disponible, signal porte fermée mais programme non démarré. X70:3 Occupé, entrée optocoupleur (120-230V) X70:4 Occupé, entrée optocoupleur 8:3 5 X70:1 X70:2 PCB (Camping) X70:3 Occupé, entrée optocoupleur (120-230V) X70:4 Occupé, entrée optocoupleur X70:3 X70:4 5607 6 X70:3 X70:4 5608 438 9143-63/03 Installation 8:4 Système de Réservation Electrolux Fig. 4 Fig. 7 X70:1 L (230 V ), sortie X70:2 N, sortie X70:3 Occupé, entrée optocoupleur X70:4 Occupé, entrée optocoupleur 7 X70:1 Central Payment (France)/Démarrage externe Fig. 4 Fig. 7 X70:1 L (230 V ), sortie X70:2 X70:2 N, sortie X70:3 X70:3 Démarrage, entrée optocoupleur (120-230 V) X70:4 X70:4 Démarrage, entrée optocoupleur Réduction du prix Fig. 4 X70:1 Minuterie, entrée optocoupleur (120230 V) X70:2 Minuterie, entrée optocoupleur 8 Compteur externe actionné par pièces Fig. 4 Fig. 8 X70:1 OV, sortie X70:2 Pièce 2 X70:3 Pièce 1 X70:4 Programmation du prix X70:1 X70:2 X70:3 X70:4 5610 438 9143-63/03 Installation Fig. 9 Si plusieurs signaux sont nécessaires, la machine peut être équipée d’une deuxième carte de distribution B (uniquement le modèle Clarus Control) 8:5 9 Carte B Sorties (200-240V AC): X75:1 0V X75:2 Appoint de liquide 5 X75:3 Appoint de liquide 6 X75:4 Appoint de liquide 7 X75:5 Appoint de liquide 8 X76:1 0V X76:2 Bouchon de vidange X76:3 Vidange A X76:4 Vidange B X76:5 Vidange C X76:6 Entrée A X76:7 Entrée B X76:8 Entrée C X77:1 Buzzer (N) X77:2 Buzzer (L1) X66 X65 1 X52 1 1 X77 X67 1 1 X63 1 X68 1 X62 X76 X69 1 1 X61 X75 1 X74 Entrées: X64 X60 1 X74:1,2 Commuter entre chauffage 1/ chauffage 2 X74:3,4 Pas de fonction 5232 438 9143-63/03 Installation Installation électrique 9:1 1 Le raccordement électrique doit être con-fié à un électricien qualifié! L1 L2 L3 N T1 T2 T3 N 1NAC Les machines équipées de moteurs à contrôle de fréquence peuvent être incompatibles avec certains types de disjoncteur de fuite à la terre. Il est important de savoir que les machines sont conçues pour assurer un niveau de sécurité élevée du personnel, c’est pourquoi les éléments de l’équipement externe, tels que les disjoncteurs de fuite à la terre sont inutiles. Si l’on veut raccorder la machine à un disjoncteur de fuite à la terre, se rappeler les points suivants: • Contacter un installateur agréé et expérimenté afin de s’assurer que le type de disjoncteur de fuite à la terre approprié est choisi et que les dimensions sont correctes. • Pour une fiabilité maximale, raccorder uniquement une machine par disjoncteur de fuite à la terre. • Il est important que le fil de terre soit raccordé correctement, y compris le disjoncteur de fuite à la terre. Montez un commutateur multipolaire en amont de la machine pour en faciliter l’installation et la maintenance. 5332 L1 L2 L3 N T1 T2 T3 N 1AC 5333A Le câble d’alimentation électrique doit décrire une courbe raisonnable. Taille du fusible, voir le tableau. Raccordement en monophasé: Fig. 1 Raccordez le fil de terre et les deux autres conducteurs en vous référant à l’exemple qu’illustre la figure 61. 438 9143-83/05 Installation 9:2 Raccordement en triphasé: Fig. 2 2 Raccordez le fil de terre, le fil neutre et les deux conducteurs de phase en vous référant aux exemples “3AC“ et “3N AC“ qu’illustre la figure 62. L1 L2 L3 N T1 T2 T3 N Lorsque l’installation est terminée, vérifiez les points suivants: • Assurez-vous que le tambour est vide 3AC • Assurez-vous que la machine fonctionne correctement en procédant comme suit: actionnez le commutateur principal, mettez la machine en marche et servez-vous de la fonction d’AVANCE RAPIDE pour atteindre le cycle d’essorage (voir manuel d’utilisation). 5333 L1 L2 L3 N T1 T2 T3 N 3N AC 5334 438 9143-83/05 Installation 9:3 W365H Type de chauffage Tension du réseau Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. 200 V 3 AC 230 V 1 AC 240 V 1 AC 200 V 3 AC 220 V 1 AC 220 V 1 AC 220 V 3 AC 220 V 3 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 3 AC 240 V 3 AC 240 V 3 AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 440-480 V 3 AC Puissance totale kW Fusibles A 1.1 1.1 1.1 5.6 5.8 5.9 5.5 5.8 2.3 3.2 5.4 5.8 6.0 7.3 3.2 5.4 5.8 6.0 7.3 2.4 3.4 5.8 6.0 7.9 3.4 5.8 7.9 2.9 4.9 5.5 5.8 6.7 3.2 5.4 5.9 6.0 7.4 3.4 5.8 7.9 7.9 7.9 10 10 10 20 35 35 16 20 16 16 25 35 35 35 10 16 16 20 20 16 16 25 35 35 10 16 25 10 10 10 10 16 10 10 10 10 16 10 10 16 16 16 438 9143-83/05 Installation 9:4 W375H Type de chauffage Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. 438 9143-83/05 Tension du réseau 200 V 3 AC 240 V 1 AC 200 V 3 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N AC 440-480 V 3 AC Puissance totale kW Fusibles A 1.1 1.1 5.6 5.4 7.3 5.4 7.3 5.8 7.9 7.9 6.7 7.4 7.9 7.9 10 10 20 25 35 16 20 25 35 25 16 16 16 16 Installation 9:5 W3105H Type de chauffage Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. Tension du réseau 200 V 3 AC 240 V 1 AC 200 V 3 AC 200 V 3 AC 220 V 1 AC 220 V 3 AC 220 V 3 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 3 AC 240 V 3 AC 240 V 3 AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 440 V 3 AC Puissance totale kW Fusibles A 1.4 1.4 5.7 7.4 6.4 6.4 8.9 3.2 7.0 7.4 9.6 3.2 7.0 7.4 9.6 3.5 8.0 10.5 3.5 8.0 10.5 3.0 6.4 6.8 8.8 3.2 7.0 7.4 9.7 3.5 8.0 10.5 10.5 10 10 20 25 35 20 25 16 35 35 50 10 20 25 35 16 35 50 16 25 35 10 16 16 16 10 16 16 16 10 16 20 16 438 9143-83/05 Installation 9:6 W3130H 438 9143-83/05 Type de chauffage Tension du réseau Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. 200 V 3 AC 230 V 1 AC 240 V 1 AC 200 V 3 AC 220 V 1 AC 220 V 3 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 1 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 1 AC 240 V 1 AC 240 V 3 AC 240 V 3 AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N AC 415 V 3N AC 440-480 V 3 AC Puissance totale kW Fusibles A 1.7 1.7 1.7 9.5 9 9 4.9 9.8 12.5 4.9 9.8 12.5 5.3 13.5 5.3 13.5 4.5 9.0 11.4 4.9 9.9 12.5 5.3 13.5 13.5 10 10 10 35 50 35 25 50 63 16 35 35 25 63 16 35 10 16 20 10 20 20 10 25 20 Installation 9:7 W3180H Type de chauffage Tension du réseau Puissance totale kW Fusibles A Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. 200 V 3 AC 240 V 1 AC 2.4 2.4 16 16 220 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 3 AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N AC 440-480 V 3 AC 16 17.4 18.9 16.0 17.6 18.8 18.9 50 50 50 35 35 35 35 Puissance totale kW Fusibles A 2.6 2.6 2.6 17.0 20.4 22.2 24.1 20.3 22.4 24.0 24.1 16 16 10 63 63 63 63 35 35 50 35 W3240H Type de chauffage Tension du réseau Machine sans chauffage ou vapeur Chauffage ou el. 200 V 3 AC 240 V 1 AC 480 V 3 AC 200 V 3 AC 220 V 3 AC 230 V 3 AC 240 V 3 AC 380 V 3N AC 400 V 3/3N AC 415 V 3N 440-480 V 3 AC 438 9143-83/05 Installation 9:8 Remplacement des éléments chauffants de 3AC à 1AC (400-415 V 3AC à 230-240 V 1AC). • Retirer les câbles A. Fig. 3 3 400-415V 3AC 356 353 E3 357 354 E2 358 355 E1 A 5835 • Déplacer le câble 358 sur E1 vers E3 et le câble 356 sur E3 vers E1. Fig. 4 4 230-240V 1AC 358 E3 353 357 354 E2 356 355 E1 5834 438 9143-83/05 Essais fonctionnels Essais fonctionnels, Exacta 10:1 1 Après installation conforme, effectuer les contrôles suivants: • Ouvrez les vannes d'eau manuelles. • Mettre l’interrupteur électrique en position de marche • Mettre le détergent dans la compartiment 2. Fig. 1 • Choisir un programme de lavage à haute température. Fig. 2 • Appuyer sur la touche START. Si la machine est commandée par monnayeur, introduire le nombre de pièces ou de jetons affiché. Dès que l'écran affiche 0, appuyer sur START. 60 5124, 5117 Vérifier: • que le tambour de la machine tourne normalement, sans bruits insolites; 2 2 • qu’il n’y a pas de fuites aux raccords d’alimentation et/ou d’évacuation de l’eau; • que l’eau passe par les compartiments à détergent et à apprêt pour les tissus. • qu’il est impossible d’ouvrir la porte-hublot lorsqu’un programme est en cours. • que la machine chauffe (si la machine est équipée du chauffage). Centrifugeuse normale (modèle N) Vérifier : • que le tambour vu de face tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. 5134 438 9144-03/01 Essais fonctionnels 10:2 Essais fonctionnels, Clarus Control Exploitation manuelle seule • Actionner l'interrupteur principal de la machine. • Ouvrir les robinets manuels d'arrivée d'eau et de vapeur si la machine est équipée d'un système de chauffage à la vapeur. Dans le mode d’emploi, le chapitre « Exploitation manuelle seule », décrit le fonctionnement manuel de la machine. • Vérifier que le tambour est vide et fermer la porte. • Fermer la vanne de vidange. • Mettre en marche la machine manuellement et faire un remplissage d'eau froide, puis d'eau chaude. S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont raccordés correctement. • Lancer le moteur en mode lavage normal, et s'assurer que le moteur tourne alternativement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis dans l'autre sens, comme il se doit en mode lavage. • Mettre le chauffage en marche en saisissant la température finale et appuyer sur la touche ARRÊT. Vérifier que la soupape de vapeur s'ouvre ou que les éléments chauffants remplissent leur office, selon le type de chauffage. • Vérifier que tous les dispositifs d'alimentation en détergent fonctionnent correctement, y compris les bacs à détergent intégrés, le cas échéant. • S'assurer qu'il n'y a aucune fuite au niveau des branchements d'eau et de vapeur, ainsi que de la vanne de vidange. • Evacuer l'eau présente dans la machine, puis ouvrir la porte. 438 9144-03/01 ELECTROLUX LAUNDRY SYSTEMS SWEDEN AB 341 80 Ljungby, Sweden. Telephone +46 372 661 00. Telefax +46 372 133 90 Internet: www.electrolux-wascator.com E-mail: [email protected]