Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C`est grâce à toi
Transcription
Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C`est grâce à toi
1 sur 22 Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C'est grâce à toi ! ¿Qué tal ? Pues sí, ya empezamo la cuarta y última unidad ... ¿¡Cómo pasa el tiempo, verdad?! Vamos a terminar de enseñarte los contenidos que necesitas para poder triunfar el día del examen. ¿Estás listo/a para los últimos temas? SoulSense [Oscar Ordenes] - Gota a gota, vuelve a la tierra I Licencia: Creative commons 2 sur 22 1. - Falta de agua / Un manque d'eau El primer punto que vamos a tratar es la expresión de la causa : Salut Marie ! Bonjour Manu ! Ça a été hier ? Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment fatiguée. C'est dommage1 car il faisait beau. Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme. Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en raison du manque2 d'eau. Etant donné que le chauffeur était pressé3, il n'a pas acheté d'eau. C'est à cause de ça. Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te souviens? Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en troisième année ça allait mieux ! Oui c'est vrai ! Si j'étais toi, je me reposerais à présent4. Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma place ? Repose-toi d'abord ! Tu verras après. Oui, je vais faire ça. Merci. Allez, courage ! Mea culpa, mea culpa - VanessaO - enFlikcr Licencia: Creative commons VOCABULAIRE: (1) Dommage : lástima (2) Manque : falta (3) Être pressé : tener prisa (4) A présent : Sinónimo de ahora 3 sur 22 Contesta a las preguntas Maria ha dormido 3 horas. Vrai Faux Hacía buen tiempo Vrai Faux El conductor/chófer compró agua. Vrai Faux 4 sur 22 La manera más común de expresar la causa es utilizando el léxico. Aquí van una serie de palabras que permiten introducir la causa de unos hechos o de una situación. Si volvermos unos segundos al diálogo, ¿qué pueden significar las siguientes expresiones ? A cause de quoi ? ¿Por culpa de qué? / ¿Por qué motivo,razón? En raison du ... Debido a ... Étant donné que ... Dado que ... C'est à cause de ça ... Es por culpa de eso/esto Hay más palabras que esas para expresar las causas o los motivos de unos hechos. ¡ Veámos algunas más ! - COMME : Introduce una causa que lleva logicamente a su consecuencia. Ejemplo : Comme il n'avait pas d'argent, il n'a pas pu acheter de sandwich. Como no tenía dinero, no pudo comprarse el bocadillo. - VU QUE - ETANT DONNÉ QUE: Introduce una causa factual ; que depende de unos hechos previos. Ejemplo : Vu que demain il ne fera pas beau, nous resterons à la maison. Visto que mañana no hará buen día, nos quedaremos en casa. Ejemplo : Etant donné qu'il est malade, il n'ira pas à l'école. Dado que está enfermo, no irá al instituto - SOUS PRÉTEXTE QUE : Se pone en duda la causa presentada, el locutor no cree en la causa en cuestión. Ejemplo : Il n'a pas acheté de sandwich sous prétexte qu'il n'avait pas faim. El no se compró el bocadillo con el pretexto de que no tenía hambre. Esta frase significa que pensamos que la realidad no era la falta de hambre pero a lo mejor de dinero... - SURTOUT QUE : Se trata de una expresión algo familiar que suele completar una causa principal. Digamos que se usa como complemento, para añadir una causa más en caso de necesidad. Se podría traducir en castellano como "ya que". Ejemplo : Elle a pris plein de sandwichs, surtout qu'ils sont gratuits. Ella cogió muchos bocadillos ya que eran gratis. 5 sur 22 Elige la palabra que conviene para rellenar el hueco VU QUE - COMME - SURTOUT QUE - SOUS PRÉTEXTE QUE __________ je t'aime, je te pardonne. Je pars __________ il n'arrive pas. Il n'est pas venu __________ sa maman est malade. J'ai faim __________ je n'ai pas mangé depuis 5 heures. - CAR : Esta palabra introduce una afirmación, no sirve pas explicar el hecho principal. Ejemplo : Il ne travaille pas car il est fainéant. Él no trabaja porque es un vago. Lo que nos interesa es afirmar que es una persona vaga, no tanto que trabaje o no. - A CAUSE DE : Introduce una cause negativa, nefasta. Ejemplo : Le projet n'a pas pu aboutir à cause de l'incompétence de ses dirigeants. El proyecto no se pudo llevar al cabo por culpa de la incompetencia de sus dirigentes. - GRÂCE A : Introduce una causa positiva, agradable. Ejemplo : Grâce à ton courage, nous avons réussi à sortir de cette épreuve. Gracias a tu coraje, conseguimos superar esta prueba. - PAR - POUR : Son dos palabras que se limitan a introducir la causa pero no hay doble sentidos. Ejemplo : Par sa faute, nous ne partirons pas en vacances cette année. Por su culpa, no nos iremos de vacaciones este año. Ejemplo : Pour avoir défié les Dieux, il a été condamné à une peine éternelle. Por haber desafiado los dioses, fue condenado a una pena eterna. A la palabra POUR, le suele seguir un verbo 6 sur 22 Elige la palabra que conviene para rellenar el hueco A CAUSE DE - GRÂCE À - PAR - CAR ________ votre bonne humeur, tout le monde est heureux. ________ chance nous avons trouvé un billet d'avion. L'idée n'a pas pu aboutir ________ sa mauvaise gestion. Il ne voyage pas ________ il a peur en avion. Como habrás notado la elección de la palabra para introducir la causa es importante y no se tiene que hace al azar ya que la otra persona podría interpretar tu mensaje de manera equivocada. 7 sur 22 Te dejo con una canción que se intitula "Por culpa de los chicos" À cause des garçons ! - Tu déconnes on va pas se faire Encore un plan gros ça comme - De quel plan tu causes ? Tu oses, c'est toi qu'a commencé… - J'abandonne T'es vraiment plus bonne À pas grand'chose, tu déconnes - Tu vois, lui, me trouve super bonne À cause des garçons ! On met des bas nylon On se crêpe le chignon À cause des garçons ! Et du "qu'en dira-t-on" On pleure sur tous les tons À cause des garçons ! On s'allume pour de bon À cause des garçons ! À cause des garçons ! - Carabine, C'est le mot qui m'vient Quand je pense à mes copines - Et moi j'ai ma dose Sans déc, de tes doses De Ginette - J'hallucine Faut qu'on te vaccine Tout ça pour un mec de frime - Tu déprimes, j'te le laisse Si c'est ton style À cause des garçons ! On met des bas nylon On se crêpe le chignon À cause des garçons ! Et du "qu'en dira-t-on" On pleure sur tous les tons À cause des garçons ! 8 sur 22 Une esas frases utilizando una palabra que hemos visto para expresar la causa - Nous pouvons aller nous promener. Il fait un temps magnifique. - Tu ne veux pas nous dire la vérité. Nous allons devoir la découvrir par nous-mêmes. - La crise économique touche tous les pays du monde. Les différents chefs d’Etats devront trouver des accords pour régler le problème ensemble. - Ton patron te paye le voyage pour Hong Kong. Tu devrais bénéficier d’un voyage en classe affaire. - Tu as beaucoup trop bu. Tu ne peux pas conduire ta voiture. - Il a refusé notre offre. Il a reçu une proposition plus intéressante. En este ejercicio, a cada pregunta, te piden que ordenes la respuesta prestando atención a cómo se expresa la causa. Elige en este ejercicio, una de las palabras en negrita (arriba) para rellenar los huecos. En este último, intentar unir las dos frases utilizando o bien Grâce à o bien à cause de. 9 sur 22 2. - Estaba realmente cansada / J'étais vraiment fatiguée En este diálogo hemos mezclado distintos tiempo verbales .... ¡ Míra los que te he puesto en negrita ! ¿Son iguales? ¿Qué tiempos verbales son? Salut Marie ! Bonjour Manu ! Ça a été hier ? Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment fatiguée. C'est dommage car il faisait beau. Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme. Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en raison du manque d'eau. Etant donné que le chauffeur était pressé, il n'a pas acheté d'eau. C'est à cause de ça. Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te souviens? Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en troisième année ça allait mieux ! Oui c'est vrai ! Si j'étais toi, je me reposerais à présent. Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma place ? Repose-toi d'abord !Tu verras après. Oui, je vais faire ça. Merci. Allez, courage ! Poison - GaAs en Flikcr Licencia: Creative comm Supongo que habrás reconocido tu "amigo" el passé composé y el imperfecto. Como recordarás son dos tiempos verbales que nos sirven para hablar del pasado. Claro, pero ¿cuando se usa uno y cuando se usa otro? El pretérito imperfecto No pierdas nunca de vista que el imperfecto en francés se utiliza en las mismas situaciones que en castellano : Je dansais Tu te levais à 8:10 Il faisait beau Yo bailaba Te levantabas a las 8:10 Hacía buen tiempo Nous déjeunions toujours à 9:00 Desayunábamos siempre a las 9:00 Vous rouliez souvent trop vite Il était une fois ... Conducíais a menudo demasiado rápido Érase una vez ... Como puedes comprobar, el pretérito imperfecto, tanto en francés como en castellano se usan para hablar de costumbres, de actitudes, para describir una escena, ... El imperfecto introduce a través de las costumbres y de las descripciones una idea de duración. El passé composé El passé composé se refiere a un momento más preciso del tiempo, a un momento dado. Aquí no tenemos esa idea de duración. El passé composé expresa una acción que puede tener relación y/o consecuencia en el presente. 10 sur 22 11 sur 22 El imperfecto y el passé composé se pueden mezclar en una sola frase : Il regardait la télévision quand le chat est entré. Veía la televisión cuando entró el gato. El uso del passé composé está más extendido que el del pretérito perfecto español porque abarca áreas del pretérito indefinido español. Elle est arrivée en retard - Llegó tarde. J'ai vécu deux ans aux EEUU - He vivido dos años en Estados Unidos. 12 sur 22 Te dejo con una pequeña revisión tanto del imperfecto como del passé composé : 13 sur 22 ¡ Conjuga correctamente los verbos ! Cada frase tiene un verbo en passé composé y un verbo en imperfecto. Je ______________ [manger] quand le télélphone ______________ [sonner]. Il ______________ [jouer] quand il ______________ [tomber]. Il ______________ [partir] pendant que je ______________ [parler]. Elle ______________ [voir] son père qui ______________ [jouer] du piano. Il ______________ [prendre] la décision alors qu'elle ______________ [voyager]. Comienza con este ejercicio relacionando el sujeto a su verb. Indica a qué tiempo verbal están las siguientes frases Aquí, Escucha la frase y después indica cuál de las dos has escuchado. ¡Fíjate bien si el verbo tiene dos partes o una sola! Mismo ejercicio que el anterior pero... ¡ añadimos el presente ! Completa los huecos con el verbo en imperfecto : ejercicio Lee la biografía de Rafael Nadal, y debajo intenta indicar a qué infinitivo corresponde cada verbo conjugado. Mismo ejercicio que el anterior pero con la historia de una mujer. 14 sur 22 3. - ¿ En qué curso estás? / En quelle année es-tu? 15 sur 22 Como penúltimo punto de este tema, vamos a ver la estructura del sistema escolar francés. ¿A qué nivel corresponden lo que está en negrita? Salut Marie ! Bonjour Manu ! Ça a été hier ? Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment fatiguée. C'est dommage car il faisait beau. Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme. Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en raison du manque d'eau. Etant donné que le chauffeur était pressé, il n'a pas acheté d'eau. C'est à cause de ça. Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te souviens? Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en troisième année ça allait mieux ! Oui c'est vrai ! Si j'étais toi, je me reposerais à présent. Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma place ? Repose-toi d'abord !Tu verras après. Oui, je vais faire ça. Merci. Allez, courage Once in a blue moon - Kuzeytac. en Flikcr Licencia: Creative commun Esto de CM2, no lo puedes adivinar. Significa "cours moyen de deuxième année", es decir, clase media de segundo año ; son niños de unos diez/once años. Cuando uno se refiere en francés a "la troisième année", se refiere a cuarto de la ESO en realidad. Mira : http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_scolaire Si entramos en detalles, de los tres a los diez/once años, los niños van a la escuela : 16 sur 22 Lo más curioso que podríamos destacar del sistema educativo francés es que en el colegio cuentan los años al revés, que el bachillerato son tres años y que en la escula cada año tiene su nombre y sus siglas propias (P.ej : CE1) 17 sur 22 Te dejo con una canción corta llamada Sacré Charlemagne de France Gall sobre el inventor de la escuela : France Gall - Sacré Charlemagne (1964) Vidéo gotti57 sélectionnée dans Musique SACRÉ CHARLEMAGNE Qui a eu cette idée folle Un jour d'inventer l'école (Qui a eu cette idée folle Un jour d'inventer l'école) C'est ce sacré Charlemagne Sacré Charlemagne De nous laisser dans la vie Que les dimanches, les jeudis (De nous laisser dans la vie Que les dimanches, les jeudis) C'est ce sacré Charlemagne 18 sur 22 Indica en qué curso están las siguiente personas Eric a 11 ans : _____________ Julie a 17 ans : _____________ Marc a 5 ans : _____________ Laurent a 20 ans : _____________ Steve a 15 ans : _____________ 4. - Descansaría... / Je me reposerais... Vamos a terminar este tema con un tiempo verbal nuevo pero no muy complicado... Mira lo que está en negrita ... Salut Marie ! Bonjour Manu ! Ça a été hier ? Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment fatiguée. C'est dommage car il faisait beau. Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme. Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en raison du manque d'eau. Etant donné que le chauffeur était pressé, il n'a pas acheté d'eau. C'est à cause de ça. Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te souviens? Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en troisième année ça allait mieux ! Oui c'est vrai ! Si j'étais toi, je me reposerais à présent. Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma place ? Repose-toi d'abord ! Tu verras après. Oui, je vais faire ça. Merci. Allez, courage ! papaija2008 NAP en Flikcr Licencia: Creative commun ¿Cómo se puede entender je me reposerais? Este verbo está conjugado en condicional, por lo tanto se traduce como yo descansaría. El condicional es un tiempo verbal que se usa cuando la acción del verbo está sujeta a algo (situación, información, ... ) y se forma añadiéndo un sufijo al verbo en infinitivo : SUJETO + VERBO EN INFINITIVO + SUFIJO JE MANGER+AIS Por ejemplo, Je mangerais si j'avais du pain - yo comería si yo tuviera pan. Como decía antes, el uso del condicional implica una condición a la cuál está sujeto el verbo de la frase. Como ves, la palabra SI indica dicha condición : en el ejemplo anterior, la condición para comer es tener pan Obviamente, a cada persona, a cada sujeto le corresponde un sufijo.¡ Veámoslos ! Je jouer + ais => Je Jouerais Tu jouer + ais => Tu Jouerais Il/elle/on jouer + ait => Il jouerait Nous jouer + ions => Nous jouerions Vous jouer + iez => Vous joueriez Ils/elles jouer + aient => Elles joueraient 19 sur 22 20 sur 22 Conjuga los siguientes verbos en condicional des chocolats. [manger] Vous Elle plus. [travailler] Si j'avais de l'eau, je t'en . [donner] Nous jusque demain. [rester] Ils volontier. [parler] Valider Acabamos de ver la manera de formar el condicional pero existen, como no, excepciones. El sufijo no varía, lo que cambia es la raíz del verbo que usamos para formar el condicional : VERBO INFINITIVO RAÍZ Ejemplo con la segunda persona del singular Être SER- Tu seras Avoir AUR- Tu auras Pouvoir POURR- Tu pourras Aller IR- Tu iras Envoyer ENVERR- Tu enverras Falloir FAUDR- Il faudra* Voir VERR- Tu verras Faire FER- Tu feras Venir VIENDR- Tu viendras Devoir DEVR- Tu devras * FALLOIR es un verbo que se usa en tercera persona, signifia HABRÍA QUE 21 sur 22 Los verbos que acaban en -RE en infinitivo como METTRE, PRENDRE pierden simplemente la E final y, como para los demás verbos, se les añade las terminaciones del imperfecto : Pronom Lire Je / j' lirais Tu lirais Il/elle/on lirait Nous lirions Vous liriez Ils/elles liraient Repasemos un poco el condicional a través de un vídeo 22 sur 22 Indica si la frase está bien escrita o no. Si está mal, ¿cómo la corregirías? 1. 2. 3. 4. 5. Je mangerait bien. Vous iriez à Paris. Ils seraient de bons amis. Tu travaillerait beaucoup. Nous joueriez au ballon. En este ejercicio relaciona las terminaciones con el sujeto que le corresponde Tienes que pinchar encima de los verbos que están conjugado en condicional Aquí tienes dos ejercicios (1 y 2) para imprimir. Puedes ver las soluciones aquí : 1 - 2 Conjuga los verbos en condicional.
Documents pareils
Tema 1 : / Thème 1 : ¡ Volvamos a arrancar ! / Ça
Il y a là les murmures, un soupir, l'aventure, comme emmêlés les cerfs-volants
Il y a là la littérature, le manque d'élan, l'inertie, le mouvement
Parfois on regarde les choses, telles qu'elles son...