Initiation à la pratique de la Langue C
Transcription
Initiation à la pratique de la Langue C
Bachelier Bloc 1 B1-INIPRATLANG1/ROMAB1050 Initiation à la pratique de la Langue C 10 Crédits Cycle 1 (Niveau 6) Prérequis : aucun 120 Heures Obligatoire : Oui Annuel Responsable : C. Fierens Acquis d’apprentissage : Au terme de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable : ● ● ● ● ● D'exploiter en langue C le bagage lexical défini lors des séquences d'apprentissage et d'en maîtriser les équivalents en langue A ; D'appréhender des textes en langue C tant sur le plan linguistique que culturel dans la perspective d'en rendre l'esprit dans la langue A ; D'utiliser avec discernement des outils de recherche et de documentation pertinents ; De produire à l'écrit et à l'oral en langue C des textes relatifs aux sujets abordés en cours dans le respect des structures morphosyntaxiques et lexicales ; De reformuler oralement et par écrit le contenu d'un message en langue C dans la langue A et/ou dans la langue C dans le respect des structures morphosyntaxiques. Capacités visées : ● ● ● ● ● ● ● ● Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ; Structurer ses connaissances linguistiques et les actualiser ; Travailler au départ de deux langues C (étrangères) ; Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction ; Apprivoiser les cultures (nationale et étrangères) propres à chaque langue dans leurs dimensions historiques, géopolitiques, économiques, juridiques, sociales et artistiques ; Identifier ses besoins en information et documentation ; Développer les stratégies et maîtriser les outils et les techniques de recherche documentaires en terminologie ; Comprendre l’information, l’emmagasiner et la remobiliser de manière efficace. Compétences visées : ● ● ● ● Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ; Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction ; Mobiliser et développer des connaissances thématiques ; Mobiliser les savoir-faire théoriques et pratiques spécifiques à la traduction et à l'interprétation. page 1/3 Initiation à la pratique de la Langue C Initiation à la pratique de la langue (Italien) B1-INIPRATLANG10401/ROMAB1050~0401 120 heures Contenus : Le cours est divisé deux parties : initiation à la pratique de la langue écrite (IPLE) et initiation à la pratique de la langue orale (IPLO). L’initiation à la pratique de la langue écrite (IPLE) vise à l’assimilation de la grammaire et à l’enrichissement du vocabulaire par la lecture de textes et la pratique de la composition écrite. L’initiation à la pratique de la langue orale (IPLO) consiste en des exercices d’audition et de conversation. Sources et références : ● ● ● ● ● ● ● ● AUST Derek et MCKEANE PAGLIOLICO Rossana, Come parlare. Leggere, ascoltare, scrivere, Pérouse, Guerra Edizioni, 2009. FERENCICH Roberta et TORRESAN Paolo, Giochi senza frontiere. Attività ludiche per l'insegnamento dell'italiano, Florence, Alma Edizioni, 2006. GUASTALLA Carlo, Giocare con la scrittura. Attività e giochi per scrivere in italiano, Florence, Alma Edizioni, 2004. IGNONE Anna et PICHIASSI Mauro, Se ascoltando... Livelli B1-B2. Attività linguistiche per lo sviluppo delle abilità di ascolto in italiano L2, Pérouse, Guerra Edizioni, 2009. LORENZOTTI Anita et AIELLO Roberto, Cinema italiano 1. Imparare l'italiano con i film, Florence, Alma Edizioni, 2009. MARRETTA Saro, Pronto, commissario…? 16 racconti gialli del commissario Astolfio Bongo, 3e édition, Rome, Bonacci Editore, 2000. NADDEO Ciro Massimo et TRAMA Giuliana, Canta che ti passa. Imparare l'italiano con le canzoni, Florence, Alma Edizioni, 2000. PICHIASSI Mauro et ZAGANELLI Giovanna, Contesti italiani. Viaggio nell'italiano contemporaneo attraverso i testi, 3e édition, Guerra Edizioni, 2003. Titulaires : S. BARONIO et É. SCHELSTRAETE. Méthodes d’apprentissage mises en œuvre : Initiation à la pratique de la langue écrite (IPLE) : les exercices pratiques de compréhension de textes (30 h) comprennent l’écoute et la lecture de textes enregistrés, commentés puis restitués. Les exercices d'expression écrite (30 h) consistent dans la production de textes courts. Initiation à la pratique de la langue orale (IPLO) : les exercices de grammaire en laboratoire (30 h) mettent en application les notions enseignées dans le cours de grammaire contrastive ; les exercices d’expression orale (30 h) prennent la forme de conversations dirigées ou d’exposés individuels. Mode d’évaluation : Quatre épreuves sont organisées à la fin de chaque quadrimestre. Les deux épreuves écrites (IPLE) portent sur la compréhension de textes et sur l'expression écrite. Les deux épreuves orales (IPLO) portent sur les exercices de grammaire en laboratoire et sur l'expression orale. La réussite de l'unité d'enseignement est acquise quand les huit épreuves ont été réussies (une épreuve est réussie quand la note est supérieure ou égale à 10 sur 20). Si les huit épreuves sont réussies, la note finale de l’unité d’enseignement est la moyenne arithmétique des huit notes, arrondie à l’unité supérieure à Initiation à la pratique de la Langue C Initiation à la pratique de la langue (Italien) B1-INIPRATLANG10401/ROMAB1050~0401 120 heures partir de la cinquième décimale. Si les huit épreuves ne sont pas réussies, la note finale est la note la plus basse. Seules les épreuves qui n’ont pas été réussies doivent être présentées lors de la session suivante. D'une session à l'autre, la note la plus récente efface la précédente. Langue(s) d’enseignement et d’évaluation : Italien et français. page 3/3
Documents pareils
Initiation à la pratique de la Langue C
IGNONE Anna et PICHIASSI Mauro, Se ascoltando... Livelli B1-B2. Attività linguistiche per lo
sviluppo delle abilità di ascolto in italiano L2, Pérouse, Guerra Edizioni, 2009.
LORENZOTTI Anita et AI...